ЁЯУЦ List of Stories

Source: Mahabharata, Gita Book Press, Vana parva, Markandeya Samasya Upaparva, Adhyaya (Chapter) 199
Verse Hindi English
By chanting slokas (hymns) we are in same realm of God. Reverse by speaking wicked, good chances we will be possessed.
рднрд╡рдиреНрддрд┐ рдЪрд╛рддреНрд░ рд╢реНрд▓реЛрдХрд╛: рджрд┐рд╡рдВ рд╕реНрдкреГрд╢рддрд┐ рднреВрдорд┐рдВ рдЪ рд╢рдмреНрджрдГ рдкреБрдгреНрдпрд╕реНрдп рдХрд░реНрдордгрдГ ред
рдпрд╛рд╡рддреНтАМ рд╕ рд╢рдмреНрджреЛ рднрд╡рддрд┐ рддрд╛рд╡рддреНтАМ рдкреБрд░реБрд╖ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рее13рее
тАЬрдЗрд╕ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рдпреЗ рд╢реНрд▓реЛрдХ рд╣реИ-'рдЬрдмрддрдХ рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЗ рдкреБрдгреНрдпрдХрд░реНрдордХрд╛ рд╢рдмреНрдж рднреВрд▓реЛрдХ рдФрд░ рджреЗрд╡рд▓реЛрдХрдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЬрдмрддрдХ рджреЛрдиреЛрдВ рд▓реЛрдХреЛрдВрдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреА рдХреАрд░реНрддрд┐ рдмрдиреА рд░рд╣рддреА рд╣реИ, рддрднреАрддрдХ рд╡рд╣ рдкреБрд░реБрд╖ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдХрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд╕реА рдмрддрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рее13рее There are these verses on this subject: 'As long as the sound of a man's meritorious deeds touches the earth and heaven, as long as his fame remains in both worlds, he is said to be a resident of heaven.'
рдЕрдХреАрд░реНрддрд┐рдГ рдХреАрд░реНрддреНрдпрддреЗ рд▓реЛрдХреЗ рдпрд╕реНрдп рднреВрддрд╕реНрдп рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рддреНтАМ ред
рд╕ рдкрддрддреНрдпрдзрдореЙрд▓реНрд▓реЛрдХрд╛рдиреНтАМ рдпрд╛рд╡рдЪреНрдЫрдмреНрджрдГ рдкреНрд░рдХреАрд░реНрддреНрдпрддреЗ рее14рее
'рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рдЬрд┐рд╕ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХреА рдЕрдкрдХреАрд░реНрддрд┐ рдХрд╣реА рдЬрд╛рддреА рд╣реИ--рдЬрдмрддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдкрдпрд╢рдХрд╛ рд╢рдмреНрдж рдЧреВрдБрдЬрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рддрдмрддрдХрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╡рд╣ рдиреАрдЪреЗрдХреЗ рд▓реЛрдХреЛрдВрдореЗрдВ рдЧрд┐рд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рее14рее 'Any creature in the world who is defamed - as long as the sound of his disgrace echoes, he falls into the lower realms.'
рддрд╕реНрдорд╛рддреНтАМ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд╡реГрддреНрддрдГ рд╕реНрдпрд╛- рджрдирдиреНрддрд╛рдп рдирд░рдГ рд╕рджрд╛ ред
рд╡рд┐рд╣рд╛рдп рдЪрд┐рддреНрддрдВ рдкрд╛рдкрд┐рд╖реНрдардВ рдзрд░реНрдордореЗрд╡ рд╕рдорд╛рд╢реНрд░рдпреЗрддреНтАМ рее15рее
тАЬрдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЛ рд╕рджрд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░реА рд╕рддреНрдХрдореЛрдБрдореЗрдВ рд╣реА рд▓рдЧреЗ рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдЗрд╕рд╕реЗ рдЕрдирдиреНрдд рдлрд▓рдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдкрд╛рдкрдкреВрд░реНрдг рдЪрд┐рддреНрдд (рдЪрд┐рдиреНрддрди рдпрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░)-рдХрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░рдХреЗ рд╕рджрд╛ рдзрд░реНрдордХрд╛ рд╣реА рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗтАЭ рее15рее Therefore, man should always be engaged in benevolent and virtuous deeds. This leads to the attainment of endless fruits. One should always take refuge in righteousness, abandoning sinful thoughts (contemplation or ideas).
Below verse is from Ramayan. Ramayan will be sung till...So access to Ramayan will be there.
Nama Ramayanam (Song of Ramayanam in 10 minutes)
рдпрд╛рд╡рддреНрд╕реНрдерд╛рд╕реНрдпрдиреНрддрд┐ рдЧрд┐рд░рдпрдГ рд╕рд░рд┐рддрд╢реНрдЪ рдорд╣реАрддрд▓реЗ ред
рддрд╛рд╡рджреНрд░рд╛рдорд╛рдпрдгрдХрдерд╛ рд▓реЛрдХреЗрд╖реБ рдкреНрд░рдЪрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ реерез-реи-рейремрее
тАЬрдЬрдм рддрдХ рдкреГрдереНрд╡реА рдХреА рд╕рддрд╣ рдкрд░ рдкрд╣рд╛рдбрд╝ рдФрд░ рдирджрд┐рдпрд╛рдБ рдлрд▓рддреА-рдлреВрд▓рддреА рд░рд╣реЗрдВрдЧреА, рддрдм рддрдХ рд░рд╛рдорд╛рдпрдг рдХреА рдХрдерд╛ рдЗрд╕ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдлрд▓рддреА-рдлреВрд▓рддреА рд░рд╣реЗрдЧреАтАж [1-2-36]тАЭ тАЬAs long as the mountains and even rivers flourish on the surface of the earth, so long the legend of Ramayana will flourish in this worldтАж [1-2-36]тАЭ.
Below verses from Narada
рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХрд╛ рдорд╣рддреНрддреНрд╡--рд╕реБрд╣реЛрддреНрд░ рдФрд░ рд╢рд┐рдмрд┐рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХрд╛ рдорд╣рддреНрддреНрд╡--рд╕реБрд╣реЛрддреНрд░ рдФрд░ рд╢рд┐рдмрд┐рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ The Importance of Kshatriya Kings - Praise of Suhotra and Shibi"
рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрди рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрддрдГ рдкрд╛рдгреНрдбрд╡рд╛рдГ рдкреБрдирд░реНрдорд╛рд░реНрдХрдгреНрдбреЗрдпрдореВрдЪреБрдГ рее1рее рд╡реИрд╢рдореНрдкрд╛рдпрдирдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ-рдЬрдирдореЗрдЬрдп! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдкрд╛рдгреНрдбрд╡реЛрдВрдиреЗ рдкреБрдирдГ рдорд╛рд░реНрдХрдгреНрдбреЗрдпрдЬреАрд╕реЗ рдкреНрд░рд╢реНрди рдХрд┐рдпрд╛ рее1рее Vaishampayana said: Janamejaya! After that, the Pandavas again questioned Markandeya. (1)"
рдХрдерд┐рддрдВ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреНрдпрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНрдпрдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреНрдпрдорд┐рджрд╛рдиреАрдВ рд╢реБрд╢реНрд░реВрд╖рд╛рдорд╣ рдЗрддрд┐ рддрд╛рдиреБрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рд░реНрдХрдгреНрдбреЗрдпреЛ рдорд╣рд░реНрд╖рд┐: рд╢реНрд░реВрдпрддрд╛-рдорд┐рддрд┐ рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНрдпрд╛рдирд╛рдВ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреНрдпрдорд┐рддрд┐ ред
рдХреБрд░реВрдгрд╛рдордиреНрдп- рддрдордГ рд╕реБрд╣реЛрддреНрд░реЛ рдирд╛рдо рд░рд╛рдЬрд╛ рдорд╣рд░реНрд╖реАрдирднрд┐рдЧрдореНрдп рдирд┐рд╡реГрддреНрдп рд░рдерд╕реНрдердореЗрд╡ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдореМрд╢реАрдирд░рдВ рд╢рд┐рдмрд┐рдВ рджрджрд░реНрд╢рд╛рднрд┐рдореБрдЦрдВ рддреМ рд╕рдореЗрддреНрдп рдкрд░рд╕реНрдкрд░реЗрдг рдпрдерд╛рд╡рдпрдГ рдкреВрдЬрд╛рдВ рдкреНрд░рдпреБрдЬреНрдп рдЧреБрдгрд╕рд╛рдореНрдпреЗрди рдкрд░рд╕реНрдкрд░реЗрдг рддреБрд▓реНрдпрд╛рддреНрдорд╛рдиреМ рд╡рд┐рджрд┐рддреНрд╡рд╛рдиреНрдпреЛрдиреНрдпрд╕реНрдп рдкрдиреНрдерд╛рдирдВ рди рджрджрддреБрд╕реНрддрддреНрд░ рдирд╛рд░рджрдГ рдкреНрд░рд╛рджреБрд░рд╛рд╕реАрддреНтАМ рдХрд┐рдорд┐рджрдВ рднрд╡рдиреНрддреМ рдкрд░рд╕реНрдкрд░рд╕реНрдп рдкрдиреНрдерд╛рдирдорд╛рд╡реГрддреНрдп рддрд┐рд╖реНрдардд рдЗрддрд┐ рее2рее
тАЬрдореБрдирд┐рд╡рд░! рдЖрдкрдиреЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЗ рдорд╛рд╣рд╛рддреНрдореНрдпрдХрд╛ рддреЛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд┐рдпрд╛, рдЕрдм рд╣рдо рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреМрдХреА рдорд╣рддреНрддрд╛рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рдЗрд╕ рд╕рдордп рдХреБрдЫ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред' рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдорд╣рд░реНрд╖рд┐ рдорд╛рд░реНрдХрдгреНрдбреЗрдпрдиреЗ рдХрд╣рд╛ --'рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕реБрдиреЛред рдЕрдм рдореИрдВ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдорд╛рд╣рд╛рддреНрдореНрдпрдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБред рдХреБрд░реБрд╡рдВрд╢реА рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдореЗрдВ рд╕реБрд╣реЛрддреНрд░ рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВред рдПрдХ рджрд┐рди рд╡реЗ рдорд╣рд░реНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рд╕рддреНрд╕рдВрдЧ рдХрд░рдХреЗ рдЬрдм рд╡рд╣рд╕реЗ рд▓реМрдЯ рд░рд╣реЗ рдереЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╣реА рд░рдердкрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рдЙрд╢реАрдирд░рдкреБрддреНрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╢рд┐рдмрд┐рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдиреЗрдкрд░ рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВрдиреЗ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ред рдкрд░рдВрддреБ рдЧреБрдгрдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗрдХреЛ рдмрд░рд╛рдмрд░ рд╕рдордЭрдХрд░ рдПрдХрдиреЗ рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд░рд╛рд╣ рдирд╣реАрдВ рджреАред рдЗрддрдиреЗрд╣реАрдореЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдБ рджреЗрд╡рд░реНрд╖рд┐ рдирд╛рд░рджрдЬреА рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдкреВрдЫ рдмреИрдареЗ 'рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ' рдЬреЛ рдХрд┐ рддреБрдо рджреЛрдиреЛрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рд░реЛрдХрдХрд░ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛ?тАЭ рее2рее O great sage! You have described the greatness of Brahmanas, now we want to hear something about the importance of Kshatriyas at this time." Hearing this, the great sage Markandeya said, "Alright, listen. Now I will describe the greatness of Kshatriyas. Among the Kuruvamshi Kshatriyas, there was a king famous by the name of Suhotra. One day, while returning from the company of great sages, he saw King Shibi, the son of Ushinara, sitting on a chariot in front of him. As they approached each other, they honored each other according to their age. But considering themselves equal in merit, neither of them gave way to the other. Just then, the divine sage Narada appeared there and asked, 'What is this? Why are you both standing here blocking each other's path?'" (2)
рддрд╛рд╡реВрдЪрддреБрд░реНрдирд╛рд░рджрдВ рдиреИрддрджреНтАМ рднрдЧрд╡рдиреНтАМ рдкреВрд░реНрд╡рдХрд░реНрдордХрд░реНрддреНрд░рд╛рджрд┐рднрд┐-рд░реНрд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрдп рдкрдиреНрдерд╛ рдЙрдкрджрд┐рд╢реНрдпрддреЗ рд╕рдорд░реНрдерд╛рдп рд╡рд╛ рдЖрд╡рд╛рдВ рдЪ рд╕рдЦреНрдпрдВ рдкрд░рд╕реНрдкрд░реЗрдгреЛрдкрдЧрддреМ рддрдЪреНрдЪрд╛рд╡рдзрд╛рдирддреЛрд╜рддреНрдпреБрддреНрдХреГрд╖реНрдЯрдордзрд░реЛ-рддреНрддрд░рдВ рдкрд░рд┐рднреНрд░рд╖реНрдЯрдВ рдирд╛рд░рджрд╕реНрддреНрд╡реЗрд╡рдореБрдХреНрддрдГ рд╢реНрд▓реЛрдХрддреНрд░рдпрдордкрдарддреНтАМ- рее тАЬрддрдм рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВрдиреЗ рдирд╛рд░рджрдЬреАрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-*рднрдЧрд╡рдиреНтАМ! рдРрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдкрд╣рд▓реЗрдХреЗ рдХрд░реНрдо-рдХрд░реНрддрд╛рдУрдВ (рдзрд░реНрдо-рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛рдкрдХреЛрдВ)-рдиреЗ рдпрд╣ рдЙрдкрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЬреЛ рдЕрдкрдиреЗрд╕реЗ рд╕рднреА рдмрд╛рддреЛрдВрдореЗрдВ рдмрдврд╝рд╛-рдЪрдврд╝рд╛ рд╣реЛ рдпрд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╣реЛ, рдЙрд╕реАрдХреЛ рдорд╛рд░реНрдЧ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрд╕реЗ рдорд┐рддреНрд░рднрд╛рд╡ рд░рдЦрдХрд░ рдорд┐рд▓реЗ рд╣реИрдВред рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рд╣рдо рдпрд╣ рдирд┐рд░реНрдгрдп рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рдкрд╛рддреЗ рдХрд┐ рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдореЗрдВрд╕реЗ рдХреМрди рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╣реИ рдФрд░ рдХреМрди рдЙрд╕рдХреА рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рдЫреЛрдЯрд╛?тАЭ рдЙрдирдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдирд╛рд░рджрдЬреАрдиреЗ рддреАрди рд╢реНрд▓реЛрдХ рдкрдврд╝реЗ рее3рее Then both of them said to Narada, 'O venerable one! It is not like that. The ancient lawgivers (establishers of Dharma) have instructed that one should give way to someone who is superior in all respects or more powerful. We both have met each other with friendship. After considering, we are unable to decide who among us is the best and who is lesser." When they said this, Narada recited three verses." (3)
рдХреНрд░реВрд░рдГ рдХреМрд░рд╡реНрдп рдореГрджрд╡реЗ рдореГрджреБрдГ рдХреНрд░реВрд░реЗ рдЪ рдХреМрд░рд╡ ред
рд╕рд╛рдзреБрд╢реНрдЪрд╛рд╕рд╛рдзрд╡реЗ рд╕рд╛рдзреБрдГ рд╕рд╛рдзрд╡реЗ рдирд╛рдПреНрдиреБрдпрд╛рддреНтАМ рдХрдердореНтАМ рее4рее
"рдЙрдирдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛рдВрд╢ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╣реИ- рдХреМрд░рд╡! рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдХреЛрдорд▓рддрд╛рдХрд╛ рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреНрд░реВрд░ рдордиреБрд╖реНрдп рднреА рдХреЛрдорд▓ рдмрди рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдХреНрд░реВрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрдг рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рддреЛ рд╡рд╣ рдХреНрд░реВрд░ рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╣реА рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░рдВрддреБ рд╕рд╛рдзреБ рдкреБрд░реБрд╖ рджреБрд╖реНрдЯреЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рднреА рд╕рд╛рдзреБрддрд╛рдХрд╛ рд╣реА рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдлрд┐рд░ рд╡рд╣ рд╕рд╛рдзреБ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╛рдзреБрддрд╛рдХрд╛ рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХреИрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЕрдкрдирд╛рдпреЗрдЧрд╛? рее Their essence is as follows: O Kaurava! Even a cruel person becomes gentle towards someone who behaves gently with him. He behaves cruelly only towards cruel people, but a virtuous person behaves virtuously even towards the wicked. Then how can he not behave virtuously with virtuous people?" (4)
рдХреГрддрдВ рд╢рддрдЧреБрдгрдВ рдХреБрд░реНрдпрд╛ рдиреНрдирд╛рд╕реНрддрд┐ рджреЗрд╡реЗрд╖реБ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдГ ред
рдУрд╢реАрдирд░рдГ рд╕рд╛рдзреБрд╢реАрд▓реЛ рднрд╡рддреЛ рд╡реИ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ рее5рее
тАЬрдордиреБрд╖реНрдп рднреА рдЪрд╛рд╣реЗ рддреЛ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдКрдкрд░ рдХрд┐рдпреЗ рд╣реБрдП рдЙрдкрдХрд╛рд░рдХрд╛ рдмрджрд▓рд╛ рд╕реМрдЧреБрдирд╛ рдХрд░рдХреЗ рдЪреБрдХрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рд╣реА рдпрд╣ рдкреНрд░рддреНрдпреБрдкрдХрд╛рд░рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдРрд╕рд╛ рдХреЛрдИ рдирд┐рдпрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╕реБрд╣реЛрддреНрд░! рдЙрд╢реАрдирд░рдкреБрддреНрд░ рд╢рд┐рдмрд┐рдХрд╛ рд╢реАрд▓-рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рддреБрдорд╕реЗ рдХрд╣реАрдВ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ рее5рее Even a human can repay a favor a hundredfold if he wishes. It is not a rule that only gods have this feeling of reciprocation. O Suhotra! The character of Shibi, the son of Ushinara, is far better than yours." (5)
рдЬрдпреЗрддреНтАМ рдХрджрд░реНрдп рджрд╛рдиреЗрди рд╕рддреНрдпреЗрдирд╛рдиреГрддрд╡рд╛рджрд┐рдирдореНтАМ ред
рдХреНрд╖рдордпрд╛ рдХреНрд░реВрд░рдХрд░реНрдорд╛рдг- рдорд╕рд╛рдзреБрдВ рд╕рд╛рдзреБрдирд╛ рдЬрдпреЗрддреНтАМ рее6рее
'рдиреАрдЪ рдкреНрд░рдХреГрддрд┐рд╡рд╛рд▓реЗ рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЛ рджрд╛рди рджреЗрдХрд░ рд╡рд╢рдореЗрдВ рдХрд░реЗред рдЕрд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреАрдХреЛ рд╕рддреНрдп рднрд╛рд╖рдгрд╕реЗ рдЬреАрддреЗред рдХреНрд░реВрд░рдХреЛ рдХреНрд╖рдорд╛рд╕реЗ рдФрд░ рджреБрд╖реНрдЯрдХреЛ рдЙрддреНрддрдо рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд╢рдореЗрдВ рдХрд░реЗ рее6рее Subdue a person of low nature by giving him charity. Conquer a liar with truthful speech. Conquer a cruel person with forgiveness and a wicked person with good behavior." (6)
рддрджреБрднрд╛рд╡реЗрд╡ рднрд╡рдиреНрддрд╛рд╡реБрджрд╛рд░реМ рд╡ рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рднрд╡рджреНрднрдпрд╛рдордиреНрдп-рддрдордГ рд╕реЛрд╜рдкрд╕рд░реНрдкрддреБ рдПрддрджреНтАМ рд╡реИ рдирд┐рджрд░реНрд╢рдирдорд┐рддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рддреВрд╖реНрдгреАрдВ рдирд╛рд░рджреЛ рдмрднреВрд╡ ред
рдПрддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рддреБ рдХреМрд░рд╡реНрдпрдГ рд╢рд┐рдмрд┐ рдкреНрд░рджрдХреНрд╖рд┐рдгрдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдкрдиреНрдерд╛рдирдВ рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рдмрд╣реБрдХрд░реНрдорднрд┐рдГ рдкреНрд░рд╢рд╕реНрдп рдкреНрд░рдпрдпреМ рее7рее
тАЬрдЕрддрдГ рддреБрдо рджреЛрдиреЛрдВ рд╣реА рдЙрджрд╛рд░ рд╣реЛ; рдЗрд╕ рд╕рдордп рддреБрдо рджреЛрдиреЛрдВрдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ, рдЬреЛ рдЕрдзрд┐рдХ рдЙрджрд╛рд░ рд╣реЛ, рд╡рд╣ рдорд╛рд░реНрдЧ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╣рдЯ рдЬрд╛рдп; рдпрд╣реА рдЙрджрд╛рд░рддрд╛рдХрд╛ рдЖрджрд░реНрд╢ рд╣реИред' рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдирд╛рд░рджрдЬреА рдЪреБрдк рд╣реЛ рдЧрдпреЗред рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рдХреБрд░реБрд╡рдВрд╢реА рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕реБрд╣реЛрддреНрд░рдиреЗ рд╢рд┐рдмрд┐рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рджрд╛рдпреАрдВ рдУрд░ рдХрд░рдХреЗ рдорд╛рд░реНрдЧ рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдЕрдиреЗрдХ рд╕рддреНрдХрд░реНрдореЛрдХрд╛ рдЙрд▓реНрд▓реЗрдЦ рдХрд░рдХреЗ рдЙрдирдХреА рднреВрд░рд┐-рднреВрд░рд┐ рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╡реЗ рдЕрдкрдиреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдХреЛ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее7рее Therefore, both of you are generous; at this time, the one among you who is more generous should step aside and give way; this is the ideal of generosity." Saying this, Narada became silent. Hearing this, King Suhotra of the Kuru dynasty gave way to Shibi by placing him on his right side and, mentioning his many good deeds, praised him profusely and left for his capital. (7)

рддрджреЗрддрджреНтАМ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреНрдпрдордкреНрдпреБрдХреНрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд╛рд░рджрдГ рее8рее
'рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рдирд╛рд░рджрдЬреАрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╢рд┐рдмрд┐рдХреА рдорд╣рддреНрддрд╛рдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд┐рдпрд╛тАЭ рее8рее
"In this way, Narada himself described the greatness of King Shibi with his own mouth." (8)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдорд╛рд░реНрдХрдгреНрдбреЗрдпрд╕рдорд╛рд╕реНрдпрд╛рдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд╢рд┐рдмрд┐рдЪрд░рд┐рддреЗ рдЪрддреБрд░реНрдирд╡рддреНрдпрдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее194рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдпрд╛рд░реНрдХрдгреНрдбреЗрдпрд╕рдорд╛рд╕реНрдпрд╛рдкрд░реНрд╡рдпреЗрдВ рд╢рд┐рдмрд┐рдЪрд░рд┐рддрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдПрдХ рд╕реМ рдЪреМрд░рд╛рдирдмреЗрд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее194рее Thus ends the one hundred and ninety-fourth chapter in the Markandeya Samasya Parva of the Vana Parva of the Mahabharata, dealing with the story of Shibi. (194)"