| Verse | Hindi | English |
|---|---|---|
| Yudhisthira contemplates suicide when Vyasa says he will be cause of destruction and Arjuna encourages act with discernment rather than indulge in destructive thoughts. | ||
| (рджреНрдпреВрддрдкрд░реНрд╡) | (рджреНрдпреВрддрдкрд░реНрд╡) | ## Dyuta Parva - |
| рд╖рдЯреНрдЪрддреНрд╡рд╛рд░рд┐рдВрд╢реЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ | рдЫрд┐рдпрд╛рд▓реАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп | Chapter 46 |
| рд╡реНрдпрд╛рд╕рдЬреАрдХреА рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╡рд╛рдгреАрд╕реЗ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдФрд░ рд╕рдорддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рдиреЗрдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ | рд╡реНрдпрд╛рд╕рдЬреАрдХреА рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╡рд╛рдгреАрд╕реЗ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдФрд░ рд╕рдорддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рдиреЗрдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ | **Subject: Yudhishthira's Anxiety Due to Vyasa's Prophecy and His Vow to Behave Impartially** |
| рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрди рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рдорд╛рдкреНрддреЗ рд░рд╛рдЬрд╕реВрдпреЗ рддреБ рдХреНрд░рддреБрд╢реНрд░реЗрд╖реНрдареЗ рд╕реБрджреБрд░реНрд▓рднреЗ ред рд╢рд┐рд╖реНрдпреИрдГ рдкрд░рд┐рд╡реГрддреЛ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдГ рдкреБрд░рд╕реНрддрд╛рддреНтАМ рд╕рдордкрджреНрдпрдд рее1рее |
рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрдирдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдЬрдирдореЗрдЬрдп! рдпрдЬреНрдЮреЛрдореЗрдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдкрд░рдо рджреБрд░реНрд▓рдн рд░рд╛рдЬрд╕реВрдпрдпрдЬреНрдЮрдХреЗ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рд╢рд┐рд╖реНрдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реНрдпрд╛рд╕ рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпреЗ рее1рее | Vaishampayana said, "Janamejaya! After the completion of the Rajasuya Yajna, the most excellent and rare of all yajnas, Lord Vyasa, surrounded by his disciples, came to King Yudhishthira." (1) |
| рд╕реЛрд╜рднреНрдпрдпрд╛рджрд╛рд╕рдирд╛рддреНтАМ рддреВрд░реНрдг рднреНрд░рд╛рддреГрднрд┐рдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд┐рддрдГ ред рдкрд╛рджреНрдпреЛрдирд╛рд╕рдирджрд╛рдиреЗрди рдкрд┐рддрд╛рдорд╣рдордкреВрдЬрдпрддреНтАМ рее2рее |
рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рддреБрд░рдВрдд рдЖрд╕рдирд╕реЗ рдЙрдардХрд░ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдЖрд╕рди рдПрд╡рдВ рдкрд╛рджреНрдп рдЖрджрд┐ рд╕рдорд░реНрдкрдг рдХрд░рдХреЗ рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдорд╣ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдЬреАрдХрд╛ рдпрдерд╛рд╡рддреНтАМ рдкреВрдЬрди рдХрд┐рдпрд╛ рее2рее | "Seeing him, King Yudhishthira, surrounded by his brothers, immediately rose from his seat and, offering him a seat, water for washing feet, etc., duly worshipped Grandfather Vyasa." (2) |
| рдЕрдереЛрдкрд╡рд┐рд╢реНрдп рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХрд╛рдЮреНрдЪрдиреЗ рдкрд░рдорд╛рд╕рдиреЗ ред рдЖрд╕реНрдпрддрд╛рдорд┐рддрд┐ рдЪреЛрд╡рд╛рдЪ рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬрдВ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдореНтАМ рее3рее |
рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╕реБрд╡рд░реНрдгрдордп рдЙрддреНрддрдо рдЖрд╕рдирдкрд░ рдмреИрдардХрд░ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдиреЗ рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ --рдмреИрда рдЬрд╛рдУ" рее3рее | "Then, sitting on an excellent golden seat, Lord Vyasa said to Dharmaraja Yudhishthira, 'Please be seated.'" (3) |
| рдЕрдереЛрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рднреНрд░рд╛рддреГрднрд┐рдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд┐рддрдореНтАМ ред рдЙрд╡рд╛рдЪ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реНрдпрд╛рд╕рд╕реНрддрддреНрддрджреНрдзрд╛рдХреНрдпрд╡рд┐рд╢рд╛рд░рджрдГ рее4рее |
рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХреЗ рдмреИрда рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдмрд╛рддрдЪреАрддрдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдиреЗ рдЙрдирд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рее4рее | "After King Yudhishthira, surrounded by his brothers, sat down, Lord Vyasa, skilled in conversation, said to him," (4) |
| рджрд┐рд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рд╡рд░реНрдзрд╕рд┐ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рд╕рд╛рдореНрд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рджреБрд░реНрд▓рднрдореНтАМ ред рд╡рд░реНрдзрд┐рддрд╛рдГ рдХреБрд░рд╡рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рддреНрд╡рдпрд╛ рдХреБрд░реБрдХреБрд▓реЛрджреНрд╡рд╣ рее5рее |
'рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рдмрдбрд╝реЗ рдЖрдирдиреНрджрдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рддреБрдо рдкрд░рдо рджреБрд░реНрд▓рдн рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреНрдХрд╛ рдкрдж рдкрд╛рдХрд░ рд╕рджрд╛ рдЙрдиреНрдирддрд┐рд╢реАрд▓ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛред рдХреБрд░реБрдХреБрд▓рдХрд╛ рднрд╛рд░ рд╡рд╣рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд░реЗрд╢! рддреБрдордиреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рдХреБрд░реБрд╡рдВрд╢рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд╕рдореГрджреНрдзрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдмрдирд╛ рджрд┐рдпрд╛ рее5рее | "'O son of Kunti! It is a matter of great joy that you are constantly prospering, having attained the extremely rare position of emperor. O king, bearer of the burden of the Kuru lineage! You have made all the Kurus prosperous.'" (5) |
| рдЖрдкреГрдЪреНрдЫреЗ рддреНрд╡рд╛рдВ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдкреВрдЬрд┐рддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред рдПрд╡рдореБрдХреНрддрдГ рд╕ рдХреГрд╖реНрдгреЗрди рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬреЛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдГ рее6рее рдЕрднрд┐рд╡рд╛рджреНрдпреЛрдкрд╕рдВрдЧреГрд╣реНрдп рдкрд┐рддрд╛рдорд╣рдордерд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред |
"рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрдм рдореИрдВ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ред рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред рддреБрдордиреЗ рдореЗрд░рд╛ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИредтАЭ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдХреГрд╖реНрдгрджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрди рд╡реНрдпрд╛рд╕рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдиреЗ рдЙрди рдкрд┐рддрд╛рдорд╣рдХреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдЪрд░рдгреЛрдВрдХреЛ рдкрдХрдбрд╝рдХрд░ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдХрд╣рд╛ рее66рее | "'O King! Now I will take my leave. I seek your permission for this. You have honored me well.' When the noble Krishna Dvaipayana Vyasa said this, Dharmaraja Yudhishthira bowed down, holding both feet of his grandfather, and said," (6) |
| рдпреБрдзрд┐рд╖рд┐рд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рдВрд╢рдпреЛ рджреНрд╡рд┐рдкрджрд╛рдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдордореЛрддреНрдкрдиреНрдирдГ рд╕реБрджреБрд░реНрд▓рднрдГ рее7рее рддрд╕реНрдп рдирд╛рдиреНрдпреЛрд╜рд╕реНрддрд┐ рд╡рдХреНрддрд╛ рд╡реИ рддреНрд╡рд╛рдореГрддреЗ рджреНрд╡рд┐рдЬрдкреБрдЩреНрдЧрд╡ ред |
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рдмреЛрд▓реЗ- рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рдПрдХ рднрд╛рд░реА рд╕рдВрд╢рдп рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рд╡рд┐рдкреНрд░рд╡рд░! рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЬреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдзрд╛рди рдХрд░ рд╕рдХреЗ рее7рее | Yudhishthira said, "O best among men! A great doubt has arisen in my mind. O best of Brahmanas! There is no one else but you who can resolve it." (7) |
| рдЙрддреНрдкрд╛рддрд╛рдВрд╕реНрддреНрд░рд┐рд╡рд┐рдзрд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рд╛рд╣ рдирд╛рд░рджреЛ рднрдЧрд╡рд╛рдиреГрд╖рд┐рдГ рее8рее рджрд┐рд╡реНрдпрд╛рдВрд╢реНрдЪреИрд╡рд╛рдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖рд╛рдВрд╢реНрдЪ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╛рдВрд╢реНрдЪ рдкрд┐рддрд╛рдорд╣ ред рдЕрдкрд┐ рдЪреИрджреНрдпрд╕реНрдп рдкрддрдирд╛рдЪреНрдЫрдиреНрдирдореМрддреНрдкрд╛рддрд┐рдХрдВ рдорд╣рддреНтАМ рее9рее |
рдкрд┐рддрд╛рдорд╣! рджреЗрд╡рд░реНрд╖рд┐ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд╛рд░рджрдиреЗ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ, рдЕрдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖ рдФрд░ рдкреГрдереНрд╡реАрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рддреАрди рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдЙрддреНрдкрд╛рдд рдмрддрд╛рдпреЗ рд╣реИред рдХреНрдпрд╛ рд╢рд┐рд╢реБрдкрд╛рд▓рдХреЗ рдорд╛рд░реЗ рдЬрд╛рдиреЗрд╕реЗ рд╡реЗ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЙрддреНрдкрд╛рдд рд╢рд╛рдиреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпреЗ? рее | "O Grandfather! The divine sage Narada has spoken of three kinds of omens concerning heaven, the aerial realm, and the earth. Have those great omens been pacified by the killing of Shishupala?" (8-9) |
| рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрди рдЙрд╡рд╛рдЪ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╕реНрддреБ рд╡рдЪрдирдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдкрд░рд╛рд╢рд░рд╕реБрддрдГ рдкреНрд░рднреБрдГ ред рдХреГрд╖реНрдгрджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрдиреЛ рд╡реНрдпрд╛рд╕ рдЗрджрдВ рд╡рдЪрдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее10рее |
рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрдирдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рдЬрдирдореЗрдЬрдп! рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХрд╛ рдпрд╣ рдкреНрд░рд╢реНрди рд╕реБрдирдХрд░ рдкрд░рд╛рд╢рд░рдирдиреНрджрди рдХреГрд╖реНрдгрджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрди рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдиреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛-- рее10рее | Vaishampayana said, "Janamejaya! Hearing this question of King Yudhishthira, Lord Vyasa, the son of Parashara, Krishna Dvaipayana, said," (10) |
| рддреНрд░рдпреЛрджрд╢ рд╕рдорд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНрдиреБрддреНрдкрд╛рддрд╛рдирд╛рдВ рдлрд▓рдВ рдорд╣рддреНтАМ ред рд╕рд░реНрд╡рдХреНрд╖рддреНрд░рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд╛рдп рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ рее11рее |
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрддреНрдкрд╛рддреЛрдВрдХрд╛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдлрд▓ рддреЗрд░рд╣ рд╡рд░реНрд╖реЛрддрдХ рд╣реБрдЖ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рдордп рдЬреЛ рдЙрддреНрдкрд╛рдд рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реБрдЖ рдерд╛, рд╡рд╣ рд╕рдорд╕реНрдд рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рее11рее | "'O King! The great consequence of omens lasts for thirteen years. The omen that has appeared at this time will cause the destruction of all Kshatriyas.'" (11) |
| рддреНрд╡рд╛рдореЗрдХрдВ рдХрд╛рд░рдгрдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдХрд╛рд▓реЗрди рднрд░рддрд░реНрд╖рдн ред рд╕рдореЗрддрдВ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдВ рдХреНрд╖рддреНрд░рдВ рдХреНрд╖рдпрдВ рдпрд╛рд╕реНрдпрддрд┐ рднрд╛рд░рдд ред рджреБрд░реНрдпреЛрдзрдирд╛рдкрд░рд╛рдзреЗрди рднреАрдорд╛рд░реНрдЬреБрдирдмрд▓реЗрди рдЪ рее12рее |
'рднрд░рддрдХреБрд▓рддрд┐рд▓рдХ! рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рддреБрдореНрд╣реАрдВрдХреЛ рдирд┐рдорд┐рддреНрдд рдмрдирд╛рдХрд░ рдпрдерд╛рд╕рдордп рд╕рдорд╕реНрдд рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓реЛрдВрдХрд╛ рд╕рдореБрджрд╛рдп рдЖрдкрд╕рдореЗрдВ рд▓рдбрд╝рдХрд░ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ред рднрд╛рд░рдд! рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдпрд╣ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рджреБрд░реНрдпреЛрдзрдирдХреЗ рдЕрдкрд░рд╛рдзрд╕реЗ рддрдерд╛ рднреАрдорд╕реЗрди рдФрд░ рдЕрд░реНрдЬреБрдирдХреЗ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдорджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реЛрдЧрд╛ рее12рее | "'O ornament of the Bharata lineage! In due time, the entire community of kings will perish, fighting amongst themselves, with you as the sole cause. O Bharata! This destruction of Kshatriyas will occur due to the fault of Duryodhana and through the prowess of Bhimasena and Arjuna.'" (12) |
| рд╕реНрд╡рдкреНрд░реЗ рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рдХреНрд╖рдкрд╛рдиреНрддреЗ рддреНрд╡рдВ рд╡реГрд╖рдзреНрд╡рдЬрдореНтАМ ред рдиреАрд▓рдХрдгреНрдардВ рднрд╡рдВ рд╕реНрдерд╛рдгреБрдВ рдХрдкрд╛рд▓рд┐рдВ рддреНрд░рд┐рдкреБрд░рд╛рдиреНрддрдХрдореНтАМ рее13рее рдЙрдЧреНрд░рдВ рд░реБрджреНрд░рдВ рдкрд╢реБрдкрддрд┐рдВ рдорд╣рд╛рджреЗрд╡рдореБрдорд╛рдкрддрд┐рдореНтАМ ред рд╣рд░рдВ рд╢рд░реНрд╡ рд╡реГрд╖рдВ рд╢реВрд▓рдВ рдкрд┐рдирд╛рдХрд┐рдВ рдХреГрддреНрддрд┐рд╡рд╛рд╕рд╕рдореНтАМ рее14рее |
тАЬрд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░! рддреБрдо рд░рд╛рддрдХреЗ рдЕрдиреНрддрдореЗ рд╕реНрд╡рдкреНрд░рдореЗ рдЙрди рд╡реГрд╖рднрдзреНрд╡рдЬ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╢рдВрдХрд░рдХрд╛ рджрд░реНрд╢рди рдХрд░реЛрдЧреЗ, рдЬреЛ рдиреАрд▓рдХрдгреНрда, рднрд╡, рд╕реНрдерд╛рдгреБ, рдХрдкрд╛рд▓реА, рддреНрд░рд┐рдкреБрд░рд╛рдиреНрддрдХ, рдЙрдЧреНрд░, рд░реБрджреНрд░, рдкрд╢реБрдкрддрд┐, рдорд╣рд╛рджреЗрд╡, рдЙрдорд╛рдкрддрд┐, рд╣рд░, рд╢рд░реНрд╡, рд╡реГрд╖, рд╢реВрд▓реА, рдкрд┐рдирд╛рдХреА рддрдерд╛ рдХреГрддреНрддрд┐рд╡рд╛рд╕рд╛ рдХрд╣рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рее 13-14рее | "'O King! At the end of the night, you will see in a dream Lord Shankara, the bearer of the bull emblem, who is called Neelakantha, Bhava, Sthanu, Kapali, Tripurantaka, Ugra, Rudra, Pashupati, Mahadeva, Umapati, Hara, Sharva, Vrisha, Shuli, Pinaki, and Krittivasa.'" (13-14) |
| рдХреИрд▓рд╛рд╕рдХреВрдЯрдкреНрд░рддрд┐рдордВ рд╡реГрд╖рднреЗрд╜рд╡рд╕реНрдерд┐рддрдВ рд╢рд┐рд╡рдореНтАМ ред рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдорд╛рдгрдВ рд╕рддрддрдВ рдкрд┐рддреГрд░рд╛рдЬрд╛рд╢реНрд░рд┐рддрд╛рдВ рджрд┐рд╢рдореНтАМ рее15рее |
тАЬрдЙрди рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╢рд┐рд╡рдХреА рдХрд╛рдиреНрддрд┐ рдХреИрд▓рд╛рд╕рд╢рд┐рдЦрд░рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЙрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓ рд╣реЛрдЧреАред рд╡реЗ рд╡реГрд╖рднрдкрд░ рдЖрд░реВрдв рд╣реБрдП рд╕рджрд╛ рджрдХреНрд╖рд┐рдг рджрд┐рд╢рд╛рдХреА рдУрд░ рджреЗрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗ рее15рее | "'The radiance of that Lord Shiva will be as bright as the peak of Kailasa. He will be mounted on a bull and always looking towards the south.'" (15) |
| рдПрд╡рдореАрджреГрд╢рдХрдВ рд╕реНрд╡рдкреНрди рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╛рд╕рд┐ рддреНрд╡рдВ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред рдорд╛ рддрддреНрдХреГрддреЗ рд╣реНрдпрдиреБрдзреНрдпрд╛рд╣рд┐ рдХрд╛рд▓реЛ рд╣рд┐ рджреБрд░рддрд┐рдХреНрд░рдордГ рее16рее |
тАЬрд░рд╛рдЬрди! рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдРрд╕рд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрдЧрд╛, рдХрд┐рдВрддреБ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ; рдХреНрдпреЛрдХрд┐ рдХрд╛рд▓ рд╕рдмрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджреБрд░реНрд▓рдЩреНрдШ рд╣реИ рее16рее | "'O King! You will see such a dream, but you should not worry about it because time is insurmountable for everyone.'" (16) |
| рд╕реНрд╡рд╕реНрддрд┐ рддреЗрд╜рд╕реНрддреБ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдХреИрд▓рд╛рд╕рдВ рдкрд░реНрд╡рддрдВ рдкреНрд░рддрд┐ ред рдЕрдкреНрд░рдорддреНрддрдГ рд╕реНрдерд┐рддреЛ рджрд╛рдиреНрддрдГ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдВ рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдп рее17рее |
тАЬрддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рд╣реЛ, рдЕрдм рдореИрдВ рдХреИрд▓рд╛рд╕рдкрд░реНрд╡рддрдкрд░ рдЬрд╛рдКрдЧрд╛ред рддреБрдо рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рдПрд╡рдВ рдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп рд╣реЛрдХрд░ рдкреГрдереНрд╡реАрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реЛтАЭ рее17рее | "'May you prosper, I will now go to Mount Kailasa. Be vigilant and control your senses, and rule the earth.'" (17) |
| рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрди рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХреИрд▓рд╛рд╕рдВ рдкрд░реНрд╡рддрдВ рдпрдпреМ ред рдХреГрд╖реНрдгрджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрдиреЛ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдГ рд╕рд╣ рд╢рд┐рд╖реНрдпреИрдГ рд╢реНрд░реБрддрд╛рдиреБрдЧреИрдГ рее18рее |
рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрдирдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдЬрдирдореЗрдЬрдп! рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХреГрд╖реНрдг рджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрди рд╡реНрдпрд╛рд╕ рд╡реЗрджрдорд╛рд░реНрдЧрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕рд░рдг рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд┐рд╖реНрдпреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреИрд▓рд╛рд╕рдкрд░реНрд╡рддрдкрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее18рее | Vaishampayana said, "Janamejaya! Saying so, Lord Krishna Dvaipayana Vyasa departed for Mount Kailasa with his disciples who followed the path of the Vedas." (18) |
| рдЧрддреЗ рдкрд┐рддрд╛рдорд╣реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рд╢реЛрдХрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрдГ ред рдирд┐рдГрд╢реНрд╡рд╕рдиреНрдиреБрд╖реНрдгрдорд╕рдХреГрддреНтАМ рддрдореЗрд╡рд╛рд░реНрдердВ рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНтАМ рее19рее рдХрдердВ рддреБ рджреИрд╡рдВ рд╢рдХреНрдпреЗрдд рдкреМрд░реБрд╖реЗрдг рдкреНрд░рдмрд╛рдзрд┐рддреБрдореНтАМ ред рдЕрд╡рд╢реНрдпрдореЗрд╡ рднрд╡рд┐рддрд╛ рдпрджреБрдХреНрддрдВ рдкрд░рдорд░реНрд╖рд┐рдгрд╛ рее20рее |
рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдорд╣ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдЬреАрдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдФрд░ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рдмрд╛рд░рдВрдмрд╛рд░ рдЧрд░рдо рд╕рд╛рдБрд╕реЗрдВ рд▓реЗрддреЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдХрд░рддреЗ рд░рд╣реЗред рдЕрд╣реЛ! рджреИрд╡рдХрд╛ рд╡рд┐рдзрд╛рди рдкреБрд░реБрд╖рд╛рд░реНрдерд╕реЗ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЯрд╛рд▓рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ? рдорд╣рд░реНрд╖рд┐рдиреЗ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рдХрд╣рд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рд╣реЛрдЧрд╛ рее 19-20рее | "After the departure of his grandfather Vyasa, King Yudhishthira, filled with anxiety and grief, repeatedly sighed and kept thinking about the same thing. Alas! How can the decree of fate be averted by human effort? What the great sage has said will surely come to pass." (19-20) |
| рддрддреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрдиреНрдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рднреНрд░рд╛рддреГрдиреНтАМ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдГ ред рд╢реНрд░реБрддрдВ рд╡реИ рдкреБрд░реБрд╖рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░рд╛ рдпрдиреНрдорд╛рдВ рджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрдиреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее21рее рддрджрд╛ рддрджреНрд╡рдЪрдирдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдорд░рдгреЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддрд╛ рдорддрд┐рдГ ред рд╕рд░реНрд╡рдХреНрд╖рддреНрд░рд╕реНрдп рдирд┐рдзрдиреЗ рдпрджреНрдпрд╣рдВ рд╣реЗрддреБрд░реАрдкреНрд╕рд┐рддрдГ рее22рее рдХрд╛рд▓реЗрди рдирд┐рд░реНрдорд┐рддрд╕реНрддрд╛рдд рдХреЛ рдордорд╛рд░реНрдереЛрд╜рд╕реНрддрд┐ рдЬреАрд╡рддрдГ ред рдПрд╡рдВ рдмреНрд░реБрд╡рдиреНрддрдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рдлрд╛рд▓реНрдЧреБрдирдГ рдкреНрд░рддреНрдпрднрд╛рд╖рдд рее23рее |
рдпрд╣реА рд╕реЛрдЪрддреЗ-рд╕реЛрдЪрддреЗ рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдм рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рдкреБрд░реБрд╖рд╕рд┐рдВрд╣реЛ! рдорд╣рд░реНрд╖рд┐ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдиреЗ рдореБрдЭрд╕реЗ рдЬреЛ рдХрд╣рд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реЗ рддреБрдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдиреЗ рд╕реБрдирд╛ рд╣реИ рди? рдЙрдирдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдорд░рдиреЗрдХрд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред рддрд╛рдд! рдпрджрд┐ рд╕рдорд╕реНрдд рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдХреЗ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдореЗрдВ рд╡рд┐рдзрд╛рддрд╛рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд╣реА рдирд┐рдорд┐рддреНрдд рдмрдирд╛рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреА рд╣реИ, рдХрд╛рд▓рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рд╣реА рдЗрд╕ рдЕрдирд░реНрдердХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдмрдирд╛рдпрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рдирдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрди рд╣реИ?тАЭ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреА рдРрд╕реА рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реБрдирдХрд░ рдЕрд░реНрдЬреБрдирдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛-- рее 21-23рее | "Thinking thus, the glorious Yudhishthira said to all his brothers, 'O lions among men! You have heard what the great sage Vyasa told me, haven't you? Hearing his words, I have decided to die. O dear ones! If the Creator has desired to make me the cause of the destruction of all Kshatriyas, if time has made me the reason for this calamity, then what is the purpose of my life?' Hearing the king's words, Arjuna replied," (21-23) |
| рдорд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдХрд╢реНрдорд▓рдВ рдШреЛрд░рдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реЛ рдмреБрджреНрдзрд┐рдирд╛ рд╢рдирдореНтАМ ред рд╕рдореНрдкреНрд░рдзрд╛рд░реНрдп рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдпрддреНтАМ рдХреНрд╖реЗрдордВ рддрддреНтАМ рд╕рдорд╛рдЪрд░ рее24рее |
"рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЗрд╕ рднрдпрдВрдХрд░ рдореЛрд╣рдореЗрдВ рди рдкрдбрд╝рд┐рдпреЗ, рдпрд╣ рдмреБрджреНрдзрд┐рдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЛрдЪ-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХрд░ рдЖрдкрдХреЛ рдЬреЛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдкреНрд░рдж рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝реЗ, рд╡рд╣ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗтАЭ рее24рее | "'O King! Do not fall into this terrible delusion, it is destructive to the intellect. O Maharaj! After careful consideration, do what you deem beneficial.'" Here Arjuna explains scientifically. "Your thoughts seem to be entering a territory which seem destroy your intelligence. Rather hold your mind in control, do analysis, act apt." This is also reason we should associate with good that builds intelligence. If too many negative or impulsive thoughts occur, they should take medical help and take religious help as well. (24) |
| рддрддреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рд╕рддреНрдпрдзреГрддрд┐рд░реНрднреНрд░рд╛рддреГрдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдГ ред рджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрдирд╕реНрдп рд╡рдЪрдирдВ рд╣реЛрд╡рдВ рд╕рдордиреБрдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНтАМ рее25рее |
рддрдм рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдм рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рд╕рдЬреАрдХреА рдмрд╛рддреЛрдВрдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛ рее25рее | "Then, the truthful Yudhishthira, reflecting on Vyasa's words, said to all his brothers," (25) |
| рдЕрджреНрдпрдкреНрд░рднреГрддрд┐ рднрджреНрд░рдВ рд╡рдГ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдВ рдореЗ рдирд┐рдмреЛрдзрдд ред рддреНрд░рдпреЛрджрд╢ рд╕рдорд╛рд╕реНрддрд╛рдд рдХреЛ рдордорд╛рд░реНрдереЛрд╜рд╕реНрддрд┐ рдЬреАрд╡рддрдГ рее26рее |
'рддрд╛рдд! рддреБрдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдХрд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рд╣реЛ, рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрдХреЗ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдмрдирдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореБрдЭреЗ рддреЗрд░рд╣ рд╡рд░реНрд╖реЛрддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рдиреЗрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рд▓рд╛рдн? рдпрджрд┐ рдЬреАрдирд╛ рд╣реА рд╣реИ рддреЛ рдЖрдЬрд╕реЗ рдореЗрд░реА рдпрд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рд╕реБрди рд▓реЛ рее26рее | "'O dear ones! May you all prosper. What is the benefit of me remaining alive for thirteen years to become the cause of the destruction of my brothers? If I am to live, then listen to my vow from today.'" (26) |
| рди рдкреНрд░рд╡рдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдкрд░реБрд╖рдВ рднреНрд░рд╛рддреГрдирдиреНрдпрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╛рдиреНтАМ ред рд╕реНрдерд┐рддреЛ рдирд┐рджреЗрд╢реЗ рдЬреНрдЮрд╛рддреАрдирд╛рдВ рдпреЛрдХреНрд╖реНрдпреЗ рддрддреНтАМ рд╕рдореБрджрд╛рд╣рд░рдиреНтАМ рее27рее |
тАЬрдореИ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдЗрдпреЛрдВ рддрдерд╛ рджреВрд╕рд░реЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрд╕реЗ рдХрднреА рдХрдбрд╝рд╡реА рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓реВрдБрдЧрд╛ред рдмрдиреНрдзреБ- рдмрд╛рдиреНрдзрд╡реЛрдВрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рдореЗрдВ рд░рд╣рдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЙрдирдХреА рдореБрдБрд╣рдорд╛рдБрдЧреА рд╡рд╕реНрддреБрдПрдБ рд▓рд╛рдиреЗрдореЗрдВ рд╕рдВрд▓рдЧреНрди рд░рд╣реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее27рее | "'I will never speak harsh words to my brothers or other kings. I will remain happy and engaged in fulfilling the desires of my relatives, obeying their commands.'" (27) |
| рдПрд╡рдВ рдореЗ рд╡рд░реНрддрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╕реНрд╡рд╕реБрддреЗрд╖реНрд╡рд┐рддрд░реЗрд╖реБ рдЪ ред рднреЗрджреЛ рди рднрд╡рд┐рддрд╛ рд▓реЛрдХреЗ рднреЗрджрдореВрд▓реЛ рд╣рд┐ рд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рдГ рее28рее |
тАЬрдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рдорддрд╛рдкреВрд░реНрдг рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдореЗрд░рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкреБрддреНрд░реЛрдВ рддрдерд╛ рджреВрд╕рд░реЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рднреЗрджрднрд╛рд╡ рди рд╣реЛрдЧрд╛; рдХреНрдпреЛрдХрд┐ рдЬрдЧрддреНрдореЗрдВ рд▓рдбрд╝рд╛рдИ-рдЭрдЧрдбрд╝реЗрдХрд╛ рдореВрд▓ рдХрд╛рд░рдг рднреЗрджрднрд╛рд╡ рд╣реА рд╣реИ рее28рее | "'Behaving impartially in this way, I will not discriminate between my own sons and others because partiality is the root cause of all strife and conflict in the world.'" (28) |
| рд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рдВ рджреВрд░рддреЛ рд░рдХреНрд╖рдиреНтАМ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдгреНрдпреЗрд╡ рд╕рдорд╛рдЪрд░рдиреНтАМ ред рд╡рд╛рдЪреНрдпрддрд╛рдВ рди рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд▓реЛрдХреЗрд╖реБ рдордиреБрдЬрд░реНрд╖рднрд╛рдГ рее29рее |
тАЬрдирд░рд░рддреНрдиреЛ! рд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣ рдпрд╛ рд╡реИрд░-рд╡рд┐рд░реЛрдзрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗрд╕реЗ рджреВрд░ рд╣реА рд░рдЦрдХрд░ рд╕рдмрдХрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдореИрдВ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рдирд┐рдиреНрджрд╛рдХрд╛ рдкрд╛рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХреВрдБрдЧрд╛' рее29рее | "'O jewels among men! By keeping away from conflict and enmity, and by being dear to all, I will not become an object of censure in the world.'" (29) |
| рднреНрд░рд╛рддреБрд░реНрдЬреНрдпреЗрд╖реНрдард╕реНрдп рд╡рдЪрдирдВ рдкрд╛рдгреНрдбрд╡рд╛рдГ рд╕рдВрдирд┐рд╢рдореНрдп рддрддреНтАМ ред рддрдореЗрд╡ рд╕рдорд╡рд░реНрддрдиреНрдд рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬрд╣рд┐рддреЗ рд░рддрд╛рдГ рее30рее |
рдЕрдкрдиреЗ рдмрдбрд╝реЗ рднрд╛рдИрдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рд╕рдм рдкрд╛рдгреНрдбрд╡ рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЗ рд╣рд┐рддрдореЗрдВ рддрддреНрдкрд░ рд╣реЛ рд╕рджрд╛ рдЙрдирдХрд╛ рд╣реА рдЕрдиреБрд╕рд░рдг рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее30рее | "Hearing these words of their elder brother, all the Pandavas, dedicated to his welfare, always followed him." (30) |
| рд╕рдВрд╕рддреНрд╕реБ рд╕рдордпрдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдзрд░реНрдорд░рд╛рдбреНтАМ рднреНрд░рд╛рддреГрднрд┐рдГ рд╕рд╣ ред рдкрд┐рддреБрдВрд╕реНрддрд░реНрдкреНрдп рдпрдерд╛рдиреНрдпрд╛рдпрдВ рджреЗрд╡рддрд╛рд╢реНрдЪ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ рее31рее |
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рднрд░реА рд╕рднрд╛рдореЗрдВ рдпрд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░рдХреЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рддрдерд╛ рдкрд┐рддрд░реЛрдВрдХрд╛ рд╡рд┐рдзрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рддрд░реНрдкрдг рдХрд┐рдпрд╛ рее31рее | "O King! Dharmaraja, having made this vow in the full assembly with his brothers, duly offered oblations to the gods and ancestors." (31) |
| рдХреГрддрдордЩреНрдЧрд▓рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреЛ рднреНрд░рд╛рддреГрднрд┐рдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд┐рддрдГ ред рдЧрддреЗрд╖реБ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЗрдиреНрджреНрд░реЗрд╖реБ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖реБ рднрд░рддрд░реНрд╖рдн рее32рее рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдГ рд╕рд╣рд╛рдорд╛рддреНрдпрдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рдкреБрд░реЛрддреНрддрдордореНтАМ ред рджреБрд░реНрдпреЛрдзрдиреЛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╢рдХреБрдирд┐рд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рд╕реМрдмрд▓рдГ ред рд╕рднрд╛рдпрд╛рдВ рд░рдордгреАрдпрд╛рдпрд╛рдВ рддрддреНрд░реИрд╡рд╛рд╕реНрддреЗ рдирд░рд╛рдзрд┐рдк рее33рее |
рднрд░рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЬрдирдореЗрдЬрдп! рд╕рдорд╕реНрдд рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордп рдорд╛рдВрдЧрд▓рд┐рдХ рдХреГрддреНрдп рдкреВрд░реНрдг рдХрд░рдХреЗ рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдиреЗ рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдкрдиреЗ рдЙрддреНрддрдо рдирдЧрд░рдореЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рджреБрд░реНрдпреЛрдзрди рддрдерд╛ рд╕реБрдмрд▓рдкреБрддреНрд░ рд╢рдХреБрдирд┐ рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдЙрд╕ рд░рдордгреАрдп рд╕рднрд╛рдореЗрдВ рд╣реА рд░рд╣ рдЧрдпреЗ рее 32-33рее | "O best of the Bharatas, Janamejaya! After the departure of all the Kshatriyas, having completed the auspicious and benevolent rites, King Yudhishthira, surrounded by his brothers, entered his excellent city along with his ministers. O Maharaj! Duryodhana and Shakuni, the son of Subala, both remained in that delightful assembly hall." (32-33) |