ЁЯУЦ List of Stories

Source: Mahabharata, Gita Book Press, Vanaparva, Book-3, Kiratha Upaparva, Adhyaya (Chapter) 52 - 79
Verse Hindi English
Story of King Nala and Damayanthi.
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╢реГрдгреВ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирд╡рд╣рд┐рддрдГ рд╕рд╣ рднреНрд░рд╛рддреГрднрд┐рд░рдЪреНрдпреБрдд ред
рдпрд╕реНрддреНрд╡рддреНрддреЛ рджреБрдГрдЦрд┐рддрддрд░реЛ рд░рд╛рдЬрд╛рд╜рд╜рд╕реАрддреНтАМ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрддреЗ рее54рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдорд╕реЗ рдХрднреА рдЪреНрдпреБрдд рди рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рднреВрдкрд╛рд▓! рддреБрдо рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рд╣реЛрдХрд░ рд╕реБрдиреЛред рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдЬреЛ рддреБрдорд╕реЗ рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рджреБрдГрдЦреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЗрддрд╛ рд╣реВрдБ рее54рее Brihadashva said: O king! O king who never deviates from dharma! Listen carefully along with your brothers. I will introduce you to a king who was even more sorrowful than you on this earth.
рдирд┐рд╖рдзреЗрд╖реБ рдорд╣реАрдкрд╛рд▓реЛ рд╡реАрд░рд╕реЗрди рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реБрддрдГ ред
рддрд╕реНрдп рдкреБрддреНрд░реЛрд╜рднрд╡рдиреНрдирд╛рдореНрдирд╛ рдирд▓реЛ рдзрд░реНрдорд╛рд░реНрдердХреЛрд╡рд┐рджрдГ рее55рее
рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдореЗрдВ рд╡реАрд░рд╕реЗрди рдирд╛рдореЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рднреВрдкрд╛рд▓ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВред рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреЗ рдкреБрддреНрд░рдХрд╛ рдирд╛рдо рдирд▓ рдерд╛ред рдЬреЛ рдзрд░реНрдо рдФрд░ рдЕрд░реНрдердХреЗ рддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рдереЗ рее55рее There was a king named Virasena in the kingdom of Nishadha. His son's name was Nala, who was knowledgeable in dharma and artha.
рд╕ рдирд┐рдХреГрддреНрдпрд╛ рдЬрд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░реЗрдгреЗрддрд┐ рдирдГ рд╢реНрд░реБрддрдореНтАМ ред
рд╡рдирд╡рд╛рд╕рдВ рд╕реБрджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддреЛ рднрд╛рд░реНрдпрдпрд╛ рдиреНрдпрд╡рд╕рддреНтАМ рд╕рд╣ рее56рее
рд╣рдордиреЗ рд╕реБрдирд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЙрдирдХреЗ рднрд╛рдИ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рдЫрд▓рд╕реЗ рд╣реА рдЬреВрдПрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬреАрдд рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рд╡реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рд╣реЛ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рдирд╡рд╛рд╕рдХрд╛ рджреБрдГрдЦ рднреЛрдЧрдиреЗ рд▓рдЧреЗ рдереЗ рее56рее We have heard that King Nala was deceitfully defeated in gambling by his brother Pushkara, and he, extremely distressed by sorrow, began to endure the suffering of exile with his wife.
рди рддрд╕реНрдп рджрд╛рд╕рд╛ рди рд░рдереЛ рди рднреНрд░рд╛рддрд╛ рди рдЪ рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдГ ред
рд╡рдиреЗ рдирд┐рд╡рд╕рддреЛ рд░рд╛рдЬрдЮреНрдЫрд┐рд╖реНрдпрдиреНрддреЗ рд╕реНрдо рдХрджрд╛рдЪрди рее57рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рди рд╕реЗрд╡рдХ рдереЗ рди рд░рде, рди рднрд╛рдИ рдереЗ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡ред рд╡рдирдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╕рдордп рдЙрдирдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдпреЗ рд╡рд╕реНрддреБрдПрдБ рдХрджрд╛рдкрд┐ рд╢реЗрд╖ рдирд╣реАрдВ рдереАрдВ рее57рее O king! He had neither servants nor chariots, neither brothers nor relatives with him. While living in the forest, he had none of these things remaining.
рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╣рд┐ рд╕рдВрд╡реГрддреЛ рд╡реАрд░реЗрднреНрд░рддреГрднрд┐рд░реНрджреЗрд╡рд╕рдореНрдорд┐рддреИрдГ ред
рдмреНрд░рд╣реНрдордХрд▓реНрдкреИрд░реНрд╡рд┐рдЬрд╛рдЧреНрд░рдпреИрд╢реНрдЪ рддрд╕реНрдорд╛рдиреНрдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдореНтАМ рее58рее
рддреБрдо рддреЛ рджреЗрд╡рддреБрд▓реНрдп рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рд╡реАрд░ рднрд╛рдЗрдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рд╣реЛред рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдЬреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рд╣реИрдВред You are surrounded by your godlike, powerful, heroic brothers. Excellent brahmins, radiant like Brahma, are seated all around you.
рдЕрддрдГ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее
рдпреБрдзрд┐рд╖рд┐рд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡рд┐рд╕реНрддрд░реЗрдгрд╛рд╣рдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рдирд▓рд╕реНрдп рд╕реБрдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред
рдЪрд░рд┐рддрдВ рд╡рджрддрд╛рдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рддрдиреНрдордорд╛рдЦреНрдпрд╛рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее59рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рдмреЛрд▓реЗ--рд╡рдХреНрддрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдореБрдиреЗ! рдореИрдВ рдЙрддреНрддрдо рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдиреЗрдХреА рдХреГрдкрд╛ рдХрд░реЗрдВ рее59рее Yudhishthira said: O best among speakers, sage! I wish to hear the story of the noble, great-minded King Nala in detail. Please do tell me.
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджреНрд╡рд┐рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее52рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдмреБрд╣рджрд╢реНрдЪрдпреБрдзрд┐рд┐рд░рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдмрд╛рд╡рдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреБрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее52рее Thus ends the fifty-second chapter entitled 'Conversation between Brihadashva and Yudhishthira' in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva of the Mahabharata.
рддреНрд░рд┐рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рддрд┐рд░рдкрдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп Chapter 53
рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЧреБрдгреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди, рдЙрдирдХрд╛ рдкрд░рд╕реНрдкрд░ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рд░рд╛рдЧ рдФрд░ рд╣рдВрд╕рдХрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдирд▓рдХреЛ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реБрдирд╛рдирд╛ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЧреБрдгреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди, рдЙрдирдХрд╛ рдкрд░рд╕реНрдкрд░ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рд░рд╛рдЧ рдФрд░ рд╣рдВрд╕рдХрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдирд▓рдХреЛ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реБрдирд╛рдирд╛ Describing the qualities of Nala-Damayanti, their mutual affection, melody and Hansa's Damayanti and Nala's narration of each other's messages
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЖрд╕реАрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓реЛ рдирд╛рдо рд╡реАрд░рд╕реЗрдирд╕реБрддреЛ рдмрд▓реА ред
рдЙрдкрдкрдиреНрдиреЛ рдЧреБрдгреИрд░рд┐рд╖реНрдЯреИ рд░реВрдкрд╡рд╛рдирд╢реНрд╡рдХреЛрд╡рд┐рджрдГ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪрдиреЗ рдХрд╣рд╛--рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬ! рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдореЗрдВ рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдХреЗ рдкреБрддреНрд░ рдирд▓ рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рдмрд▓рд╡рд╛рдиреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдЙрддреНрддрдо рдЧреБрдгреЛрдВрд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди, рд░реВрдкрд╡рд╛рдиреНтАМ рдФрд░ рдЕрд╢реНрд╡рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рдирдХреА рдХрд▓рд╛рдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рдереЗ рее1рее Brihadashcha said, "Dharmaraja! In the Nishadhdesha, the son of Veerasena has become a powerful king known as Nala. He was endowed with excellent qualities, handsome and skilled in the art of horse riding. 1рее
рдЕрддрд┐рд╖реНрдардиреНрдордиреБрдЬреЗрдиреНрджреНрд░рд╛рдгрд╛рдВ рдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рджреЗрд╡рдкрддрд┐рд░реНрдпрдерд╛ ред
рдЙрдкрд░реНрдпреБрдкрд░рд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖рд╛рдорд╛рджрд┐рддреНрдп рдЗрд╡ рддреЗрдЬрд╕рд╛ рее2рее рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпреЛ рд╡реЗрджрд╡рд┐рдЪреНрдЫреВрд░реЛ рдирд┐рд╖рдзреЗрд╖реБ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рдЕрдХреНрд╖рдкреНрд░рд┐рдпрдГ рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА рдорд╣рд╛рдирдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдкрддрд┐рдГ рее3рее
рдЬреИрд╕реЗ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╢рд┐рд░рдореМрд░ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд╕реНрдерд╛рди рд╕рдорд╕реНрдд рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рдКрдкрд░ рдерд╛ред рд╡реЗ рддреЗрдЬрдореЗрдВ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕реВрд░реНрдпрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╕рд░реНрд╡реЛрдкрд░рд┐ рдереЗред рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдмрдбрд╝реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрднрдХреНрдд, рд╡реЗрджрд╡реЗрддреНрддрд╛, рд╢реВрд░рд╡реАрд░, рдЭреВрдд-рдХреНрд░реАрдбрд╝рд╛рдХреЗ рдкреНрд░реЗрдореА, рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА, рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдФрд░ рдПрдХ рдЕрдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреА рд╕реЗрдирд╛рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдереЗ рее 2-3рее Just as Devraj Indra is the head of all the gods, similarly King Nal's place was above all the kings. He was supreme like the sun in radiance. King Nala of Nishadhdesh was a great Brahmin, a Veda-scholar, a valiant, a lover of lies, a truth-teller, a great man, and the master of an Akshauhini army. 2-3рее
рдИрдкреНрд╕рд┐рддреЛ рд╡рд░рдирд╛рд░реАрдгрд╛рдореБрджрд╛рд░рдГ рд╕рдВрдпрддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдГ ред
рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╛ рдзрдиреНрд╡рд┐рдирд╛рдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардГ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рджрд┐рд╡ рдордиреБрдГ рд╕реНрд╡рдпрдореНтАМ рее4рее
рд╡реЗ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдкреНрд░рд┐рдп рдереЗ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд░, рдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп, рдкреНрд░рдЬрд╛рдЬрдиреЛрдВрдХреЗ рд░рдХреНрд╖рдХ рддрдерд╛ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рдордиреБрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдзрдиреБрд░реНрдзрд░реЛрдореЗрдВ рдЙрддреНрддрдо рдереЗ рее4рее He was beloved by the best of women, and generous, of great senses, protector of the people, and the best of archers like the real man. 4рее
рддрдереИрд╡рд╛рд╕реАрджреНтАМ рд╡рд┐рджрд░реНрднреЗрд╖реБ рднреАрдореЛ рднреАрдордкрд░рд╛рдХреНрд░рдордГ ред
рд╢реВрд░рдГ рд╕рд░реНрд╡рдЧреБрдгреИрд░реНрдпреБрдХреНрддрдГ рдкреНрд░рдЬрд╛рдХрд╛рдордГ рд╕ рдЪрд╛рдкреНрд░рдЬрдГ рее5рее
рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдореЗрдВ рднрдпрд╛рдирдХ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рднреАрдо рдирд╛рдордХ рд░рд╛рдЬрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдХрд░рддреЗ рдереЗред рд╡реЗ рд╢реВрд░рд╡реАрд░ рдФрд░ рд╕рд░реНрд╡-рд╕рджрдЧреБрдгрд╕рдореНрдкрдиреНрди рдереЗред рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХреЛрдИ рд╕рдВрддрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдереАред Similarly, in those days, a king named Bhima used to rule in Vidarbhadesh. They were brave and virtuous. They had no children.
рдЕрддрдГ рд╕рдВрддрд╛рдирдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдХреА рдХрд╛рдордирд╛ рдЙрдирдХреЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рд╕рджрд╛ рдмрдиреА рд░рд╣рддреА рдереА рее
рд╕ рдкреНрд░рдЬрд╛рд░реНрдереЗ рдкрд░рдВ рдпрддреНрдирдордХрд░реЛрддреНтАМ рд╕реБрд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрдГ ред
рддрдорднреНрдпрдЧрдЪреНрдЫрджреНтАМ рдмреНрд░рд╣реНрдорд░реНрд╖рд┐рд░реНрджрдордиреЛ рдирд╛рдо рднрд╛рд░рдд рее6рее
рднрд╛рд░рдд! рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдПрдХрд╛рдЧреНрд░рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рд╕рдВрддрд╛рдирдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рджрд┐рдиреЛрдВ рдЙрдирдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рджрдорди рдирд╛рдордХ рдмреНрд░рд╣реНрдорд░реНрд╖рд┐ рдкрдзрд╛рд░реЗ рее6рее India! King Bhima was very concentrated and made a great effort to get children. In those days a Brahmarishi named Daman came to him. 6рее
рддрдВ рд╕ рднреАрдо: рдкреНрд░рдЬрд╛рдХрд╛рдорд╕реНрддреЛрд╖рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдзрд░реНрдорд╡рд┐рддреНтАМ ред
рдорд╣рд┐рд╖реНрдпрд╛ рд╕рд╣ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рд╕рддреНрдХрд╛рд░реЗрдг рд╕реБрд╡рд░реНрдЪрд╕рдореНтАМ рее7рее
рддрд╕реНрдореИ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдиреЛ рджрдордирдГ рд╕рднрд╛рд░реНрдпрд╛рдп рд╡рд░рдВ рджрджреМ ред
рдХрдиреНрдпрд╛рд░рддреНрдирдВ рдХреБрдорд╛рд░рд╛рдВрд╢реНрдЪ рддреНрд░реАрдиреБрджрд╛рд░рд╛рдиреНтАМ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее8рее
рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░! рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рддрдерд╛ рд╕рдВрддрд╛рдирдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрд╕ рднреАрдордиреЗ рдЕрдкрдиреА рд░рд╛рдиреАрд╕рд╣рд┐рдд рдЙрди рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдореБрдирд┐рдХреЛ рдкреВрд░реНрдг рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рдХрд┐рдпрд╛ред рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рджрдорди рдореБрдирд┐рдиреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдХрд░ рдкрддреНрдиреАрд╕рд╣рд┐рдд рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордХреЛ рдПрдХ рдХрдиреНрдпрд╛ рдФрд░ рддреАрди рдЙрджрд╛рд░ рдкреБрддреНрд░ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдпреЗ рее 7-8рее Rajendra! The Bhima, who had a desire for a religious and a child, satisfied the great sage with full hospitality along with his queen. The great Emperor Daman was pleased and gave King Bhima a daughter and three generous sons along with his wife. 7-8рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рджрдордВ рджрд╛рдиреНрддрдВ рджрдордирдВ рдЪ рд╕реБрд╡рд░реНрдЪрд╕рдореНтАМ ред
рдЙрдкрдкрдиреНрдирд╛рдиреНтАМ рдЧреБрдгреИрдГ рд╕рд░реНрд╡реИрд░реНрднреАрдорд╛рдиреНтАМ рднреАрдордкрд░рд╛рдХреНрд░рдорд╛рдиреНтАМ рее9рее
рдХрдиреНрдпрд╛рдХрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдкреБрддреНрд░реЛрдВрдХреЗ рдирд╛рдо рдереЗ-рджрдо, рджрд╛рдиреНрдд рддрдерд╛ рджрдордиред рдпреЗ рд╕рднреА рдмрдбрд╝реЗ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдереЗред рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рддреАрдиреЛрдВ рдкреБрддреНрд░ рдЧреБрдгрд╕рдореНрдкрдиреНрди, рднрдпрдВрдХрд░ рд╡реАрд░ рдФрд░ рднрдпрд╛рдирдХ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рдереЗ рее9рее The girl's name was Damayanti and the sons' names were Dam, Danta and Daman. They were all very stunning. The three sons of the king were virtuous, fiercely valiant, and terribly mighty. 9рее
рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рд░реВрдкреЗрдг рддреЗрдЬрд╕рд╛ рдпрд╢рд╕рд╛ рд╢реНрд░рд┐рдпрд╛ ред
рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпреЗрди рдЪ рд▓реЛрдХреЗрд╖реБ рдпрд╢рдГ рдкреНрд░рд╛рдк рд╕реБрдордзреНрдпрдорд╛ рее10рее
рд╕реБрдиреНрджрд░ рдХрдЯрд┐рдкреНрд░рджреЗрд╢рд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреА рд░реВрдк, рддреЗрдЬ, рдпрд╢, рд╢реНрд░реА рдФрд░ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рддреАрдиреЛрдВ рд▓реЛрдХреЛрдВрдореЗрдВ рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рдд рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА рд╣реБрдИ рее10рее Damayanti, who was beautifully cut, became famous in the three worlds by her form, Tej, Yashas, Sri, and Saubhagya. 10рее
рдЕрде рддрд╛рдВ рд╡рдпрд╕рд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рджрд╛рд╕реАрдирд╛рдВ рд╕рдорд▓рдВрдХреГрддрд╛рдореНтАМ ред
рд╢рддрдВ рд╢рддрдВ рд╕рдЦреАрдирд╛рдВ рдЪ рдкрд░реНрдпреБрдкрд╛рд╕рдЪреНрдЫрдЪреАрдорд┐рд╡ рее11рее
рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдпреБрд╡рд╛рд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛, рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╕реМ рджрд╛рд╕рд┐рдпрд╛рдБ рдФрд░ рд╕реМ рд╕рдЦрд┐рдпрд╛рдБ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рднреВрд╖рдгреЛрдВрд╕реЗ рдЕрд▓рдВрдХреГрдд рд╣реЛ рд╕рджрд╛ рдЙрд╕рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд░рд╣рддреА рдереАрдВред рдорд╛рдиреЛ рджреЗрд╡рд╛рдВрдЧрдирд╛рдПрдБ рд╢рдЪреАрдХреА рдЙрдкрд╛рд╕рдирд╛ рдХрд░рддреА рд╣реЛрдВ рее11рее When she entered her youth, a hundred maids and a hundred friends, adorned with robes, were always at her service. It is as if the gods worship Shachiki. 11рее
рддрддреНрд░ рд╕реНрдо рд░рд╛рдЬрддреЗ рднреИрдореА рд╕рд░реНрд╡рд╛рднрд░рдгрднреВрд╖рд┐рддрд╛ ред
рд╕рдЦреАрдордзреНрдпреЗрд╜рдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧреА рд╡рд┐рджреНрдпреБрддреНрд╕реМрджрд╛рдордиреА рдпрдерд╛ рее12рее
рдЕрдирд┐рдиреНрд╣ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдЖрднреВрд╖рдгреЛрдВрд╕реЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рдд рд╣реЛ рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдХреА рдордгреНрдбрд▓реАрдореЗрдВ рд╡реИрд╕реА рд╣реА рд╢реЛрднрд╛ рдкрд╛рддреА рдереА, рдЬреИрд╕реЗ рдореЗрдШрдорд╛рд▓рд╛рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╡рд┐рджреНрдпреБрддреНтАМ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реЛ рее12рее Bhimakumari Damayanti, with her beautiful limbs, adorned with all kinds of ornaments, adorned with all kinds of ornaments, was adorned with the beauty of a group of friends, like a lightning light in the midst of a garland of clouds. 12рее
рдЕрддреАрд╡ рд░реВрдкрд╕рдореНрдкрдиреНрдирд╛ рд╢реНрд░реАрд░рд┐рд╡рд╛рдпрддрд▓реЛрдЪрдирд╛ ред
рди рджреЗрд╡реЗрд╖реБ рди рдпрдХреНрд╖реЗрд╖реБ рддрд╛рджреГрдЧреНтАМ рд░реВрдкрд╡рддреА рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ рее13рее
рд╡рд╣ рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╕реБрдиреНрджрд░ рд░реВрдкрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдереАред рдЙрд╕рдХреЗ рдиреЗрддреНрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдереЗред рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдФрд░ рдпрдХреНрд╖рдо рднреА рд╡реИрд╕реА рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдХрдиреНрдпрд╛ рдХрд╣реАрдВ рджреЗрдЦрдиреЗрдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрддреА рдереА рее13рее She was very beautifully adorned like Lakshmi. His eyes were huge. Even the gods and Yakshams were nowhere to be seen such a beautiful girl. 13рее
рдорд╛рдиреБрд╖реЗрд╖реНрд╡рдкрд┐ рдЪрд╛рдиреНрдпреЗрд╖реБ рджреГрд╖реНрдЯрдкреВрд░реНрд╡рд╛рдерд╡рд╛ рд╢реНрд░реБрддрд╛ ред
рдЪрд┐рддреНрддрдкреНрд░рд╕рд╛рджрдиреА рдмрд╛рд▓рд╛ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдордкрд┐ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рее14рее
рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВ рддрдерд╛ рдЕрдиреНрдп рд╡рд░реНрдЧрдХреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВрдореЗрдВ рднреА рд╡реИрд╕реА рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдкрд╣рд▓реЗ рди рддреЛ рдХрднреА рджреЗрдЦреА рдЧрдпреА рдереА рдФрд░ рди рд╕реБрдирдиреЗрдореЗрдВ рд╣реА рдЖрдпреА рдереАред рдЙрд╕ рдмрд╛рд▓рд╛рдХреЛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рдЪрд┐рддреНрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рджреЗрд╡рд╡рд░реНрдЧрдореЗрдВ рднреА рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╕реБрдиреНрджрд░реА рд╕рдордЭреА рдЬрд╛рддреА рдереА рее14рее Such beauty had never been seen or heard before in men and other classes of people. On seeing that child, the mind was happy. She was considered to be the best beauty even among the gods. 14рее
рдирд▓рд╢реНрдЪ рдирд░рд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓реЛ рд▓реЛрдХреЗрд╖реНрд╡рдкреНрд░рддрд┐рдореЛ рднреБрд╡рд┐ ред
рдХрдиреНрджрд░реНрдк рдЗрд╡ рд░реВрдкреЗрдг рдореВрд░реНрддрд┐рдорд╛рдирднрд╡рддреНтАМ рд╕реНрд╡рдпрдореНтАМ рее15рее
рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирд▓ рднреА рдЗрд╕ рднреВрддрд▓рдХреЗ рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдореЗ рдЕрдиреБрдкрдо рд╕реБрдиреНрджрд░ рдереЗред рдЙрдирдХрд╛ рд░реВрдк рджреЗрдЦрдХрд░ рдРрд╕рд╛ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛, рдорд╛рдиреЛ рдирд▓рдХреЗ рдЖрдХрд╛рд░рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдореВрд░реНрддрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдХрд╛рдорджреЗрд╡ рд╣реА рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдЖ рд╣реЛ рее15рее The best of the human beings on this ground floor were also unparalleled and beautiful. His appearance looked as if the idol Kamadeva himself had been born in the form of a tap. 15рее
рддрд╕реНрдпрд╛рдГ рд╕рдореАрдкреЗ рддреБ рдирд▓рдВ рдкреНрд░рд╢рд╢рдВрд╕реБрдГ рдХреБрддреВрд╣рд▓рд╛рддреНтАМ ред
рдиреИрд╖рдзрд╕реНрдп рд╕рдореАрдкреЗ рддреБ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее16рее
рд▓реЛрдЧ рдХреМрддреВрд╣рд▓рд╡рд╢ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рдореАрдк рдирд▓рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рдФрд░ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдпрдХреА рд╕рд░рд╛рд╣рдирд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее16рее Out of curiosity the people used to admire the Nal near Damayanti and the Nishadharja used to admire Damayanti's beauty again and again near Nala. 16рее
рддрдпреЛрд░рджреГрд╖реНрдЯрдГ рдХрд╛рдореЛрд╜рднреВрдЪреНрдЫреНрдгреНрд╡рддреЛрдГ рд╕рддрддрдВ рдЧреБрдгрд╛рдиреНтАМ ред
рдЕрдиреНрдпреЛрдиреНрдпрдВ рдкреНрд░рддрд┐ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рд╕ рд╡реНрдпрд╡рд░реНрдзрдд рд╣реГрдЪреНрдЫрдпрдГ рее17рее
рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рдЧреБрдгреЛрдВрдХреЛ рд╕реБрдирддреЗ-рд╕реБрдирддреЗ рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВрдореЗрдВ рдмрд┐рдирд╛ рджреЗрдЦреЗ рд╣реА рдкрд░рд╕реНрдкрд░ рдХрд╛рдо (рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ) рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрдирдХреА рд╡рд╣ рдХрд╛рдордирд╛ рджрд┐рди-рджрд┐рди рдмрдврд╝рддреА рд╣реА рдЪрд▓реА рдЧрдпреА рее17рее Kuntinandan! In this way, continually listening to each other's virtues, they arose in each other's lust without even looking at them. That desire of theirs increased day by day. 17рее
рдЕрд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНтАМ рдирд▓рдГ рдХрд╛рдордВ рддрджрд╛ рдзрд╛рд░рдпрд┐рддреБрдВ рд╣реГрджрд╛ ред
рдЕрдиреНрддрдГрдкреБрд░рд╕рдореАрдкрд╕реНрдереЗ рд╡рди рдЖрд╕реНрддреЗ рд░рд╣реЛрдЧрддрдГ рее18рее
рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЙрд╕ рдХрд╛рдорд╡реЗрджрдирд╛рдХреЛ рд╣реГрджрдпрдХреЗ рднреАрддрд░ рдЫрд┐рдкрд╛рдпреЗ рд░рдЦрдиреЗрдореЗрдВ рдЕрд╕рдорд░реНрде рд╣реЛ рдЧрдпреЗ, рддрдм рд╡реЗ рдЕрдиреНрддрдГрдкреБрд░рдХреЗ рд╕рдореАрдкрд╡рд░реНрддреА рдЙрдкрд╡рдирдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рдмреИрда рдЧрдпреЗ рее18рее When King Nala was unable to conceal the sexual anguish in his heart, he went to the grove near the inner city and sat down in solitude. 18рее
рд╕ рджрджрд░реНрд╢ рддрддреЛ рд╣рдВрд╕рд╛рдиреНтАМ рдЬрд╛рддрд░реВрдкрдкрд░рд┐рд╖реНрдХреГрддрд╛рдиреНтАМ ред
рд╡рдиреЗ рд╡рд┐рдЪрд░рддрд╛рдВ рддреЗрд╖рд╛рдореЗрдХрдВ рдЬрдЧреНрд░рд╛рд╣ рдкрдХреНрд╖рд┐рдгрдореНтАМ рее19рее
рдЗрддрдиреЗрд╣реАрдореЗрдВ рдЙрдирдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдХреБрдЫ рд╣рдВрд╕реЛрдВрдкрд░ рдкрдбрд╝реА, рдЬреЛ рд╕реБрд╡рд░реНрдгрдордп рдкрдВрдЦреЛрдВрд╕реЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рдд рдереЗред рд╡реЗ рдЙрд╕реА рдЙрдкрд╡рдирдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗред рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдЙрдирдореЗрдВрд╕реЗ рдПрдХ рд╣рдВрд╕рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ рее19рее At this moment his eyes fell on some swans, adorned with golden feathers. They were wandering in the same garden. The king caught one of the swans. 19рее
рддрддреЛрд╜рдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖рдЧреЛ рд╡рд╛рдЪрдВ рд╡реНрдпрд╛рдЬрд╣рд╛рд░ рдирд▓рдВ рддрджрд╛ ред
рд╣рдиреНрддрд╡реНрдпреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рди рддреЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рддрд╡ рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ рее20рее
рддрдм рдЖрдХрд╛рд╢рдЪрд╛рд░реА рд╣рдВрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдирд▓рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рди рдорд╛рд░реЗрдВред рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ рее Then Akashachari laughed and said to Nala, 'O king! Don't kill me. I will do your dear work.
рдирд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рдХрд╛рд╢реЗ рддреНрд╡рд╛рдВ рдХрдердпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдиреИрд╖рдз ред
рдпрдерд╛ рддреНрд╡рджрдиреНрдпрдВ рдкреБрд░реБрд╖рдВ рди рд╕рд╛ рдордВрд╕реНрдпрддрд┐ рдХрд░реНрд╣рд┐рдЪрд┐рддреНтАМ рее21рее
'рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдореИрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдкрдХреА рдРрд╕реА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░реЗ рдХрд┐рд╕реА рдкреБрд░реБрд╖рдХреЛ рдордирдореЗрдВ рдХрднреА рд╕реНрдерд╛рди рди рджреЗрдЧреАтАЭ рее21рее 'Nishdhanresh! I will praise you in such a way that she will never give place to any man except you." 21рее
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддрддреЛ рд╣рдВрд╕рдореБрддреНрд╕рд╕рд░реНрдЬ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рддреЗ рддреБ рд╣рдВрд╕рд╛рдГ рд╕рдореБрддреНрдкрддреНрдп рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдирдЧрдордВрд╕реНрддрддрдГ рее22рее
рд╣рдВрд╕рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ред рдлрд┐рд░ рд╡реЗ рд╣рдВрд╕ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЙрдбрд╝рдХрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдореЗрдВ рдЧрдпреЗ рее22рее When he laughed and said this, King Nal left him. Then the swans flew away from there to Vidarbhadesh. 22рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░реАрдВ рдЧрддреНрд╡рд╛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рд╕реНрддрджрд╛рдиреНрддрд┐рдХреЗ ред
рдирд┐рдкреЗрддреБрд╕реНрддреЗ рдЧрд░реБрддреНрдордиреНрддрдГ рд╕рд╛ рджрджрд░реНрд╢ рдЪ рддрд╛рдиреНтАМ рдЦрдЧрд╛рдиреНтАМ рее23рее
рддрдм рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░реАрдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рд╡реЗ рд╕рднреА рд╣рдВрд╕ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдЙрддрд░реЗред рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рднреА рдЙрди рдЕрджреНрднреВрдд рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рее23рее Then they went to the city of Vidarbha and descended near Hans Damayanti. Damayanti also saw those wonderful birds. 23рее
рд╕рд╛ рддрд╛рдирджреНрднреБрддрд░реВрдкрд╛рдиреНтАМ рд╡реИ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕рдЦрд┐рдЧрдгрд╛рд╡реГрддрд╛ ред
рд╣реГрд╖реНрдЯрд╛ рдЧреНрд░рд╣реАрддреБрдВ рдЦрдЧрдорд╛рдВрд╕реНрддреНрд╡рд░рдорд╛рдгреЛрдкрдЪрдХреНрд░рдореЗ рее24рее
рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реА рд╣реБрдИ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрди рдЕрдкреВрд░реНрд╡ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдИ рдФрд░ рддреБрд░рдВрдд рд╣реА рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкрдХрдбрд╝рдиреЗрдХреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рее24рее Princess Damayanti, surrounded by her friends, was very pleased to see those extraordinary birds and immediately started trying to catch them. 24рее
рдЕрде рд╣рдВрд╕рд╛ рд╡рд┐рд╕рд╕реГрдкреБрдГ рд╕рд░реНрд╡рддрдГ рдкреНрд░рдорджрд╛рд╡рдиреЗ ред
рдПрдХреИрдХрд╢рд╕реНрддрджрд╛ рдХрдиреНрдпрд╛рд╕реНрддрд╛рдиреНтАМ рд╣рдВрд╕рд╛рдиреНтАМ рд╕рдореБрдкрд╛рджреНрд░рд╡рдиреНтАМ рее25рее
рддрдм рд╣рдВрд╕ рдЙрд╕ рдкреНрд░рдорджрд╛рд╡рдирдореЗрдВ рд╕рдм рдУрд░ рд╡рд┐рдЪрд░рдг рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╕рднреА рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛рдУрдВрдиреЗ рдПрдХ-рдПрдХ рдХрд░рдХреЗ рдЙрди рд╕рднреА рд╣рдВрд╕реЛрдВрдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рее25рее Then the swans began to wander everywhere in that Pramadavana. At that time all the princesses chased all the swans one by one. 25рее
рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рдпрдВ рд╣рдВрд╕рдВ рд╕рдореБрдкрд╛рдзрд╛рд╡рджрдиреНрддрд┐рдХреЗ ред
рд╕ рдорд╛рдиреБрд╖реАрдВ рдЧрд┐рд░рдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдордерд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее26рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдЬрд┐рд╕ рд╣рдВрд╕рдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рджреМрдбрд╝ рд░рд╣реА рдереА, рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдорд╛рдирд╡реА рд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ -- рее26рее Damayanti said to the swan near whom she was running in a human voice :. 26рее
рджрдордпрдиреНрддрд┐ рдирд▓реЛ рдирд╛рдо рдирд┐рд╖рдзреЗрд╖реБ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреЛрдГ рд╕рджреГрд╢реЛ рд░реВрдкреЗ рди рд╕рдорд╛рд╕реНрддрд╕реНрдп рдорд╛рдиреБрд╖рд╛рдГ рее27рее
тАЬрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА! рд╕реБрдиреЛ, рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдореЗрдВ рдирд▓ рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдЕрд╢реНрдЪрд┐рдиреАрдХреБрдорд╛рд░реЛрдВрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╣реИрдВред рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдореЗрдВ рддреЛ рдХреЛрдИ рдЙрдирдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рее27рее "Princess Damayanti! Listen, there is a king famous in the Nishadhadesh by the name of Nala, who is as handsome as the Ashchinikumaras. Among men, there is no one like him. 27рее
рдХрдиреНрджрд░реНрдк рдЗрд╡ рд░реВрдкреЗрдг рдореВрд░реНрддрд┐рдорд╛рдирднрд╡рддреНтАМ рд╕реНрд╡рдпрдореНтАМ ред
рддрд╕реНрдп рд╡реИ рдпрджрд┐ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рддреНрд╡рдВ рднрд╡реЗрдерд╛ рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдирд┐ рее28рее
рд╕рдлрд▓рдВ рддреЗ рднрд╡реЗрдЬреНрдЬрдиреНрдо рд░реВрдкрдВ рдЪреЗрджрдВ рд╕реБрдордзреНрдпрдореЗ ред
рд╡рдпрдВ рд╣рд┐ рджреЗрд╡рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рдордиреБрд╖реНрдпреЛрд░рдЧрд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рд╛рдиреНтАМ рее29рее
рджреГрд╖реНрдЯрд╡рдиреНрддреЛ рди рдЪрд╛рд╕реНрдорд╛рднрд┐рд░реНрджрд╖реНрдЯрдкреВрд░реНрд╡рд╕реНрддрдерд╛рд╡рд┐рдзрдГ ред
рддреНрд╡рдВ рдЪрд╛рдкрд┐ рд░рддреНрдирдВ рдирд╛рд░реАрдгрд╛рдВ рдирд░реЗрд╖реБ рдЪ рдирд▓реЛ рд╡рд░рдГ рее30рее
рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрдпрд╛ рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯреЗрди рд╕рдВрдЧрдореЛ рдЧреБрдгрд╡рд╛рдиреНтАМ рднрд╡реЗрддреНтАМ ред
тАЬрд╕реБрдиреНрджрд░рд┐! рд░реВрдкрдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд╕реЗ рддреЛ рд╡реЗ рдорд╛рдиреЛ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдореВрд░реНрддрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдХрд╛рдорджреЗрд╡-рд╕реЗ рд╣реА рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рд╕реБрдордзреНрдпрдореЗ! рдпрджрд┐ рддреБрдо рдЙрдирдХреА рдкрддреНрдиреА рд╣реЛ рдЬрд╛рдУ рддреЛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдЬрдиреНрдо рдФрд░ рдпрд╣ рдордиреЛрд╣рд░ рд░реВрдк рд╕рдлрд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпред рд╣рдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдиреЗ рджреЗрд╡рддрд╛, рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡, рдордиреБрд╖реНрдп, рдирд╛рдЧ рддрдерд╛ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реЛрдВрдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ; рдкрд░рдВрддреБ рд╣рдорд╛рд░реА рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдореЗрдВ рдЕрдмрддрдХ рдЙрдирдХреЗ-рдЬреИрд╕рд╛ рдХреЛрдИ рднреА рдкреБрд░реБрд╖ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ рд╣реИред рддреБрдо рд░рдордгрд┐рдпреЛрдВрдореЗрдВ рд░рддреНрдирд╕реНрд╡рд░реВрдкрд╛ рд╣реЛ рдФрд░ рдирд▓ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХреЗ рдореБрдХреБрдЯрдордгрд┐ рд╣реИрдВред рдпрджрд┐ рдХрд┐рд╕реА рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯ рдирд╛рд░реАрдХрд╛ рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯ рдкреБрд░реБрд╖рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдВрдпреЛрдЧ рд╣реЛ рддреЛ рд╡рд╣ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдЧреБрдгрдХрд╛рд░реА рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ" рее 28-30рее "Beautiful! Metamorphosically, he appeared to be the idol of Kamadeva himself. Good-natured! If you become his wife, your birth and this beautiful form will be successful. We have also seen gods, gandharvas, human beings, serpents and demons; But we have never seen a man like him before. You are the jewel of the delights, and you are the crown jewel of the male soul. If a particular woman is in combination with a particular man, she is particularly virtuous." 28-30рее
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╛ рддреБ рд╣рдВрд╕реЗрди рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ рее31рее
рдЕрдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рддрддреНрд░ рддрдВ рд╣рдВрд╕рдВ рддреНрд╡рдордкреНрдпреЗрд╡рдВ рдирд▓реЗ рд╡рдж ред
рддрдереЗрддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛рдгреНрдбрдЬрдГ рдХрдиреНрдпрд╛рдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╕реНрдп рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рдкреБрдирд░рд╛рдЧрдореНрдп рдирд┐рд╖рдзрд╛рдиреНтАМ рдирд▓реЗ рд╕рд░реНрд╡ рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ рее32рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╣рдВрд╕рдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рдкрдХреНрд╖рд┐рд░рд╛рдЬ! рддреБрдо рдирд▓рдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рднреА рдРрд╕реА рд╣реА рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣рдирд╛'ред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ 'рддрдерд╛рд╕реНрддреБ' рдХрд╣рдХрд░ рд╡рд╣ рд╣рдВрд╕ рдкреБрдирдГ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдирд▓рд╕реЗ рд╕рдм рдмрд╛рддреЗрдВ рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХреАрдВ рее 31-32рее O King! When he laughed and said this, Damayanti said to him, 'Pakshiraj! You say the same things near the tap." O King! Having said 'Tathastu' to the princess Damayanti, the swan came back to the Nishadhadesh and asked Nala for all things. 31-32рее
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд╣рдВрд╕рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рддреНрд░рд┐рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее53рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рд╣рдВрд╕рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рддрд┐рд░рдкрдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее53рее Thus was the fifty-third chapter of the Hansdamyanti Samvada in the Nalopakhyanaparva under the Mahabharata Vanaparva. 53рее
рдЪрддреБрд╖реНрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЪреМрд╡рдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter 54:**
рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрдореЗрдВ рдирд╛рд░рдж рдФрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рддрдерд╛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрдореЗрдВ рдирд╛рд░рдж рдФрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВ рддрдерд╛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди **Conversation between Narada and Indra in Heaven, and the Departure of Kings and Lokapalas for Damayanti's Swayamvara:**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд╡рдЪреЛ рд╣рдВрд╕рд╕реНрдп рднрд╛рд░рдд ред
рддрддрдГ рдкреНрд░рднреГрддрд┐ рди рд╕реНрд╡рд╕реНрдерд╛ рдирд▓рдВ рдкреНрд░рддрд┐ рдмрднреВрд╡ рд╕рд╛ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рднрд╛рд░рдд! рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЬрдмрд╕реЗ рд╣рдВрд╕рдХреА рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реБрдиреАрдВ, рддрдмрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдиреБрд░рдХреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд╣ рдЕрд╕реНрд╡рд╕реНрде рд░рд╣рдиреЗ рд▓рдЧреА рее1рее Brihadashva Muni says: O Bharata! Ever since Damayanti heard the swan's words, she became unwell due to her attachment to King Nala.
рддрддрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдкрд░рд╛ рджреАрдирд╛ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдгрд╡рджрдирд╛ рдХреГрд╢рд╛ ред
рдмрднреВрд╡ рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рдирд┐рдГрд╢реНрд╡рд╛рд╕рдкрд░рдорд╛ рддрджрд╛ рее2рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдордирдореЗрдВ рд╕рджрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдмрдиреА рд░рд╣рддреА рдереАред рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдореЗрдВ рджреИрдиреНрдп рдЖ рдЧрдпрд╛ред рдЪреЗрд╣рд░реЗрдХрд╛ рд░рдВрдЧ рдлреАрдХрд╛ рдкрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреА рджрд┐рди-рджрд┐рди рджреБрдмрд▓реА рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧреАред рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рд▓рдВрдмреА рд╕рд╕рдВ рдЦреАрдВрдЪрддреА рд░рд╣рддреА рдереА рее2рее After that, worry constantly occupied her mind. Sadness entered her nature. The color of her face faded, and Damayanti grew thinner day by day. She would often sigh deeply.
рдКрд░реНрдзреНрд╡рджреГрд╖реНрдЯрд┐реНрдзреНрдпрд╛рдирдкрд░рд╛ рдмрднреВрд╡реЛрдиреНрдорддреНрддрджрд░реНрд╢рдирд╛ ред
рдкрд╛рдгреНрдбреБрд╡рд░реНрдгрд╛ рдХреНрд╖рдгреЗрдирд╛рде рд╣реВрдЪреНрдЫрдпрд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдЪреЗрддрдирд╛ рее3рее
рдКрдкрд░рдХреА рдУрд░ рдирд┐рд╣рд╛рд░рддреА рд╣реБрдИ рд╕рджрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдзреНрдпрд╛рдирдореЗрдВ рдкрд░рд╛рдпрдг рд░рд╣рддреА рдереАред рджреЗрдЦрдиреЗрдореЗрдВ рдЙрдиреНрдорддреНрдд-рд╕реА рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддреА рдереАред рдЙрд╕рдХрд╛ рд╢рд░реАрд░ рдкрд╛рдгреНрдбреБрд╡рд░реНрдгрдХрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдХрд╛рдорд╡реЗрджрдирд╛рдХреА рдЕрдзрд┐рдХрддрд╛рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдЪреЗрддрдирд╛ рдХреНрд╖рдг-рдХреНрд╖рдгрдореЗрдВ рд╡рд┐рд▓реБрдкреНрдд-рд╕реА рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рдереА рее3рее Gazing upwards, she remained absorbed in thoughts of Nala. She appeared almost insane. Her body turned pale. Due to excessive passion, her consciousness would momentarily fade away.
рди рд╢рдпреНрдпрд╛рд╕рдирднреЛрдЧреЗрд╖реБ рд░рддрд┐рдВ рд╡рд┐рдиреНрджрддрд┐ рдХрд░реНрд╣рд┐рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рди рдирдХреНрддрдВ рди рджрд┐рд╡рд╛ рд╢реЗрддреЗ рд╣рд╛рд╣реЗрддрд┐ рд░реБрджрддреА рдкреБрдирдГ рее4рее
рдЙрд╕рдХреА рд╢рдпреНрдпрд╛, рдЖрд╕рди рддрдерд╛ рднреЛрдЧ-рд╕рд╛рдордЧреНрд░рд┐рдпреЛрдореЗ рдХрд╣реАрдВ рднреА рдкреНрд░реАрддрд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреА рдереАред рд╡рд╣ рди рддреЛ рд░рд╛рддрдореЗрдВ рд╕реЛрддреА рдФрд░ рди рджрд┐рдирдореЗрдВ рд╣реАред рдмрд╛рд░рдВрдмрд╛рд░ 'рд╣рд╛рдп-рд╣рд╛рдп' рдХрд░рдХреЗ рд░реЛрддреА рд╣реА рд░рд╣рддреА рдереА рее4рее She found no joy in her bed, seat, or objects of pleasure. She would neither sleep at night nor during the day. She would keep crying, repeatedly saying "Alas! Alas!"
рддрд╛рдорд╕реНрд╡рд╕реНрдерд╛рдВ рддрджрд╛рдХрд╛рд░рд╛рдВ рд╕рдЦреНрдпрд╕реНрддрд╛ рдЬрдЬреНрдЮреБрд░рд┐рдЩреНрдЧрд┐рддреИрдГ ред
рддрддреЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдкрддрдпреЗ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рд╕рдЦреАрдЬрдирдГ рее5рее
рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ рддрд╛рдорд╕реНрд╡рд╕реНрдерд╛рдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░реЗ ред
рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рдиреГрдкрддрд┐рд░реНрднреАрдореЛ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рд╕рдЦреАрдЧрдгрд╛рддреНтАМ рее6рее
рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рддрддреНтАМ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕реБрдорд╣рддреНтАМ рд╕реНрд╡рд╛рдВ рд╕реБрддрд╛рдВ рдкреНрд░рддрд┐ ред
рдХрд┐рдорд░реНрде рджреБрд╣рд┐рддрд╛ рдореЗрд╜рджреНрдп рдирд╛рддрд┐рд╕реНрд╡рд╕реНрдереЗрд╡ рд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рее7рее
рдЙрд╕рдХреА рд╡реИрд╕реА рдЖрдХреГрддрд┐ рдФрд░ рдЕрд╕реНрд╡рд╕реНрде-рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ, рдпрд╣ рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рд╕рдВрдХреЗрддрд╕реЗ рдЬрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ред рддрджрдирдиреНрддрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рдХреЛ рдЙрд╕рдХреА рдЙрд╕ рдЕрд╕реНрд╡рд╕реНрде-рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рд╕реВрдЪрдирд╛ рджреАред рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рд╡реИрд╕реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЛрдЪрд╛-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд╛, рдкрд░рдВрддреБ рдЕрдкрдиреА рдкреБрддреНрд░реАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреЛрдИ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдХрд╛рд░реНрдп рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реВрдЭ рдкрдбрд╝рд╛ред рд╡реЗ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреЗ рдХрд┐ тАЬрдХреНрдпреЛрдВ рдореЗрд░реА рдкреБрддреНрд░реА рдЖрдЬрдХрд▓ рд╕реНрд╡рд╕реНрде рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреА рд╣реИ?тАЭ рее 5-7рее Her companions understood the reason for her appearance and ill health through her gestures. Then, Damayanti's companions informed the king of Vidarbha about her condition. Hearing such things about Damayanti from her companions, King Bhima thought deeply, but he could not think of any significant action to take for his daughter. He wondered, "Why does my daughter not appear healthy these days?"
рд╕ рд╕рдореАрдХреНрд╖реНрдп рдорд╣реАрдкрд╛рд▓рдГ рд╕реНрд╡рд╛рдВ рд╕реБрддрд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдпреМрд╡рдирд╛рдореНтАМ ред
рдЕрдкрд╢реНрдпрджрд╛рддреНрдордирд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореНтАМ рее8рее
рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕реЛрдЪрдиреЗ-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдиреЗрдХреЗ рдмрд╛рдж рдпрд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдореЗрд░реА рдкреБрддреНрд░реА рдЕрдм рдпреБрд╡рд╛рд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЪреБрдХреА, рдЕрддрдГ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд░рдЪрд╛рдирд╛ рд╣реА рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджрд┐рдпрд╛ рее8рее After much contemplation, the king concluded that his daughter had now entered marriageable age, and therefore, arranging a swayamvara for Damayanti seemed to be his most important duty.
рд╕ рд╕рдВрдирд┐рдордиреНрддреНрд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдорд╣реАрдкрд╛рд▓рд╛рдиреНтАМ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддрд┐рдГ ред
рдПрд╖реЛрд╜рдиреБрднреВрдпрддрд╛рдВ рд╡реАрд░рд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рдЗрддрд┐ рдкреНрд░рднреЛ рее9рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рдиреЗ рд╕рдм рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рдордиреНрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛-'рд╡реАрд░реЛ! рдореЗрд░реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдХрдиреНрдпрд╛рдХрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реИред рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдкрдзрд╛рд░рдХрд░ рдЗрд╕ рдЙрддреНрд╕рд╡рдХрд╛ рдЖрдирдиреНрдж рд▓реЗрдВтАЭ рее9рее O king! The king of Vidarbha invited all the kings, saying: "O heroes! There is a swayamvara for my daughter. Please come and enjoy this celebration."
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рддреБ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореНтАМ ред
рдЕрднрд┐рдЬрдЧреНрдореБрд╕реНрддрддреЛ рднреАрдордВ рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЛ рднреАрдорд╢рд╛рд╕рдирд╛рддреНтАМ рее10рее
рд╣рд╕реНрддреНрдпрд╢реНрд╡рд░рдердШреЛрд╖реЗрдг рдкреВрд░рдпрдиреНрддреЛ рд╡рд╕реБрдиреНрдзрд░рд╛рдореНтАМ ред
рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдорд╛рд▓реНрдпрд╛рднрд░рдгреИрд░реНрдмрд▓реИрд░реНрджрд╢реНрдпреИрдГ рд╕реНрд╡рд▓рдВрдХреГрддреИрдГ рее11рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реЛрдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рд╕рднреА рдирд░реЗрд╢ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬ рднреАрдордХреЗ рдЖрджреЗрд╢рд╕реЗ рд╣рд╛рдереА, рдШреЛрдбрд╝реЛрдВ рддрдерд╛ рд░рдереЛрдВрдХреА рддреБрдореБрд▓ рдзреНрд╡рдирд┐рд╕реЗ рдкреГрдереНрд╡реАрдХреЛ рдЧреБрдБрдЬрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрдирдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЧрдпреЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░ рдорд╛рд▓рд╛ рдПрд╡рдВ рдЖрднреВрд╖рдгреЛрдВрд╕реЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рдд рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рд╕реИрдирд┐рдХ рджреЗрдЦреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее 10-11рее Hearing that Damayanti's swayamvara was going to take place, all the kings, following the command of King Bhima of Vidarbha, went to his capital, filling the earth with the tumultuous sounds of elephants, horses, and chariots. They were accompanied by numerous soldiers adorned with various garlands and ornaments.
рддреЗрд╖рд╛рдВ рднреАрдореЛ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБрдГ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╛рдирд╛рдВ рдорд╣рд╛рддреНрдордирд╛рдореНтАМ ред
рдпрдерд╛рд░реНрд╣рдордХрд░реЛрддреНтАМ рдкреВрдЬрд╛рдВ рддреЗрд╜рд╡рд╕рдВрд╕реНрддрддреНрд░ рдкреВрдЬрд┐рддрд╛рдГ рее12рее
рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрдзрд╛рд░реЗ рд╣реБрдП рдЙрди рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдирд░реЗрд╢реЛрдВрдХрд╛ рдпрдерд╛рдпреЛрдЧреНрдп рдкреВрдЬрди рдХрд┐рдпрд╛ред рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡реЗ рдЙрдирд╕реЗ рдкреВрдЬрд┐рдд рд╣реЛ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее12рее The mighty-armed King Bhima duly honored those great-minded kings who had arrived. Afterwards, being honored by them, he stayed there.
рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреЗрд╡ рдХрд╛рд▓реЗ рддреБ рд╕реБрд░рд╛рдгрд╛рдореГрд╖рд┐рд╕рддреНрддрдореМ ред
рдЕрдЯрдорд╛рдиреМ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдирд╛рд╡рд┐рдиреНрджреНрд░рд▓реЛрдХрдорд┐рддреЛ рдЧрддреМ рее13рее
рдирд╛рд░рджрдГ рдкрд░реНрд╡рддрд╢реНрдЪреИрд╡ рдорд╣рд╛рдкреНрд░рд╛рдЬреНрдЮреМ рдорд╣рд╛рд╡реНрд░рддреМ ред
рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬрд╕реНрдп рднрд╡рдирдВ рд╡рд┐рд╡рд┐рд╢рд╛рддреЗ рд╕реБрдкреВрдЬрд┐рддреМ рее14рее
рдЗрд╕реА рд╕рдордп рджреЗрд╡рд░реНрд╖рд┐рдкреНрд░рд╡рд░ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╡реНрд░рддрдзрд╛рд░реА рдорд╣рд╛рдкреНрд░рд╛рдЬреНрдЮ рдирд╛рд░рдж рдФрд░ рдкрд░реНрд╡рдд рджреЛрдиреЛрдВ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдЗрдзрд░рд╕реЗ рдШреВрдорддреЗ рд╣реБрдП рдЗрдиреНрджреНрд░рд▓реЛрдХреЗ рдЧрдпреЗред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдПрд╡рдВ рдкреВрдЬрди рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рее 13-14рее At this time, the best among divine sages, the great ascetic and wise Narada, and Parvata, both great souls, were wandering around and went to Indraloka. There they entered the abode of Devraj Indra. They were greatly honored and worshipped in that abode.
рддрд╛рд╡рд░реНрдЪрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдордШрд╡рд╛ рддрддрдГ рдХреБрд╢рд▓рдорд╡реНрдпрдпрдореНтАМ ред
рдкрдкреНрд░рдЪреНрдЫрд╛рдирд╛рдордпрдВ рдЪрд╛рдкрд┐ рддрдпреЛрдГ рд╕рд░реНрд╡рдЧрддрдВ рд╡рд┐рднреБрдГ рее15рее
рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВрдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХрд░рдХреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдЙрдирд╕реЗ рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВрдХреЗ рддрдерд╛ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдЬрдЧрддреНтАМрдХреЗ рдХреБрд╢рд▓- рдордВрдЧрд▓ рдПрд╡рдВ рд╕реНрд╡рд╕реНрдерддрд╛рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрдЫрд╛ рее15рее After worshipping them, Lord Indra inquired about their well-being and the well-being of the entire world.
рдирд╛рд░рдж рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЖрд╡рдпреЛрдГ рдХреБрд╢рд▓рдВ рджреЗрд╡ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░рдЧрддрдореАрд╢реНрд╡рд░ ред
рд▓реЛрдХреЗ рдЪ рдордШрд╡рдиреНтАМ рдХреГрддреНрд╕реНрдиреЗ рдиреГрдкрд╛рдГ рдХреБрд╢рд▓рд┐рдиреЛ рд╡рд┐рднреЛ рее16рее
рддрдм рдирд╛рд░рджрдЬреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдкреНрд░рднреЛ! рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░! рд╣рдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреА рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рдХреБрд╢рд▓ рд╣реИ рдФрд░ рд╕рдорд╕реНрдд рд▓реЛрдХрдореЗрдВ рднреА рд░рд╛рдЬрд╛рд▓реЛрдЧ рд╕рдХреБрд╢рд▓ рд╣реИрдВ рее16рее Then Narada said: "O lord! O lord of gods! We are well everywhere, and the kings in all the worlds are also doing well."
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдирд╛рд░рджрд╕реНрдп рд╡рдЪрдГ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдкрдкреНрд░рдЪреНрдЫ рдмрд▓рд╡реГрддреНрд░рд╣рд╛ ред
рдзрд░реНрдордЬреНрдЮрд╛рдГ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрд╛рд▓рд╛рд╕реНрддреНрдпрдХреНрддрдЬреАрд╡рд┐рддрдпреЛрдзрд┐рдирдГ рее17рее
рд╢рд╕реНрддреНрд░реЗрдг рдирд┐рдзрдирдВ рдХрд╛рд▓реЗ рдпреЗ рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддреНрдпрдкрд░рд╛рдЩреНрдореБрдЦрд╛рдГ ред
рдЕрдпрдВ рд▓реЛрдХреЛрд╜рдХреНрд╖рдпрд╕реНрддреЗрд╖рд╛рдВ рдпрдереИрд╡ рдордо рдХрд╛рдордзреБрдХреНтАМ рее18рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд╛рд░рджрдХреА рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдмрд▓ рдФрд░ рд╡реГрддреНрд░рд╛рд╕реБрд░рдХрд╛ рд╡рдз рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдЙрдирд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛-'рдореБрдиреЗ! рдЬреЛ рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рднреВрдкрд╛рд▓ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХрд╛ рдореЛрд╣ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдпреБрджреНрдз рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдкреАрда рди рджрд┐рдЦрд╛рдХрд░ рд▓рдбрд╝рддреЗ рд╕рдордп рдХрд┐рд╕реА рд╢рд╕реНрддреНрд░рдХреЗ рдЖрдШрд╛рддрд╕реЗ рдореГрддреНрдпреБрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдпрд╣ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХ рдЕрдХреНрд╖рдп рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдореЗрд░реА рд╣реА рддрд░рд╣ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднреА рдпрд╣ рдордиреЛрд╡рд╛рдВрдЫрд┐рдд рднреЛрдЧ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рее 17-18рее Brihadashva says: O king! Hearing Narada's words, Indra, the slayer of Bala and Vritrasura, asked him: "O sage! This Svargaloka of ours becomes eternal for those righteous kings who fight without attachment to their lives and meet death from the blow of a weapon while fighting without showing their backs. Like me, they also enjoy all desirable pleasures.
рдХреНрд╡ рдиреБ рддреЗ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╛рдГ рд╢реВрд░рд╛ рди рд╣рд┐ рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рддрд╛рдирд╣рдореНтАМ ред
рдЖрдЧрдЪреНрдЫрддреЛ рдорд╣реАрдкрд╛рд▓рд╛рдиреНтАМ рджрдпрд┐рддрд╛рдирддрд┐рдереАрдиреНтАМ рдордо рее19рее
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рд╢рдХреНрд░реЗрдг рдирд╛рд░рджрдГ рдкреНрд░рддреНрдпрднрд╛рд╖рдд ред
'рд╡реЗ рд╢реВрд░рд╡реАрд░ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИрдВ? рдЕрдкрдиреЗ рдЙрди рдкреНрд░рд┐рдп рдЕрддрд┐рдерд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдЖрдЬрдХрд▓ рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрддреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдкреВрдЫрдиреЗрдкрд░ рдирд╛рд░рджрдЬреАрдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее193рее Where are those brave Kshatriya kings? I do not see those dear guests of mine coming here these days." When Indra asked this, Narada replied.
рдирд╛рд░рдж рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╢реГрдгреБ рдореЗ рдордШрд╡рдиреНтАМ рдпреЗрди рди рджреГрд╢реНрдпрдиреНрддреЗ рдорд╣реАрдХреНрд╖рд┐рддрдГ рее20рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рджреБрд╣рд┐рддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрддрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд░реБрддрд╛ ред
рд░реВрдкреЗрдг рд╕рдорддрд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддрд╛ рдкреГрдерд┐рд╡реНрдпрд╛рдВ рд╕рд░реНрд╡рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ рее21рее
рдирд╛рд░рджрдЬреА рдмреЛрд▓реЗ-рдордШрд╡рдиреНтАМ! рдореИрдВ рд╡рд╣ рдХрд╛рд░рдг рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛рд▓реЛрдЧ рдЖрдЬрдХрд▓ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреЗ, рд╕реБрдирд┐рдпреЗред рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢ рднреАрдордХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рджрдордпрдиреНрддреА рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рдХрдиреНрдпрд╛ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдИ рд╣реИ, рдЬреЛ рдордиреЛрд╣рд░ рд░реВрдк-рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдпрдореЗрдВ рдкреГрдереНрд╡реАрдХреА рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдпреБрд╡рддрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд▓рд╛рдБрдз рдЧрдпреА рд╣реИ рее 20-21рее Narada said: "O Maghavan! I will tell you the reason why kings are not seen here these days, listen. A girl named Damayanti has been born to the king of Vidarbha, Bhima, who has surpassed all the young women on earth in her beautiful appearance.
рддрд╕реНрдпрд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдГ рд╢рдХреНрд░ рднрд╡рд┐рддрд╛ рди рдЪрд┐рд░рд╛рджрд┐рд╡ ред
рддрддреНрд░ рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЛ рд░рд╛рдЬрдкреБрддреНрд░рд╛рд╢реНрдЪ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ рее22рее
рдЗрдиреНрджреНрд░! рдЕрдм рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реАрдореЗрдВ рд╕рдм рд░рд╛рдЬрд╛ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее22рее O Indra! Her swayamvara is going to take place soon, and all the kings and princes are going there.
рддрд╛рдВ рд░рддреНрдирднреВрддрд╛рдВ рд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердпрдиреНрддреЛ рдорд╣реАрдХреНрд╖рд┐рддрдГ ред
рдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖рдиреНрддрд┐ рд╕реНрдо рд╡рд┐рд╢реЗрд╖реЗрдг рдмрд▓рд╡реГрддреНрд░рдирд┐рд╖реВрджрди рее23рее
рдмрд▓ рдФрд░ рд╡реГрддреНрд░рд╛рд╕реБрд░рдХреЗ рдирд╛рд╢рдХ рдЗрдиреНрджреНрд░! рджрдордпрдиреНрддреА рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдЬрдЧрддреВрдХрд╛ рдПрдХ рдЕрджреНрднреБрдд рд░рддреНрди рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдЙрд╕реЗ рдкрд╛рдиреЗрдХреА рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛ рд░рдЦрддреЗ рд╣реИрдВ рее23рее O Indra, destroyer of Bala and Vritrasura! Damayanti is a unique jewel of the entire world. Therefore, all the kings greatly desire to obtain her."
рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдХрдереНрдпрдорд╛рдиреЗ рддреБ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛рд╢реНрдЪ рд╕рд╛рдЧреНрдирд┐рдХрд╛рдГ ред
рдЖрдЬрдЧреНрдореБрд░реНрджреЗрд╡рд░рд╛рдЬрд╕реНрдп рд╕рдореАрдкрдордорд░реЛрддреНрддрдорд╛рдГ рее24рее
рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╣реЛ рд╣реА рд░рд╣реА рдереА рдХрд┐ рджреЗрд╡рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рдЧрдг рдЕрдЧреНрдирд┐рд╕рд╣рд┐рдд рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬрдХреЗ рд╕рдореАрдк рдЖрдпреЗ рее24рее While this conversation was happening, the best among gods, the Lokapalas, along with Agni, arrived near Devraj Indra.
рддрддрд╕реНрддреЗ рд╢реБрд╢реНрд░реБрд╡реБрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдирд╛рд░рджрд╕реНрдп рд╡рдЪреЛ рдорд╣рддреНтАМ ред
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡реИрд╡ рдЪрд╛рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ рд╣реГрд╖реНрдЯрд╛ рдЧрдЪреНрдЫрд╛рдореЛ рд╡рдпрдордкреНрдпреБрдд рее25рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЙрди рд╕рдмрдиреЗ рдирд╛рд░рджрдЬреАрдХреА рдпреЗ рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯ рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реБрдиреАрдВред рд╕реБрдирддреЗ рд╣реА рд╡реЗ рд╕рдм-рдХреЗ-рд╕рдм рд╣рд░реНрд╖реЛрд▓реНрд▓рд╛рд╕рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рд╣реЛ рдмреЛрд▓реЗ--тАЬрд╣рдорд▓реЛрдЧ рднреА рдЙрд╕ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореЗрдВ рдЪрд▓реЗрдВтАЭ рее25рее Then, they all heard these special words of Narada. As soon as they heard, they all said with joy and enthusiasm: "Let us also go to that swayamvara."
рддрддрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╕рдЧрдгрд╛рдГ рд╕рд╣рд╡рд╛рд╣рдирд╛рдГ ред
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдирднрд┐рдЬрдЧреНрдореБрд╕реНрддреЗ рдпрддрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдорд╣реАрдХреНрд╖рд┐рддрдГ рее26рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡реЗ рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реЗрд╡рдХрдЧрдгреЛрдВ рдФрд░ рд╡рд╛рд╣рдиреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдореЗрдВ рдЧрдпреЗ, рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕рдорд╕реНрдд рднреВрдкрд╛рд▓ рдПрдХрддреНрд░ рд╣реБрдП рдереЗ рее26рее O great king! After that, all those gods went to the kingdom of Vidarbha with their servants and vehicles, where all the kings had gathered.
рдирд▓реЛрд╜рдкрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдВ рд╕рдорд╛рдЧрдордореНтАМ ред
рдЕрднреНрдпрдЧрдЪреНрдЫрджрджреАрдирд╛рддреНрдорд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдордиреБрд╡реНрд░рддрдГ рее27рее
рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рдЙрджрд╛рд░рд╣реГрджрдп рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рднреА рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░рдореЗрдВ рд╕рдорд╕реНрдд рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЧрдо рд╕реБрдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдореЗ рдЕрдиреБрд░рдХреНрдд рд╣реЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЧрдпреЗ рее27рее O son of Kunti! The generous-hearted King Nala, hearing about the gathering of all the kings in the city of Vidarbha, also went there, being attached to Damayanti.
рдЕрде рджреЗрд╡рд╛рдГ рдкрдерд┐ рдирд▓рдВ рджрджреГрд╢реБрд░реНрднреВрддрд▓реЗ рд╕реНрдерд┐рддрдореНтАМ ред
рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рджрд┐рд╡ рд╕реНрдерд┐рддрдВ рдореВрд░реНрддреНрдпрд╛ рдордиреНрдордердВ рд░реВрдкрд╕рдореНрдкрджрд╛ рее28рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдорд╛рд░реНрдЧрдореЗ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рд░реВрдк-рд╕рдореНрдкрддреНрддрд┐рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд╕реЗ рд╡реЗ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рдореВрд░реНрддрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдХрд╛рдорджреЗрд╡-рд╕реЗ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддреЗ рдереЗ рее28рее At that time, the gods saw King Nala standing on the way to earth. In terms of his handsome appearance, he seemed like Kamadeva himself in human form.
рддрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛рд╕реНрддреЗ рднреНрд░рд╛рдЬрдорд╛рдирдВ рдпрдерд╛ рд░рд╡рд┐рдореНтАМ ред
рддрд╕реНрдереБрд░реНрд╡рд┐рдЧрддрд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ рд░реВрдкрд╕рдореНрдкрджрд╛ рее29рее
рд╕реВрд░реНрдпрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╡реЗ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓ рдЙрдирдХреЗ рд░реВрдк- рд╡реИрднрд╡рд╕реЗ рдЪрдХрд┐рдд рд╣реЛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдкрд╛рдиреЗрдХрд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк рдЫреЛрдбрд╝ рдмреИрдареЗ рее29рее Seeing King Nala, shining like the sun, those Lokapalas were amazed by his beauty and splendor and abandoned their intention of obtaining Damayanti.
рддрддреЛрд╜рдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖реЗ рд╡рд┐рд╖реНрдЯрднреНрдп рд╡рд┐рдорд╛рдирд╛рдирд┐ рджрд┐рд╡реМрдХрд╕рдГ ред
рдЕрдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ рдиреИрд╖рдзрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирд╡рддреАрд░реНрдп рдирднрд╕реНрддрд▓рд╛рддреНтАМ рее30рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрдм рдЙрди рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд┐рдорд╛рдиреЛрдВрдХреЛ рдЖрдХрд╛рд╢рдо рд░реЛрдХ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдиреАрдЪреЗ рдЙрддрд░рдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-- рее30рее O king! Then, those gods stopped their celestial chariots in the sky and, descending from there, said to the king of Nishadha:
рднреЛ рднреЛ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рдирд▓ рд╕рддреНрдпрд╡реНрд░рддреЛ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ ред
рдЕрд╕реНрдорд╛рдХрдВ рдХреБрд░реБ рд╕рд╛рд╣рд╛рдпреНрдпрдВ рджреВрддреЛ рднрд╡ рдирд░реЛрддреНрддрдо рее31рее
'рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирд▓! рдЖрдк рд╕рддреНрдп-рд╡реНрд░рддреА рд╣реИрдВ, рд╣рдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗред рд╣рдорд╛рд░реЗ рджреВрдд рдмрди рдЬрд╛рдЗрдпреЗ" рее31рее "O king of Nishadha, O best among men, Nala! You are truthful and virtuous, please help us. Become our messenger."
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рдирд╛рд░рджрд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рдЪрддреБрд╖реНрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее54рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдЗрдиреНрджреНрд░рдирд╛рд░рджрд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЪреМрд╡рдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее54рее Thus ends the fifty-fourth chapter entitled 'Conversation between Indra and Narada' in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva of the Mahabharata.
рдкрдЮреНрдЪрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдкрдЪрдкрдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter 55:**
рдирд▓рдХрд╛ рджреВрдд рдмрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реБрдирд╛рдирд╛ рдирд▓рдХрд╛ рджреВрдд рдмрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реБрдирд╛рдирд╛ **Nala's Entry into the Palace as a Messenger and His Conveyance of the Gods' Message to Damayanti:**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддреЗрднреНрдпрдГ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рдирд▓рдГ рдХрд░рд┐рд╖реНрдп рдЗрддрд┐ рднрд╛рд░рдд ред
рдЕрдереИрддрд╛рдиреНтАМ рдкрд░рд┐рдкрдкреНрд░рдЪреНрдЫ рдХреГрддрд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рд░реБрдкрд╕реНрдерд┐рддрдГ рее1рее
рдХреЗ рд╡реИ рднрд╡рдиреНрддрдГ рдХрд╢реНрдЪрд╛рд╕реМ рдпрд╕реНрдпрд╛рд╣рдВ рджреВрдд рдИрдкреНрд╕рд┐рддрдГ ред
рдХрд┐рдВ рдЪ рддрджреНтАМ рд╡реЛ рдордпрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрдердпрдзреНрд╡рдВ рдпрдерд╛рддрдердореНтАМ рее2рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рднрд╛рд░рдд! рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рдЙрдирдХреА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░рдиреЗрдХреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░рдХреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдЙрдирд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛--тАЬрдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдХреМрди рд╣реИрдВ? рдФрд░ рд╡рд╣ рдХреМрди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрдкрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рджреВрдд рдмрдирд╛рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреА рд╣реИ рддрдерд╛ рдЖрдкрд▓реЛрдЧреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд╣ рдХреМрди-рд╕рд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рд╣реИ, рдЬреЛ рдореЗрд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реЛрдиреЗрдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ, рдпрд╣ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдмрддрд╛рдЗрдпреЗтАЭ рее 1-2рее Brihadashva Muni says: O Bharata! Having promised the gods to help them, King Nala, with folded hands, approached them and asked: "Who are you? And who is the person you wish me to go to as a messenger? What is your task that you want me to accomplish? Please tell me everything clearly."
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреЛ рдиреИрд╖рдзреЗрди рдордШрд╡рд╛рдирднреНрдпрднрд╛рд╖рдд ред
рдЕрдорд░рд╛рдиреНтАМ рд╡реИ рдирд┐рдмреЛрдзрд╛рд╕реНрдорд╛рдиреНтАМ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд░реНрдердорд╛рдЧрддрд╛рдиреНтАМ рее3рее
рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреВрдЫрдиреЗрдкрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдХрд╣рд╛--тАЬрднреВрдкрд╛рд▓! рддреБрдо рд╣рдореЗрдВ рджреЗрд╡рддрд╛ рд╕рдордЭреЛ, рд╣рдо рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВтАЭ рее3рее When the king of Nishadha asked this, Indra replied: "O king! Consider us gods. We have come here to obtain Damayanti."
рдЕрд╣рдорд┐рдиреНрджреНрд░реЛрд╜рдпрдордЧреНрдирд┐рд╢реНрдЪ рддрдереИрд╡рд╛рдпрдордкрд╛рдВ рдкрддрд┐рдГ ред
рд╢рд░реАрд░рд╛рдиреНрддрдХрд░реЛ рдиреГрдгрд╛рдВ рдпрдореЛрд╜рдпрдордкрд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ рее4рее
рддреНрд╡рдВ рд╡реИ рд╕рдорд╛рдЧрддрд╛рдирд╕реНрдорд╛рдиреНтАМ рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИ рдирд┐рд╡реЗрджрдп ред
рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛ рдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░рд╛рджреНрдпрд╛рдГ рд╕рдорд╛рдпрд╛рдиреНрддрд┐ рджрд┐рджреГрдХреНрд╖рд╡рдГ рее5рее
тАЬрдореИ рдЗрдиреНрджреНрд░ рд╣реВрдБ, рдпреЗ рдЕрдЧреНрдирд┐рджреЗрд╡ рд╣реИрдВ, рдпреЗ рдЬрд▓рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рд╡рд░реБрдг рдФрд░ рдпреЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╢рд░реАрд░рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рдпрдорд░рд╛рдЬ рд╣реИрдВред рдЖрдк рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдЙрд╕реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЖрдЧрдордирдХреА рд╕реВрдЪрдирд╛ рджреЗ рджреАрдЬрд┐рдпреЗ рдФрд░ рдХрд╣рд┐рдпреЗ-рдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░ рдЖрджрд┐ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее 4-5рее "I am Indra, this is Agni, the fire god, this is Varuna, the lord of waters, and this is Yama, the god of death, who destroys the bodies of beings. Go to Damayanti and inform her of our arrival, and say, 'Mahendra and other Lokapalas are coming to see you.'
рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рд╢рдХреНрд░реЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░реНрд╡рд░реБрдгреЛ рдпрдо: ред
рддреЗрд╖рд╛рдордиреНрдпрддрдордВ рджреЗрд╡рдВ рдкрддрд┐рддреНрд╡реЗ рд╡рд░рдпрд╕реНрд╡ рд╣ рее6рее
тАЬрдЗрдиреНрджреНрд░, рдЕрдЧреНрдирд┐, рд╡рд░реВрдг рдФрд░ рдпрдо--рдпреЗ рджреЗрд╡рддрд╛рд▓реЛрдЧ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИред рддреБрдо рдЙрдирдореЗрдВрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдПрдХ рджреЗрд╡рддрд╛рдХреЛ рдкрддрд┐рд░реВрдкрдореЗ рдЪреБрди рд▓реЛ" рее6рее 'Indra, Agni, Varuna, and YamaтАФthese gods desire to have you. Choose one of them as your husband.'"
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрдГ рд╕ рд╢рдХреНрд░реЗрдг рдирд▓рдГ рдкреНрд░рд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рд░рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдПрдХрд╛рд░реНрде рд╕рдореБрдкреЗрддрдВ рдорд╛рдВ рди рдкреНрд░реЗрд╖рдпрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рде рее7рее
рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдирд▓ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдмреЛрд▓реЗ--'рджреЗрд╡рддрд╛рдУ! рдореЗрд░рд╛ рднреА рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рдпрд╣реА рдкреНрд░рдпреЛрдЬрди рд╣реИ, рдЬреЛ рдЖрдкрд▓реЛрдЧреЛрдВрдХрд╛ рд╣реИ; рдЕрддрдГ рдПрдХ рд╣реА рдкреНрд░рдпреЛрдЬрдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрдпреЗ рд╣реБрдП рдореБрдЭреЗ рджреВрдд рдмрдирд╛рдХрд░ рди рднреЗрдЬрд┐рдпреЗ' рее7рее Hearing these words of Indra, Nala said with folded hands: "O gods! My purpose is the same as yours; therefore, please do not send me as a messenger for the same purpose."
рдХрдердВ рддреБ рдЬрд╛рддрд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдГ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдореБрддреНрд╕реГрдЬрддреЗ рдкреБрдорд╛рдиреНтАМ ред
рдкрд░рд╛рд░реНрдердореАрджреГрд╢рдВ рд╡рдХреНрддреБрдВ рддрддреНтАМ рдХреНрд╖рдордиреНрддреБ рдорд╣реЗрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рее8рее
тАЬрджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░реЛ! рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдордирдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рд╕реНрддреНрд░реАрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗрдХрд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдкреБрд░реБрд╖ рдЙрд╕реА рд╕реНрддреНрд░реАрдХреЛ рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреИрд╕реЗ рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ? рдЕрддрдГ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдРрд╕реА рдмрд╛рдд рдХрд╣рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореБрдЭреЗ рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░реЗрдВ! рее8рее "O lords of gods! How can a man who has resolved to obtain a woman give her up for someone else? Therefore, please forgive me for saying such a thing!"
рджреЗрд╡рд╛ рдКрдЪреБрдГ рдХрд░рд┐рд╖реНрдп рдЗрддрд┐ рд╕рдВрд╢реНрд░реБрддреНрдп рдкреВрд░реНрд╡рдорд╕реНрдорд╛рд╕реБ рдиреИрд╖рдз ред
рди рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ рдХрд╕реНрдорд╛рддреНтАМ рддреНрд╡рдВ рд╡реНрд░рдЬ рдиреИрд╖рдз рдорд╛ рдЪрд┐рд░рдореНтАМ рее9рее
рджреЗрд╡рддрд╛ рдУрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рддреБрдо рдкрд╣рд▓реЗ рд╣рдорд▓реЛрдЧреЛрдВрд╕реЗ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░ рдЪреБрдХреЗ рд╣реЛ, рдлрд┐рд░ рддреБрдо рдЙрд╕ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХреИрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЛрдЧреЗ? рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ! рддреБрдо рд╢реАрдШреНрд░ рдЬрд╛рдУ; рджреЗрд░ рди рдХрд░реЛ рее9рее The gods said: "O king of Nishadha! You have already promised us to fulfill our task, so how can you not keep that promise? Therefore, O king of Nishadha! Go quickly; do not delay."
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдореБрдХреНрддрдГ рд╕ рджреЗрд╡реИрд╕реНрддреИрд░реНрдиреИрд╖рдзрдГ рдкреБрдирд░рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╛рдирд┐ рд╡реЗрд╢реНрдорд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╡реЗрд╖реНрдЯрдВ рдХрдердореБрддреНрд╕рд╣реЗ рее10рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрди рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢рдиреЗ рдкреБрдирдГ рдЙрдирд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛-'рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреЗ рд╕рднреА рднрд╡рди (рдкрд╣рд░реЗрджрд╛рд░реЛрдВрд╕реЗ) рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдЙрдирдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ?тАЭ рее10рее Brihadashva Muni says: O king! When those gods said this, the king of Nishadha again asked them: "All the palaces of the king of Vidarbha are guarded (by guards). How can I enter them?"
рдкреНрд░рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдпрд╕реАрддрд┐ рддрдВ рд╢рдХреНрд░рдГ рдкреБрдирд░реЗрд╡рд╛рднреНрдпрднрд╛рд╖рдд ред
рдЬрдЧрд╛рдо рд╕ рддрдереЗрддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд┐рд╡реЗрд╢рдирдореНтАМ рее11рее
рддрдм рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдкреБрдирдГ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛--'рддреБрдо рд╡рд╣рд╛рдБ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рд╕рдХреЛрдЧреЗред' рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ "рддрдерд╛рд╕реНрддреБ" рдХрд╣рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЧрдпреЗ рее11рее Then Indra replied: "You will be able to enter." After that, King Nala said, "So be it" and went to Damayanti's palace.
рджрджрд░реНрд╢ рддрддреНрд░ рд╡реИрджрд░реНрднреА рд╕рдЦреАрдЧрдгрд╕рдорд╛рд╡реГрддрд╛рдореНтАМ ред
рджреЗрджреАрдкреНрдпрдорд╛рдирд╛рдВ рд╡рдкреБрд╖рд╛ рд╢реНрд░рд┐рдпрд╛ рдЪ рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдиреАрдореНтАМ рее12рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛, рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реА рд╣реБрдИ рдкрд░рдо рд╕реБрдиреНрджрд░реА рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдкрдиреЗ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╢рд░реАрд░ рдФрд░ рджрд┐рд╡реНрдп рдХрд╛рдиреНрддрд┐рд╕реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЙрджреНрднрд╛рд╕рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее12рее There he saw the extremely beautiful princess of Vidarbha, Damayanti, surrounded by her companions, her beautiful body and divine radiance illuminating everything.
рдЕрддреАрд╡рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░рд╛рдЩреНрдЧреАрдВ рддрдиреБрдордзреНрдпрд╛рдВ рд╕реБрд▓реЛрдЪрдирд╛рдореНтАМ ред
рдЖрдХреНрд╖рд┐рдкрдиреНрддреАрдорд┐рд╡ рдкреНрд░рднрд╛рдВ рд╢рд╢рд┐рдирдГ рд╕реНрд╡реЗрди рддреЗрдЬрд╕рд╛ рее13рее
рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдВрдЧ рдкрд░рдо рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░ рд╣реИрдВ, рдХрдЯрд┐рдХреЗ рдКрдкрд░рдХрд╛ рднрд╛рдЧ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкрддрд▓рд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдиреЗрддреНрд░ рдмрдбрд╝реЗ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╣реИрдВ рдПрд╡рдВ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рддреЗрдЬрд╕реЗ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреА рдкреНрд░рднрд╛рдХреЛ рднреА рддрд┐рд░рд╕реНрдХреГрдд-рд╕реА рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИ рее13рее Her limbs were extremely delicate, her waist slender, and her eyes very beautiful. Her radiance seemed to diminish even the moonlight.
рддрд╕реНрдп рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рд╡рд╡реГрдзреЗ рдХрд╛рдорд╕реНрддрд╛рдВ рдЪрд╛рд░реБрд╣рд╛рд╕рд┐рдиреАрдореНтАМ ред
рд╕рддреНрдпрдВ рдЪрд┐рдХреАрд░реНрд╖рдорд╛рдгрд╕реНрддреБ рдзрд╛рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╣реГрдЪреНрдЫрдпрдореНтАМ рее14рее
рдЙрд╕ рдордиреЛрд╣рд░ рдореБрд╕рдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реА рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рдирд▓рдХреЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдХрд╛рдорд╛рдЧреНрдирд┐ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рд╣реЛ рдЙрдареА; рддрдерд╛рдкрд┐ рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдХреЛ рд╕рддреНрдп рдХрд░рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдХрд╛рдорд╡реЗрджрдирд╛рдХреЛ рдордирдореЗрдВ рд╣реА рд░реЛрдХ рд▓рд┐рдпрд╛ рее14рее Seeing that beautiful princess with a charming smile, the fire of passion ignited in Nala's heart. However, desiring to fulfill his promise, he suppressed that passion within himself.
рддрддрд╕реНрддрд╛ рдиреИрд╖рдзрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕рдореНрднреНрд░рд╛рдиреНрддрд╛рдГ рдкрд░рдорд╛рдЩреНрдЧрдирд╛рдГ ред
рдЖрд╕рдиреЗрднреНрдпрдГ рд╕рдореБрддреНрдкреЗрддреБрд╕реНрддреЗрдЬрд╕рд╛ рддрд╕реНрдп рдзрд░реНрд╖рд┐рддрд╛рдГ рее15рее
рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬрдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЖрдпреЗ рджреЗрдЦ рдЕрдиреНрддрдГрдкреБрд░рдХреА рд╕рд╛рд░реА рд╕реБрдиреНрджрд░реА рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдЪрдХрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпреАрдВ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рддреЗрдЬрд╕реЗ рддрд┐рд░рд╕реНрдХреГрдд рд╣реЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╕рдиреЛрдВрд╕реЗ рдЙрдардХрд░ рдЦрдбрд╝реА рд╣реЛ рдЧрдпреАрдВ рее15рее Seeing the king of Nishadha arrive there, all the beautiful women in the inner chambers were astonished. Overwhelmed by his radiance, they rose from their seats and stood.
рдкреНрд░рд╢рд╢рдВрд╕реБрд╢реНрдЪ рд╕реБрдкреНрд░реАрддрд╛ рдирд▓рдВ рддрд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордпрд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛рдГ ред
рди рдЪреИрдирдорднреНрдпрднрд╛рд╖рдиреНрдд рдордиреЛрднрд┐рд╕реНрддреНрд╡рднреНрдпрдкреВрдЬрдпрдиреНтАМ рее16рее
рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЪрдХрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдЙрди рд╕рдмрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдпрдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХреАред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрдирд╕реЗ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛; рдкрд░рдВрддреБ рдорди-рд╣реА-рдорди рдЙрдирдХрд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рдЖрджрд░ рдХрд┐рдпрд╛ рее16рее Extremely pleased and amazed, they all praised King Nala's beauty. They did not speak to him but honored him greatly in their minds.
рдЕрд╣реЛ рд░реВрдкрдорд╣реЛ рдХрд╛рдиреНрддрд┐рд░рд╣реЛ рдзреИрд░реНрдп рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред
рдХреЛрд╜рдпрдВ рджреЗрд╡реЛрд╜рдерд╡рд╛ рдпрдХреНрд╖реЛ рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡реЛ рд╡рд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее17рее
рд╡реЗ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреАрдВ-'рдЕрд╣реЛ! рдЗрдирдХрд╛ рд░реВрдк рдЕрджреНрднреБрдд рд╣реИ, рдХрд╛рдиреНрддрд┐ рдмрдбрд╝реА рдордиреЛрд╣рд░ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЗрди рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдХрд╛ рдзреИрд░реНрдп рднреА рдЕрдиреВрдард╛ рд╣реИред рди рдЬрд╛рдиреЗ рдпреЗ рд╣реИрдВ рдХреМрди? рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ, рджреЗрд╡рддрд╛, рдпрдХреНрд╖ рдЕрдерд╡рд╛ рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡ рд╣реЛрдВ! рее17рее They thought: "Oh! His appearance is extraordinary, his radiance is very attractive, and the composure of this noble soul is unique. Who could he be? Perhaps a god, a Yaksha, or a Gandharva!"
рди рддрд╛рд╕реНрддрдВ рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕реНрдо рд╡реНрдпрд╛рд╣рд░реНрддреБрдордкрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрди ред
рддреЗрдЬрд╕рд╛ рдзрд░реНрд╖рд┐рддрд╛рд╕реНрддрд╕реНрдп рд▓рдЬреНрдЬрд╛рд╡рддреНрдпреЛ рд╡рд░рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛ рее18рее
рдирд▓рдХреЗ рддреЗрдЬрд╕реЗ рдкреНрд░рддрд┐рд╣рдд рд╣реБрдИ рд╡реЗ рд▓рдЬреАрд▓реА рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдЙрдирд╕реЗ рдХреБрдЫ рдмреЛрд▓ рднреА рди рд╕рдХреАрдВ рее18рее Those shy, beautiful women, overwhelmed by Nala's radiance, could not even speak to him.
рдЕрдереИрдирдВ рд╕реНрдордпрдорд╛рдирдВ рддреБ рд╕реНрдорд┐рддрдкреВрд░реНрд╡рд╛рднрд┐рднрд╛рд╖рд┐рдгреА ред
рджрдордпрдиреНрддреА рдирд▓рдВ рд╡реАрд░рдорднреНрдпрднрд╛рд╖рдд рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ рее19рее
рддрдм рдореБрд╕рдХрд░рд╛рдХрд░ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдореБрд╕рдХрд░рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд╡реАрд░ рдирд▓рд╕реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреВрдЫрд╛-- рее19рее Then, Damayanti, with a smile on her face, asked the heroic Nala in amazement:
рдХрд╕реНрддреНрд╡рдВ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧ рдордо рд╣реГрдЪреНрдЫрдпрд╡рд░реНрдзрди ред
рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛрд╜рд╕реНрдпрдорд░рд╡рджреНтАМ рд╡реАрд░ рдЬреНрдЮрд╛рддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рддреЗрд╜рдирдШ рее20рее
рдХрдердорд╛рдЧрдордирдВ рдЪреЗрд╣ рдХрдердВ рдЪрд╛рд╕рд┐ рди рд▓рдХреНрд╖рд┐рддрдГ ред
рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рддрдВ рд╣рд┐ рдореЗ рд╡реЗрд╢реНрдо рд░рд╛рдЬрд╛ рдЪреИрд╡реЛрдЧреНрд░рд╢рд╛рд╕рдирдГ рее21рее
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрддрд╛рдВ рдкреНрд░рддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рд╣ ред тАЬрдЖрдк рдХреМрди рд╣реИрдВ? рдЖрдкрдХреЗ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдЕрдВрдЧ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдПрд╡рдВ рдкрд░рдо рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╣реИрдВред рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд╣реГрджрдпрдХреА рдХрд╛рдорд╛рдЧреНрдирд┐рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдирд┐рд╖реНрдкрд╛рдк рд╡реАрд░! рдЖрдк рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдпрд╣рд╛рдБ рдЖ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗ рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рдкрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реВрдБред рдЖрдкрдХрд╛ рдЗрд╕ рд░рдирд┐рд╡рд╛рд╕рдореЗрдВ рдЖрдирд╛ рдХреИрд╕реЗ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реБрдЖ? рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕реАрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХреИрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ? рдореЗрд░рд╛ рдпрд╣ рдорд╣рд▓ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реИ рдФрд░ рдпрд╣рд╛рдБрдХреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдХрд╛ рд╢рд╛рд╕рди рдмрдбрд╝рд╛ рдХрдареЛрд░ рд╣реИ--рд╡реЗ рдЕрдкрд░рд╛рдзрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рдХрдареЛрд░ рджрдгреНрдб рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВредтАЭ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдкреВрдЫрдиреЗрдкрд░ рдирд▓рдиреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее 20-21рее "Who are you? All your limbs are flawless and extremely beautiful. You are increasing the fire of passion in my heart. O sinless hero! You have arrived here like a god. I wish to know your identity. How was it possible for you to enter this inner chamber? How did no one see you? My palace is heavily guarded, and the king here rules with an iron fistтАФhe severely punishes offenders." When the princess of Vidarbha asked this, Nala replied.
рдирд▓ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдирд▓рдВ рдорд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рджреЗрд╡рджреВрддрдорд┐рд╣рд╛рдЧрддрдореНтАМ рее22рее
рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рд╢рдХреНрд░реЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░реНрд╡рд░реБрдгреЛ рдпрдордГ ред
рддреЗрд╖рд╛рдордиреНрдпрддрдордВ рджреЗрд╡рдВ рдкрддрд┐рдВ рд╡рд░рдп рд╢реЛрднрдиреЗ рее23рее
рдирд▓рдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдирд▓ рд╕рдордЭреЛред рдореИрдВ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХрд╛ рджреВрдд рдмрдирдХрд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред рдЗрдиреНрджреНрд░, рдЕрдЧреНрдирд┐, рд╡рд░реБрдг рдФрд░ рдпрдо рджреЗрд╡рддрд╛ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рд╢реЛрднрдиреЗ! рддреБрдо рдЙрдирдореЗрдВрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдПрдХрдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдкрддрд┐ рдЪреБрди рд▓реЛ рее 22-23рее Nala said: "O auspicious one! Consider me Nala. I have come here as a messenger of the gods. Indra, Agni, Varuna, and Yama desire to have you. O beautiful one! Choose one of them as your husband."
рддреЗрд╖рд╛рдореЗрд╡ рдкреНрд░рднрд╛рд╡реЗрдг рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯреЛрд╜рд╣рдорд▓рдХреНрд╖рд┐рддрдГ ред
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрдВ рди рдорд╛рдВ рдХрд╢реНрдЪрд┐рджрдкрд╢реНрдпрдиреНрдирд╛рдкреНрдпрд╡рд╛рд░рдпрддреНтАМ рее24рее
рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдореИрдВ рдЗрд╕ рдорд╣рд▓рдХреЗ рднреАрддрд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдХреЛрдИ рджреЗрдЦ рди рд╕рдХрд╛ рд╣реИред рднреАрддрд░ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рди рддреЛ рдХрд┐рд╕реАрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рди рд░реЛрдХрд╛ рд╣реА рд╣реИ рее24рее "By the influence of those gods, I have entered this palace, and no one could see me. While entering, no one saw or stopped me."
рдПрддрджрд░реНрдердорд╣рдВ рднрддреНрд░реЗ рдкреНрд░реЗрд╖рд┐рддрдГ рд╕реБрд░рд╕рддреНрддрдореИрдГ ред
рдПрддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд╢реБрднреЗ рдмреБрджреНрдзрд┐рдВ рдкреНрд░рдХреБрд░реБрд╖реНрд╡ рдпрдереЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ рее25рее
рднрджреНрд░реЗ! рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдпреЗ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рднреЗрдЬрд╛ рд╣реИред рд╢реБрднреЗ! рдЗрд╕реЗ рд╕реБрдирдХрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЬреИрд╕реА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛ, рд╡реИрд╕рд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд░реЛ рее25рее "O auspicious one! This is why the great gods have sent me here. O fortunate one! Make your decision as you wish after hearing this."
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рд╕реНрдп рджреЗрд╡рджреМрддреНрдпреЗ рдкрдЮреНрдЪрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее55рее рдЗрдп рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХреЗ рджреЗрд╡рджреВрдд рдмрдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдиреЗрд╕реЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдкрдЪрдкрдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее55рее Thus ends the fifty-fifth chapter describing Nala's arrival as a messenger of the gods to Damayanti in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva of the Mahabharata.
рд╖рдЯреНрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореМрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЫрдкреНрдкрдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 56:
рдирд▓рдХрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдХрд░рдирд╛ рдФрд░ рд▓реМрдЯрдХрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реБрдирд╛рдирд╛ рдирд▓рдХрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдХрд░рдирд╛ рдФрд░ рд▓реМрдЯрдХрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рд╕реБрдирд╛рдирд╛ Nala's Conversation with Damayanti and His Return to the Gods
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рд╛ рдирдорд╕реНрдХреГрддреНрдп рджреЗрд╡реЗрднреНрдпрдГ рдкреНрд░рд╣рд╕реНрдп рдирд▓рдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдкреНрд░рдгрдпрд╕реНрд╡ рдпрдерд╛рд╢реНрд░рджреНрдзрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдХрд┐ рдХрд░рд╡рд╛рдгрд┐ рддреЗ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдирд▓рд╕реЗ рд╣рдБрд╕рдХрд░ рдХрд╣рд╛-'рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдк рд╣реА рдореЗрд░рд╛ рдкрд╛рдгрд┐рдЧреНрд░рд╣рдг рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ рдФрд░ рдмрддрд╛рдЗрдпреЗ, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдХреНрдпрд╛ рд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд░реВрдБ рее1рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! Damayanti, having paid her respects to the gods according to her devotion, said to Nala with a smile, "O King! Please accept my hand in marriage and tell me how I may serve you. (1)
рдЕрд╣рдВ рдЪреИрд╡ рд╣рд┐ рдпрдЪреНрдЪрд╛рдиреНрдпрдиреНрдордорд╛рд╕реНрддрд┐ рд╡рд╕реБ рдХрд┐рдВрдЪрди ред
рддрддреНтАМ рд╕рд░реНрд╡ рддрд╡ рд╡рд┐рд╢реНрд░рдмреНрдзрдВ рдХреБрд░реБ рдкреНрд░рдгрдпрдореАрд╢реНрд╡рд░ рее2рее
тАЬрдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдореИрдВ рддрдерд╛ рдореЗрд░рд╛ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рджреВрд╕рд░рд╛ рдзрди рд╣реИ, рд╡рд╣ рд╕рдм рдЖрдкрдХрд╛ рд╣реИред рдЖрдк рдкреВрд░реНрдг рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕реНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ рее2рее "O King of Kings! I and all my wealth belong to you. Please marry me with complete trust. (2)
рд╣рдВрд╕рд╛рдирд╛рдВ рд╡рдЪрдирдВ рдпрддреНтАМ рддреБ рддрдиреНрдорд╛рдВ рджрд╣рддрд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ ред
рддреНрд╡рддреНрдХреГрддреЗ рд╣рд┐ рдордпрд╛ рд╡реАрд░ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдГ рд╕рдВрдирд┐рдкрд╛рддрд┐рддрд╛рдГ рее3рее
'рднреВрдкрд╛рд▓! рд╣рдВрд╕реЛрдВрдХреА рдЬреЛ рдмрд╛рдд рдореИрдВрдиреЗ рд╕реБрдиреА" рд╡рд╣ (рдореЗрд░реЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдХрд╛рдорд╛рдЧреНрдирд┐ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рдХрд░рдХреЗ рд╕рджрд╛) рдореБрдЭреЗ рджрдЧреНрдз рдХрд░рддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред рд╡реАрд░! рдЖрдкрд╣реАрдХреЛ рдкрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореИрдВрдиреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕рдорд╕реНрдд рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХрд╛ рд╕рдореНрдореЗрд▓рди рдХрд░рд╛рдпрд╛ рд╣реИ рее3рее "O King! The words I heard from the swans (igniting the fire of love within me) constantly consume me. O valiant one! I have arranged this assembly of kings solely to obtain you. (3)
рдпрджрд┐ рддреНрд╡рдВ рднрдЬрдорд╛рдирд╛рдВ рдорд╛рдВ рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛рд╕реНрдпрд╕рд┐ рдорд╛рдирдж ред
рд╡рд┐рд╖рдордЧреНрдирд┐рдВ рдЬрд▓рдВ рд░рдЬреНрдЬреБрдорд╛рд╕реНрдерд╛рд╕реНрдпреЗ рддрд╡ рдХрд╛рд░рдгрд╛рддреНтАМ рее4рее
'рдорд╛рдирдж! рдЖрдкрдХреЗ рдЪрд░рдгреЛрдВрдореЗрдВ рднрдХреНрддрд┐ рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдореБрдЭ рджрд╛рд╕реАрдХреЛ рдпрджрд┐ рдЖрдк рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╣реА рдХрд╛рд░рдг рд╡рд┐рд╖, рдЕрдЧреНрдирд┐, рдЬрд▓ рдЕрдерд╡рд╛ рдлрд╛рдБрд╕реАрдХреЛ рдирд┐рдорд┐рддреНрдд рдмрдирд╛рдХрд░ рдЕрдкрдирд╛ рдкреНрд░рд╛рдг рддреНрдпрд╛рдЧ рджреВрдБрдЧреАтАЭ рее4рее "O honorable one! If you do not accept me, your devoted servant, then I shall, for your sake, give up my life by poison, fire, water, or hanging." (4)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрддрд╛рдВ рдкреНрд░рддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рд╣ ред
рддрд┐рд╖реНрдарддреНрд╕реБ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЗрд╖реБ рдХрдердВ рдорд╛рдиреБрд╖рдорд┐рдЪреНрдЫрд╕рд┐ рее5рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛--'(рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрддреНрд╕реБрдХ) рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдХреЗ рд╣реЛрддреЗ рд╣реБрдП рддреБрдо рдПрдХ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдкрддрд┐ рдмрдирд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реЛ? рее5рее Hearing Damayanti's words, King Nala asked her, "With the guardians of the world (eager to have you) how do you wish to marry a mere mortal like me? (5)
рдпреЗрд╖рд╛рдорд╣рдВ рд▓реЛрдХрдХреГрддрд╛рдореАрд╢реНрдЪрд░рд╛рдгрд╛рдВ рдорд╣рд╛рддреНрдордирд╛рдореНтАМ ред
рди рдкрд╛рджрд░рдЬрд╕рд╛ рддреБрд▓реНрдпреЛ рдордирд╕реНрддреЗ рддреЗрд╖реБ рд╡рд░реНрддрддрд╛рдореНтАМ рее6рее
тАЬрдЬрд┐рди рд▓реЛрдХрд╕реНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдИрд╢реНрд╡рд░реЛрдВрдХреЗ рдЪрд░рдгреЛрдВрдХреА рдзреВрд▓рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рднреА рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ, рдЙрдиреНрд╣реАрдХреА рдУрд░ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдорди рд▓рдЧрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее6рее "You should set your heart on those great-minded gods, the creators of the world, to whom I am not even equal to the dust of their feet. (6)
рд╡рд┐рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рд╣реНрдпрд╛рдЪрд░рдиреНтАМ рдорд░реНрддреНрдпреЛ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдореГрддреНрдпреБрдореГрдЪреНрдЫрддрд┐ ред
рддреНрд░рд╛рд╣рд┐ рдорд╛рдордирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧрд┐ рд╡рд░рдпрд╕реНрд╡ рд╕реБрд░реЛрддреНрддрдорд╛рдиреНтАМ рее7рее
тАЬрдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рд╕реБрдиреНрджрд░реА! рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╡рд┐рд░реБрджреНрдз рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рдирд╡ рдореГрддреНрдпреБрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ; рдЕрддрдГ рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдмрдЪрд╛рдУ рдФрд░ рдЙрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХрд╛ рд╣реА рд╡рд░рдг рдХрд░реЛ рее "O beautiful one with flawless limbs! A human who acts against the gods meets death; therefore, save me and choose those noble gods. (7)
рд╡рд┐рд░рдЬрд╛рдВрд╕рд┐ рдЪ рд╡рд╛рд╕рд╛рдВрд╕рд┐ рджрд┐рд╡реНрдпрд╛рд╢реНрдЪрд┐рддреНрд░рд╛рдГ рд╕реНрд░рдЬрд╕реНрддрдерд╛ ред
рднреВрд╖рдгрд╛рдирд┐ рддреБ рдореБрдЦреНрдпрд╛рдирд┐ рджреЗрд╡рд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рддреБ рднреБрдЩреНрдХреНрд╖реНрд╡ рд╡реИ рее8рее
тАЬрддрдерд╛ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рд╣реА рдкрд╛рдХрд░ рдирд┐рд░реНрдорд▓ рд╡рд╕реНрддреНрд░, рджрд┐рд╡реНрдп рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░ рдкреБрд╖реНрдкрд╣рд╛рд░ рддрдерд╛ рдореБрдЦреНрдп-рдореБрдЦреНрдп рдЖрднреВрд╖рдгреЛрдВрдХрд╛ рд╕реБрдЦ рднреЛрдЧреЛ рее8рее "And by obtaining the gods, enjoy the pleasures of immaculate garments, divine and wondrous garlands, and exquisite ornaments. (8)
рдп рдЗрдорд╛рдВ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдВ рдХреГрддреНрд╕реНрдирд╛рдВ рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдп рдЧреНрд░рд╕рддреЗ рдкреБрдирдГ ред
рд╣реБрддрд╛рд╢рдореАрд╢рдВ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдХрд╛ рддрдВ рди рд╡рд░рдпреЗрддреНтАМ рдкрддрд┐рдореНтАМ рее9рее
'рдЬреЛ рдЗрд╕ рд╕рд╛рд░реА рдкреГрдереНрд╡реАрдХреЛ рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд рдХрд░рдХреЗ рдкреБрдирдГ рдЕрдкрдирд╛ рдЧреНрд░рд╛рд╕ рдмрдирд╛ рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрди рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░ рдЕрдЧреНрдирд┐рдХреЛ рдХреМрди рдирд╛рд░реА рдЕрдкрдирд╛ рдкрддрд┐ рди рдЪреБрдиреЗрдЧреА? рее9рее "Who among women would not choose as her husband the lord of the gods, Agni, who consumes this entire earth and makes it his food? (9)
рдпрд╕реНрдп рджрдгреНрдбрднрдпрд╛рддреНтАМ рд╕рд░реНрд╡реЗ рднреВрддрдЧреНрд░рд╛рдорд╛рдГ рд╕рдорд╛рдЧрддрд╛рдГ ред
рдзрд░реНрдордореЗрд╡рд╛рдиреБрд░реБрдзреНрдпрдиреНрддрд┐ рдХрд╛ рддрдВ рди рд╡рд░рдпреЗрддреНтАМ рдкрддрд┐рдореНтАМ рее10рее
тАЬрдЬрд┐рдирдХреЗ рджрдгреНрдбрдХреЗ рднрдпрд╕реЗ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реБрдП рд╕рдорд╕реНрдд рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рд╕рдореБрджрд╛рдп рдзрд░реНрдордХрд╛ рд╣реА рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрди рдпрдорд░рд╛рдЬрдХреЛ рдХреМрди рдЕрдкрдирд╛ рдкрддрд┐ рдирд╣реАрдВ рд╡рд░реЗрдЧреА? рее10рее "Who would not choose as her husband Yama, the god of justice, whose fear of punishment makes all creatures in the world adhere to righteousness? (10)
рдзрд░реНрдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рджреИрддреНрдпрджрд╛рдирд╡рдорд░реНрджрдирдореНтАМ ред
рдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдВ рд╕рд░реНрд╡рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдХрд╛ рддрдВ рди рд╡рд░рдпреЗрддреНтАМ рдкрддрд┐рдореНтАМ рее11рее
тАЬрджреИрддреНрдпреЛрдВ рдФрд░ рджрд╛рдирд╡реЛрдВрдХрд╛ рдорд░реНрджрди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдзрд░реНрдорд╛рддреНрдорд╛ рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд╕рд░реНрд╡рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░ рдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░рдХрд╛ рдХреМрди рдирд╛рд░реА рдкрддрд┐рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╡рд░рдг рди рдХрд░реЗрдЧреА? рее11рее "Who among women would not choose as her husband the great-minded Indra, the lord of all gods, the slayer of demons and danavas? (11)
рдХреНрд░рд┐рдпрддрд╛рдорд╡рд┐рд╢рдЩреНрдХреЗрди рдордирд╕рд╛ рдпрджрд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ ред
рд╡рд░реБрдгрдВ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛рдирд╛рдВ рд╕реБрд╣реГрджреНрдзрд╛рдХреНрдпрдорд┐рджрдВ рд╢реГрдгреБ рее12рее
тАЬрдпрджрд┐ рддреБрдо рдареАрдХ рд╕рдордЭрддреА рд╣реЛ рддреЛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдордВ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рд╡рд░реБрдгрдХреЛ рдирд┐рдГрд╢рдВрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдЕрдкрдирд╛ рдкрддрд┐ рдмрдирд╛рдУред рдпрд╣ рдПрдХ рд╣рд┐рддреИрд╖реА рд╕реБрд╣реГрджрдХрд╛ рд╡рдЪрди рд╣реИ, рдЗрд╕реЗ рд╕реБрдиреЛтАЭ рее12рее "If you deem it fit, then choose Varuna, renowned among the guardians of the world, as your husband without any hesitation. This is the advice of a well-wishing friend, listen to it." (12)
рдиреИрд╖рдзреЗрдиреИрд╡рдореБрдХреНрддрд╛ рд╕рд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рдЪреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рд╕рдорд╛рдкреНрд▓реБрддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдиреЗрддреНрд░рд╛рднреНрдпрд╛рдВ рд╢реЛрдХрдЬреЗрдирд╛рде рд╡рд╛рд░рд┐рдгрд╛ рее13рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реЛрдХрд╛рд╢реНрд░реБрдУрдВрд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреЗрдЦрддреА рд╣реБрдИ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реА-- рее13рее After Nala, the king of Nishadha, spoke thus, Damayanti, with tears of sorrow filling her eyes, said, (13)
рджреЗрд╡реЗрднреНрдпреЛрд╜рд╣реЗрдВ рдирдорд╕реНрдХреГрддреНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗрднреНрдпрдГ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрддреЗ ред
рд╡реГрдгреЗ рддреНрд╡рд╛рдореЗрд╡ рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рд╕рддреНрдпрдореЗрддрджреНтАМ рдмреНрд░рд╡реАрдорд┐ рддреЗ рее14рее
'рдкреГрдереНрд╡реАрдкрддреЗ! рдореИрдВ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдкрд╣реАрдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдкрддрд┐ рдЪреБрдирддреА рд╣реВрдБред рдпрд╣ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рд╕рдЪреНрдЪреА рдмрд╛рдд рдХрд╣реА рд╣реИ" рее14рее "O King! I bow to all the gods and choose you as my husband. This is the truth I speak to you." (14)
рддрд╛рдореБрд╡рд╛рдЪ рддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡реЗрдкрдорд╛рдирд╛рдВ рдХреГрддрд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рдореНтАМ ред
рджреМрддреНрдпреЗрдирд╛рдЧрддреНрдп рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рддрдерд╛ рднрджреНрд░реЗ рд╡рд┐рдзреАрдпрддрд╛рдореНтАМ рее15рее
рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреА рджреЛрдиреЛрдВ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝реЗ рдерд░-рдерд░ рдХрд╛рдБрдкрдиреЗ рд▓рдЧреАред рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╕рдордп рджреВрддрдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБ; рдЕрддрдГ рднрджреНрд░реЗ! рдЗрд╕ рд╕рдордп рд╡рд╣реА рдХрд░реЛ рдЬреЛ рдореЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдХреЗ рдЕрдиреБрд░реВрдк рд╣реЛ рее15рее Saying this, Damayanti, with her hands folded, began to tremble. Seeing her in this state, King Nala said, "O auspicious one! I have come here as a messenger; therefore, O noble one! Do now what is befitting my role. (15)
рдХрдердВ рд╣реНрдпрд╣рдВ рдкреНрд░рддрд┐рд╢реНрд░реБрддреНрдп рджреЗрд╡рддрд╛рдирд╛рдВ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ ред
рдкрд░рд╛рд░реНрдереЗ рдпрддреНрдирдорд╛рд░рднреНрдп рдХрдердВ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердорд┐рд╣реЛрддреНрд╕рд╣реЗ рее16рее
тАЬрдореИ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░рдХреЗ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рдкрд░реЛрдкрдХрд╛рд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░рдХреЗ рдЕрдм рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде-рд╕рд╛рдзрдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреИрд╕реЗ рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ? рее16рее "Having pledged to the gods, and especially having begun this endeavor for the benefit of others, how can I now be motivated by self-interest? (16)
рдПрд╖ рдзрд░реНрдореЛ рдпрджрд┐ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереЛ рдордорд╛рдкрд┐ рднрд╡рд┐рддрд╛ рддрддрдГ: ред
рдПрд╡рдВ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдерд╛ рднрджреНрд░реЗ рд╡рд┐рдзреАрдпрддрд╛рдореНтАМ рее17рее
"рдпрджрд┐ рдпрд╣ рдзрд░реНрдо рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд░рд╣реЗ рддреЛ рдЙрд╕рд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердХреА рднреА рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИред рднрджреНрд░реЗ! рддреБрдо рдРрд╕рд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореИрдВ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдзрд░реНрдордпреБрдХреНрдд рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердХреА рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рдХрд░реВрдБтАЭ рее17рее "If righteousness is preserved, then my own purpose may also be fulfilled. O noble one! Strive in such a way that I may achieve my righteous goal." (17)
рддрддреЛ рдмрд╛рд╖реНрдкрд╛рдХреБрд▓рд╛рдВ рд╡рд╛рдЪрдВ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ ред
рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╣рд░рдиреНрддреА рд╢рдирдХреИрд░реНрдирд▓рдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее18рее
рдЙрдкрд╛рдпреЛрд╜рдпрдВ рдордпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреЛ рдирд┐рд░рдкрд╛рдпреЛ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░ ред
рдпреЗрди рджреЛрд╖реЛ рди рднрд╡рд┐рддрд╛ рддрд╡ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдХрдердВрдЪрди рее19рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдореБрд╕рдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рд╕реЗ рдзреАрд░реЗ-рдзреАрд░реЗ рдЕрд╢реНрд░реБрдЧрджрдЧрджрд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рдмреЛрд▓реА-'рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдЙрдкрд╛рдпрдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рд╣реИ, рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджреЛрд╖ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛ рее 18-19рее Hearing this, Damayanti, with a gentle smile, spoke to King Nala in a voice choked with tears, "O King! I have found that blameless way, O King! By which you will not incur any blame. (18-19)
рддреНрд╡рдВ рдЪреИрд╡ рд╣рд┐ рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреЗрд╡рд╛рд╢реНрдЪреЗрдиреНрджреНрд░рдкреБрд░реЛрдЧрдорд╛рдГ ред
рдЖрдпрд╛рдиреНрддреБ рд╕рд╣рд┐рддрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдордо рдпрддреНрд░ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдГ рее20рее
'рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдЖрдк рдФрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░ рдЖрджрд┐ рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛ рдПрдХ рд╣реА рд╕рд╛рде рдЙрд╕ рд░рдВрдЧрдордгреНрдбрдкрдореЗрдВ рдкрдзрд╛рд░реЗрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдореЗрд░рд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ рее20рее "O best of men! You and Indra, along with all the other gods, should come together to the pavilion where my swayamvara is to be held. (20)
рддрддреЛрд╜рд╣рдВ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛рдирд╛рдВ рд╕рдВрдирд┐рдзреМ рддреНрд╡рд╛рдВ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░ ред
рд╡рд░рдпрд┐рд╖реНрдпреЗ рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рдиреИрд╡рдВ рджреЛрд╖реЛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее21рее
тАЬрдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдореИрдВ рдЙрди рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдХреЗ рд╕рдореАрдк рд╣реА рдЖрдкрдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд▓реВрдБрдЧреАред рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗрд╕реЗ (рдЖрдкрдХреЛ рдХреЛрдИ) рджреЛрд╖ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛тАЭ рее21рее "O King! O tiger among men! Then, in the presence of those guardians of the world, I shall choose you. By doing so, (you will not incur) any blame." (21)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рдЖрдЬрдЧрд╛рдо рдкреБрдирд╕реНрддрддреНрд░ рдпрддреНрд░ рджреЗрд╡рд╛рдГ рд╕рдорд╛рдЧрддрд╛рдГ рее22рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдкреБрдирдГ рд╡рд╣реАрдВ рд▓реМрдЯ рдЖрдпреЗ, рдЬрд╣рд╛рдБ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рдЙрдирдХреА рднреЗрдВрдЯ рд╣реБрдИ рдереА рее22рее O Yudhishthira! Upon hearing these words of the princess of Vidarbha, King Nala returned to the place where he had met the gods. (22)
рддрдордкрд╢реНрдпрдВрд╕реНрддрдерд╛рд╜рд╜рдпрд╛рдиреНрддрдВ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛ рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдГ ред
рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдЪреИрдирдВ рддрддреЛрд╜рдкреГрдЪреНрдЫрдиреНтАМ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрддрдВ рд╕рд░реНрд╡рдореЗрд╡ рддрдореНтАМ рее23рее
рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдиреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд▓реМрдЯрддреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЙрдирд╕реЗ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рдкреВрдЫрд╛- рее23рее The mighty guardians of the world saw King Nala returning and, upon seeing him, inquired about the whole affair. (23)
рдХрдЪреНрдЪрд┐рджреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ ред
рдХрд┐рдордмреНрд░рд╡реАрдЪреНрдЪ рдирдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡рдж рднреВрдорд┐рдк рддреЗрд╜рдирдШ рее24рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдореБрд╕рдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ? рдкрд╛рдкрд░рд╣рд┐рдд рднреВрдкрд╛рд▓! рд╣рдо рд╕рдм рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛, рдмрддрд╛рдУтАЭ рее24рее "O King! Have you seen Damayanti, the one with a gentle smile? O sinless king! Tell us what message she has given to all of us." (24)
рдирд▓ рдЙрд╡рд╛рдЪ рднрд╡рджреНрднрд┐рд░рд╣рдорд╛рджрд┐рд╖реНрдЯреЛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд┐рд╡реЗрд╢рдирдореНтАМ ред
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдГ рд╕реБрдорд╣рд╛рдХрдХреНрд╖рдВ рджрдгреНрдбрд┐рднрд┐рдГ рд╕реНрдерд╡рд┐рд░реИрд░реНрд╡реГрддрдореНтАМ рее25рее
рдирд▓рдиреЗ рдХрд╣рд╛-рджреЗрд╡рддрд╛рдУ! рдЖрдкрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рдкрд╛рдХрд░ рдореИрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреА рдбреНрдпреЛрдврд╝реА рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдереА рдФрд░ рджрдгреНрдбрдзрд╛рд░реА рдмреВрдврд╝реЗ рд░рдХреНрд╖рдХ рдЙрд╕реЗ рдШреЗрд░рдХрд░ рдкрд╣рд░рд╛ рджреЗ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее25рее Nala said, "O gods! Having received your command, I went to Damayanti's palace. Its entrance was grand, and old guards with staffs surrounded and guarded it. (25)
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрдВ рдЪ рдорд╛рдВ рддрддреНрд░ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯрд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд░рдГ ред
рдЛрддреЗ рддрд╛рдВ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╕реБрддрд╛рдВ рднрд╡рддрд╛рдореЗрд╡ рддреЗрдЬрд╕рд╛ рее26рее
рдЖрдкрд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдореБрдЭреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрд╕ рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░реЗ рдХрд┐рд╕реА рдордиреБрд╖реНрдпрдиреЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рее26рее By your grace, while entering, no one except the princess Damayanti saw me there. (26)
рд╕рдЦреНрдпрд╢реНрдЪрд╛рд╕реНрдпрд╛ рдордпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд╛рд╕реНрддрд╛рднрд┐рд╢реНрдЪрд╛рдкреНрдпреБрдкрд▓рдХреНрд╖рд┐рддрдГ ред
рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛рд╢реНрдЪрд╛ рднрд╡рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдорд╛рдВ рд╡рд┐рдмреБрдзреЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдГ рее27рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рднреА рдореИрдВрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдФрд░ рдЙрди рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рднреА рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦрд╛ред рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░реЛ! рд╡реЗ рд╕рдм рдореБрдЭреЗ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЪрдХрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпреАрдВ рее27рее I saw Damayanti's companions, and they also saw me. O gods! They were all astonished to see me. (27)
рд╡рд░реНрдгреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╖реБ рдЪ рдордпрд╛ рднрд╡рддреНрд╕реБ рд░реБрдЪрд┐рд░рд╛рдирдирд╛ ред
рдорд╛рдореЗрд╡ рдЧрддрд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛ рд╡реГрдгреАрддреЗ рд╕рд╛ рд╕реБрд░реЛрддреНрддрдорд╛рдГ рее28рее
рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреЗрд╡рддрд╛рдУ! рдЬрдм рдореИрдВ рдЖрдкрд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧрд╛, рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╕реБрдореБрдЦреА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдореБрдЭрдореЗрдВ рд╣реА рдЕрдкрдирд╛ рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк рд░рдЦрдХрд░ рдореЗрд░рд╛ рд╣реА рд╡рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛ рее28рее O noble gods! When I began to describe your glories, the beautiful Damayanti, having set her heart on me, chose me. (28)
рдЕрдмреНрд░рд╡реАрдЪреНрдЪреИрд╡ рдорд╛рдВ рдмрд╛рд▓рд╛ рдЖрдпрд╛рдиреНрддреБ рд╕рд╣рд┐рддрд╛рдГ рд╕реБрд░рд╛рдГ ред
рддреНрд╡рдпрд╛ рд╕рд╣ рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рдордо рдпрддреНрд░ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдГ рее29рее
рдЙрд╕ рдмрд╛рд▓рд╛рдиреЗ рдореБрдЭрд╕реЗ рдпрд╣ рднреА рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ 'рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░! рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕ рд╕реНрдерд╛рдирдкрд░ рдкрдзрд╛рд░реЗрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдореЗрд░рд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ рее29рее That maiden also said to me, 'O tiger among men! All the gods should come with you to the place where my swayamvara is to be held. (29)
рддреЗрд╖рд╛рдорд╣рдВ рд╕рдВрдирд┐рдзреМ рддреНрд╡рд╛рдВ рд╡рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдиреИрд╖рдз ред
рдПрд╡рдВ рддрд╡ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рджреЛрд╖реЛ рди рднрд╡рд┐рддреЗрддрд┐ рд╣ рее30рее
тАЬрдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ! рдореИ рдЙрди рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╕рдореАрдк рд╣реА рдЖрдкрдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд▓реВрдБрдЧреАред рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ! рдРрд╕рд╛ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рдЖрдкрдХреЛ рджреЛрд╖ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧреЗрдЧрд╛" рее30рее 'O king of Nishadha! I shall choose you in the presence of those gods. O mighty-armed one! By doing so, you will not incur any blame.' (30)
рдПрддрд╛рд╡рджреЗрд╡ рд╡рд┐рдмреБрдзрд╛ рдпрдерд╛рд╡реГрддреНрддрдореБрдкрд╛рд╣реГрддрдореНтАМ ред
рдордпрд╛рд╜рд╢реЗрд╖реЗ рдкреНрд░рдорд╛рдгрдВ рддреБ рднрд╡рдиреНрддрд╕реНрддреНрд░рд┐рджрд╢реЗрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рее31рее
рджреЗрд╡рддрд╛рдУ! рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдорд╣рд▓рдХрд╛ рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдиреЗ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░рдЧрдг! рдЕрдм рдЗрд╕ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдЖрдк рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛рд▓реЛрдЧ рд╣реА рдкреНрд░рдорд╛рдг рд╣реИрдВ, рдЕрд░реНрдерд╛рддреНтАМ рдЖрдк рд╣реА рд╕рд╛рдХреНрд╖реА рд╣реИрдВ рее31рее O gods! This is the account of Damayanti's palace, which I have duly presented. O gods! Now, in this whole matter, you all are the witnesses. (31)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рдХрд░реНрддрдХрджреЗрд╡рджреМрддреНрдпреЗ рд╖рдЯреНрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее56рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХрд░реНрддреВрдХ рджреЗрд╡рджреМрддреНрдпрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЫрдкреНрдкрдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее56рее Thus ends the fifty-sixth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing Nala's mission as a messenger to the gods. (56)
рд╕рдкреНрддрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рд╕рддреНрддрд╛рд╡рдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 57:
рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд░рдг, рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд╡рд░ рджреЗрдирд╛, рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдУрдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди, рдирд▓- рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рдПрд╡рдВ рдирд▓рдХрд╛ рдпрдЬреНрдЮрд╛рдиреБрд╖реНрдард╛рди рдФрд░ рд╕рдВрддрд╛рдиреЛрддреНрдкрд╛рджрди рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд░рдг, рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд╡рд░ рджреЗрдирд╛, рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдУрдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди, рдирд▓- рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рдПрд╡рдВ рдирд▓рдХрд╛ рдпрдЬреНрдЮрд╛рдиреБрд╖реНрдард╛рди рдФрд░ рд╕рдВрддрд╛рдиреЛрддреНрдкрд╛рджрди Damayanti's Choice in the Swayamvara, the Gods' Blessings to Nala, Departure of the Gods and Kings, Nala and Damayanti's Marriage, Nala's Performance of Yajnas, and the Birth of their Children
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЕрде рдХрд╛рд▓реЗ рд╢реБрднреЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рддрд┐рдереМ рдкреБрдгреНрдпреЗ рдХреНрд╖рдгреЗ рддрдерд╛ ред
рдЖрдЬреБрд╣рд╛рд╡ рдорд╣реАрдкрд╛рд▓рд╛рдиреНтАМ рднреАрдореЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░реЗ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВтАФрд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╢реБрдн рд╕рдордп, рдЙрддреНрддрдо рддрд┐рдерд┐ рддрдерд╛ рдкреБрдгреНрдпрджрд╛рдпрдХ рдЕрд╡рд╕рд░ рдЖрдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рднреВрдкрд╛рд▓реЛрдВрдХреЛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ рее1рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! Then, at an auspicious time, on a favorable date, and on a meritorious occasion, King Bhima invited all the kings to the swayamvara. (1)
рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрд╛рд▓рд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╣реГрдЪреНрдЫрдпрдкреАрдбрд┐рддрд╛рдГ ред
рддреНрд╡рд░рд┐рддрд╛рдГ рд╕рдореБрдкрд╛рдЬрдореНрдореБрд░реНрджрдордпрдиреНрддреАрдорднреАрдкреНрд╕рд╡рдГ рее2рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рд╕рдм рднреВрдкрд╛рд▓ рдХрд╛рдордкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдкрд╛рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рддреБрд░рдВрдд рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ рее2рее Hearing this, all the kings, afflicted by desire, immediately set out, eager to obtain Damayanti. (2)
рдХрдирдХрд╕реНрддрдореНрднрд░реБрдЪрд┐рд░рдВ рддреЛрд░рдгреЗрди рд╡рд┐рд░рд╛рдЬрд┐рддрдореНтАМ ред
рд╡рд┐рд╡рд┐рд╢реБрд╕реНрддреЗ рдиреГрдкрд╛ рд░рдЩреНрдЧрдВ рдорд╣рд╛рд╕рд┐рдВрд╣рд╛ рдЗрд╡рд╛рдЪрд▓рдореНтАМ рее3рее
рд░рдВрдЧрдордгреНрдбрдк рд╕реЛрдиреЗрдХреЗ рдЦрдореНрднреЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдерд╛ред рддреЛрд░рдгрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рд╢реЛрднрд╛ рдФрд░ рдмрдврд╝ рдЧрдпреА рдереАред рдЬреИрд╕реЗ рдмрдбрд╝реЗ-рдмрдбрд╝реЗ рд╕рд┐рдВрд╣ рдкрд░реНрд╡рддрдХреА рдЧреБрдлрд╛рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрди рдирд░реЗрд╢реЛрдВрдиреЗ рд░рдВрдЧрдордгреНрдбрдкрдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее3рее The pavilion was adorned with golden pillars. Its beauty was further enhanced by the arches. Like great lions entering a mountain cave, the kings entered the pavilion. (3)
рд╕реБрд░рднрд┐рд╕реНрд░рдЧреНрдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдкреНрд░рдореГрд╖реНрдЯрдордгрд┐рдХреБрдгреНрдбрд▓рд╛рдГ рее4рее рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕рдм рднреВрдкрд╛рд▓ рднрд┐рдиреНрди-рднрд┐рдиреНрди рдЖрд╕рдиреЛрдВрдкрд░ рдмреИрда рдЧрдпреЗред рд╕рдмрдиреЗ рд╕реБрдЧрдиреНрдзрд┐рдд рдлреВрд▓реЛрдВрдХреА рдорд╛рд▓рд╛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░ рд░рдЦреА рдереА рдФрд░ рд╕рдмрдХреЗ рдХрд╛рдиреЛрдВрдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз рдордгрд┐рдордп рдХреБрдгреНрдбрд▓ рдЭрд┐рд▓рдорд┐рд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее4рее There, all the kings sat on various seats. They all wore garlands of fragrant flowers, and pure jeweled earrings gleamed in their ears. (4)
рддрд╛рдВ рд░рд╛рдЬрд╕рдорд┐рддрд┐рдВ рдкреБрдгреНрдпрд╛рдВ рдирд╛рдЧреИрд░реНрднреЛрдЧрд╡рддреАрдорд┐рд╡ ред
рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдгрд╛ рдкреБрд░реБрд╖рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░реИрд╡реНрдпрдзреНрдЪрд┐рд░реНрдЧрд┐рд░рд┐рдЧреБрд╣рд╛рдорд┐рд╡ рее5рее
рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рднрд░реА рд╣реБрдИ рдкрд░реНрд╡рддрдХреА рдЧреБрдлрд╛ рддрдерд╛ рдирд╛рдЧреЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рднреЛрдЧрд╡рддреА рдкреБрд░реАрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рд╡рд╣ рдкреБрдгреНрдпрдордпреА рд░рд╛рдЬрд╕рднрд╛ рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рднреВрдкрд╛рд▓реЛрдВрд╕реЗ рднрд░реА рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреА рдереА рее5рее That virtuous assembly hall appeared filled with the best of kings, like a mountain cave filled with tigers or the city of Bhogavati adorned with serpents. (5)
рддрддреНрд░ рд╕реНрдо рдкреАрдирд╛ рджреГрд╢реНрдпрдиреНрддреЗ рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдкрд░рд┐рдШреЛрдкрдорд╛рдГ ред
рдЖрдХрд╛рд░рд╡рд░реНрдгрд╕реБрд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрд╛: рдкрдЮреНрдЪрд╢реАрд░реНрд╖рд╛ рдЗрд╡реЛрд░рдЧрд╛рдГ рее6рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓реЛрдВрдХреА (рдкрд╛рдБрдЪ рдЕрдБрдЧреБрд▓рд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд) рдкрд░рд┐рдШ-рдЬреИрд╕реА рдореЛрдЯреА рднреБрдЬрд╛рдПрдБ рдЖрдХрд╛рд░-рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдФрд░ рд░рдВрдЧрдореЗрдВ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╕реБрдиреНрджрд░ рддрдерд╛ рдкрд╛рдБрдЪ рдорд╕реНрддрдХрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд░реНрдкрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреА рдереАрдВ рее6рее The thick arms of the kings, like maces (with five fingers), appeared extremely beautiful in shape, form, and color, resembling five-headed serpents. (6)
рд╕реБрдХреЗрд╢рд╛рдиреНрддрд╛рдирд┐ рдЪрд╛рд░реВрдгрд┐ рд╕реБрдирд╛рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рднреНрд░реБрд╡рд╛рдгрд┐ рдЪ ред
рдореБрдЦрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдВ рд╢реЛрднрдиреНрддреЗ рдирдХреНрд╖рддреНрд░рд╛рдгрд┐ рдпрдерд╛ рджрд┐рд╡рд┐ рее7рее
рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдХрд╛рд╢рдореЗрдВ рддрд╛рд░реЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдХреЗрд╢рд╛рдиреНрддрднрд╛рдЧрд╕реЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рдд рдПрд╡рдВ рд░реБрдЪрд┐рд░ рдирд╛рд╕рд┐рдХрд╛, рдиреЗрддреНрд░ рдФрд░ рднреМрдВрд╣реЛрдВрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рдордиреЛрд╣рд░ рдореБрдЦ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее7рее Just as stars shine in the sky, so did the handsome faces of the kings, adorned with beautiful hairlines and possessing charming noses, eyes, and eyebrows. (7)
рджрдордпрдиреНрддреА рддрддреЛ рд░рдЩреНрдЧрдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рд╢реБрднрд╛рдирдирд╛ ред
рдореБрд╖реНрдгрдиреНрддреА рдкреНрд░рднрдпрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдВ рдЪрдХреНрд╖реВрдВрд╖рд┐ рдЪ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдЪ рее8рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рднрд╛рд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рдирдпрдиреЛрдВрдХреЛ рд▓реБрднрд╛рддреА рдФрд░ рдЪрд┐рддреНрддрдХреЛ рдЪреБрд░рд╛рддреА рд╣реБрдИ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдореБрдЦрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд░рдВрдЧрднреВрдорд┐рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее8рее Then, Damayanti, with her beautiful face, entered the arena, captivating the eyes and stealing the hearts of the kings with her radiance. (8)
рддрд╕реНрдпрд╛ рдЧрд╛рддреНрд░реЗрд╖реБ рдкрддрд┐рддрд╛ рддреЗрд╖рд╛рдВ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд░реНрдорд╣рд╛рддреНрдордирд╛рдореНтАМ ред
рддрддреНрд░ рддрддреНрд░реИрд╡ рд╕рдХреНрддрд╛рд╜рднреВрдиреНрди рдЪрдЪрд╛рд▓ рдЪ рдкрд╢реНрдпрддрд╛рдореНтАМ рее9рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рдЖрддреЗ рд╣реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЕрдВрдЧреЛрдВрдкрд░ рдЙрди рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдирд░реЗрд╢реЛрдВрдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдкрдбрд╝реАред рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдореЗрдВрд╕реЗ рдЬрд┐рд╕рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЬрд┐рд╕ рдЕрдВрдЧрдкрд░ рдкрдбрд╝реА, рд╡рд╣реАрдВ рд▓рдЧ рдЧрдпреА, рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рд╣рдЯ рди рд╕рдХреА рее9рее As soon as she arrived, the eyes of those great-minded kings fell upon Damayanti's limbs. The gaze of each king, upon whichever part of Damayanti it fell, remained fixed there, unable to move. (9)
рддрддрдГ рд╕рдВрдХреАрд░реНрддреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╖реБ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдВ рдирд╛рдорд╕реБ рднрд╛рд░рдд ред
рджрджрд░реНрд╢ рднреИрдореА рдкреБрд░реБрд╖рд╛рдиреНтАМ рдкрдЮреНрдЪрддреБрд▓реНрдпрд╛рдХреГрддреАрдирд┐рд╣ рее10рее
рднрд╛рд░рдд! рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рдирд╛рдо, рд░реВрдк, рдпрд╢ рдФрд░ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдо рдЖрджрд┐рдХрд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рджреЗрдЦрд╛, рдпрд╣рд╛рдБ рддреЛ рдПрдХ рдЬрдЧрд╣ рдкрд╛рдБрдЪ рдкреБрд░реБрд╖ рдПрдХ рд╣реА рдЖрдХреГрддрд┐рдХреЗ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рд╣реИрдВ рее10рее O Bharata! Then, the names, forms, fame, and valor of the kings were announced. Damayanti, the princess of Bhima, stepped forward and saw five men sitting in one place, all with the same appearance. (10)
рддрд╛рдиреНтАМ рд╕рдореАрдХреНрд╖реНрдп рддрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╛рдХреГрддреАрдиреНтАМ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдиреНтАМ ред
рд╕рдВрджреЗрд╣рд╛рджрде рд╡реИрджрд░реНрднреА рдирд╛рднреНрдпрдЬрд╛рдирд╛рдиреНрдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ рее11рее
рдЙрди рд╕рдмрдХреЗ рд░реВрдк-рд░рдВрдЧ рдЖрджрд┐рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрддрд░ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рд╡реЗ рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВ рдирд▓рдХреЗ рд╣реА рд╕рдорд╛рди рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреЗ рдереЗред рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдПрдХ рдЬрдЧрд╣ рд╕реНрдерд┐рдд рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрд╕реЗ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рди рди рд╕рдХреА рее11рее There was no difference in their form, complexion, etc. All five appeared identical to Nala. Seeing them together in one place, doubt arose, and the princess of Vidarbha could not recognize the real King Nala. (11)
рдпрдВ рдпрдВ рд╣рд┐ рджрджреГрд╢реЗ рддреЗрд╖рд╛рдВ рддрдВ рддрдВ рдореЗрдиреЗ рдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ ред
рд╕рд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНрддреА рдмреБрджреНрдзрдпрд╛рде рддрд░реНрдХрдпрд╛рдорд╛рд╕ рднрд╛рд╡рд┐рдиреА рее12рее
рд╡рд╣ рдЙрдирдореЗрдВрд╕реЗ рдЬрд┐рд╕-рдЬрд┐рд╕ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдкрд░ рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдбрд╛рд▓рддреА, рдЙрд╕реА-рдЙрд╕реАрдХреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╕рдордЭрдиреЗ рд▓рдЧрддреА рдереАред рд╡рд╣ рднрд╛рд╡рд┐рдиреА рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд╕реЗ рд╕реЛрдЪ-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХрд░ рдорди-рд╣реА-рдорди рддрд░реНрдХ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рее12рее Upon whomever she cast her eyes, she would take him to be King Nala. The wise princess, using her intellect, began to reason within her mind. (12)
рдХрдердВ рд╣рд┐ рджреЗрд╡рд╛рдЮреНрдЬрд╛рдиреАрдпрд╛рдВ рдХрдердВ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдВ рдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ ред
рдПрд╡рдВ рд╕рдВрдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНрддреА рд╕рд╛ рд╡реИрджрд░реНрднреА рднреГрд╢рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ рее13рее
рдЕрд╣реЛ! рдореИрдВ рдХреИрд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЬрд╛рдиреВрдБ рдФрд░ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдкрд╣рд┐рдЪрд╛рдиреВрдБред' рдЗрд╕ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдХрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рджреБрдГрдЦ рд╣реБрдЖ рее13рее "Alas! How can I recognize the gods and how can I identify King Nala?" Distressed by this worry, Damayanti, the princess of Vidarbha, felt great sorrow. (13)
рд╢реНрд░реБрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╡рд▓рд┐рдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рддрд░реНрдХрдпрд╛рдорд╛рд╕ рднрд╛рд░рдд ред
рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдпрд╛рдирд┐ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд╕реНрдерд╡рд┐рд░реЗрднреНрдпрдГ рд╢реНрд░реБрддрд╛рдирд┐ рдореЗ рее14рее
рддрд╛рдиреАрд╣ рддрд┐рд╖реНрдарддрд╛рдВ рднреВрдорд╛рд╡реЗрдХрд╕реНрдпрд╛рдкрд┐ рди рд▓рдХреНрд╖рдпреЗ ред
рд╕рд╛ рд╡рд┐рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддреНрдп рдмрд╣реБрдзрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдЪ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее15рее
рд╢рд░рдгрдВ рдкреНрд░рддрд┐ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдХрд╛рд▓рдордордиреНрдпрдд ред
рднрд╛рд░рдд! рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реБрдиреЗ рд╣реБрдП рджреЗрд╡рдЪрд┐рд▓реНрд▓реЙрдВрдкрд░ рднреА рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдорди-рд╣реА-рдорди рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреА тАЬрдореИрдВрдиреЗ рдмрдбрд╝реЗ-рдмреВрдврд╝реЗ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреА рдкрд╣рдЪрд╛рди рдХрд░рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЬреЛ рд▓рдХреНрд╖рдг рдпрд╛ рдЪрд┐рд▓реНрд▓ рд╕реБрди рд░рдЦреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рднреВрдорд┐рдкрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рдЗрди рдкрд╛рдБрдЪ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдореЗрдВрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдПрдХрдореЗрдВ рднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рдкрд╛рддреА рд╣реВрдБред' рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╕реЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдФрд░ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреА рд╢рд░рдгрдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реА рд╕рдордпреЛрдЪрд┐рдд рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╕рдордЭрд╛ рее 14-15рее O Bharata! She also reflected on the divine signs she had heard about. She thought to herself, "I do not see any of the signs or marks that I have heard from elders, which distinguish the gods, in any of these five men sitting here on the ground." Having ascertained in many ways and deliberated repeatedly, she considered seeking refuge in the gods as the appropriate action at that time. (14-15)
рд╡рд╛рдЪрд╛ рдЪ рдордирд╕рд╛ рдЪреИрд╡ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░рдВ рдкреНрд░рдпреБрдЬреНрдп рд╕рд╛ рее16рее
рджреЗрд╡реЗрднреНрдпрдГ рдкреНрд░рд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рд░реНрднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡реЗрдкрдорд╛рдиреЗрджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рд╣рдВрд╕рд╛рдирд╛рдВ рд╡рдЪрдирдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдпрдерд╛ рдореЗ рдиреИрд╖рдзреЛ рд╡реГрддрдГ ред
рдкрддрд┐рддреНрд╡реЗ рддреЗрди рд╕рддреНрдпреЗрди рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддрдВ рдкреНрд░рджрд┐рд╢рдиреНрддреБ рдореЗ рее17рее
рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдорди рдПрд╡рдВ рд╡рд╛рдгреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХрд╛рдБрдкрддреА рд╣реБрдИ рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реА--'рдореИрдВрдиреЗ рд╣рдВрд╕реЛрдВрдХреА рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд┐рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рддреНрдпрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рд▓реЛрдЧ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА рдореБрдЭреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдкрд╣рдЪрд╛рди рдХрд░рд╛ рджреЗрдВ рее Then, after saluting the gods with her mind and speech, she spoke with folded hands and a trembling voice, "Having heard the words of the swans, I have chosen King Nala of Nishadha as my husband. By the power of this truth, may the gods themselves reveal King Nala to me. (16-17)
рдордирд╕рд╛ рд╡рдЪрд╕рд╛ рдЪреИрд╡ рдпрдерд╛ рдирд╛рднрд┐рдЪрд░рд╛рдореНрдпрд╣рдореНтАМ ред
рддреЗрди рд╕рддреНрдпреЗрди рд╡рд┐рдмреБрдзрд╛рд╕реНрддрдореЗрд╡ рдкреНрд░рджрд┐рд╢рдиреНрддреБ рдореЗ рее18рее
рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдорди, рд╡рд╛рдгреА рдПрд╡рдВ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрднреА рд╕рджрд╛рдЪрд╛рд░рд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ рд╣реВрдБ рддреЛ рдЙрд╕ рд╕рддреНрдпрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рд▓реЛрдЧ рдореБрдЭреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рд╣реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдХрд░рд╛рд╡реЗрдВ рее18рее If I have never deviated from virtue in thought, word, and deed, then by the power of that truth, may the gods grant me the attainment of King Nala. (18)
рдпрдерд╛ рджреЗрд╡реИрдГ рд╕ рдореЗ рднрд░реНрддрд╛ рд╡рд┐рд╣рд┐рддреЛ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рддреЗрди рд╕рддреНрдпреЗрди рдореЗ рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддрдореЗрд╡ рдкреНрд░рджрд┐рд╢рдиреНрддреБ рдореЗ рее19рее
тАЬрдпрджрд┐ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдЙрди рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреЛ рд╣реА рдореЗрд░рд╛ рдкрддрд┐ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ рддреЛ рдЙрд╕ рд╕рддреНрдпрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛-рд▓реЛрдЧ рдореБрдЭреЗ рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреЛ рдмрддрд▓рд╛ рджреЗрдВ рее19рее If the gods have indeed destined Nala, the king of Nishadha, to be my husband, then by the power of that truth, may the gods reveal him to me. (19)
рдпрдереЗрджрдВ рд╡реНрд░рддрдорд╛рд░рдмреНрдзрдВ рдирд▓рд╕реНрдпрд╛рд░рд╛рдзрдиреЗ рдордпрд╛ ред
рддреЗрди рд╕рддреНрдпреЗрди рдореЗ рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддрдореЗрд╡ рдкреНрд░рджрд┐рд╢рдиреНрддреБ рдореЗ рее20рее
'рдпрджрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдирд▓рдХреА рдЖрд░рд╛рдзрдирд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рдпрд╣ рд╡реНрд░рдд рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ рддреЛ рдЙрд╕ рд╕рддреНрдпрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЛ рдмрддрд▓рд╛ рджреЗ рее20рее If I have undertaken this vow solely for the sake of worshipping Nala, then by the power of that truth, may the gods reveal him to me. (20)
рд╕реНрд╡рдВ рдЪреИрд╡ рд░реВрдкрдВ рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддреБ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛ рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдГ ред
рдпрдерд╛рд╣рдорднрд┐рдЬрд╛рдиреАрдпрд╛рдВ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдВ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдореНтАМ рее21рее
рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рдЧрдг рдЕрдкрдирд╛ рд░реВрдк рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░ рджреЗрдВ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореИрдВ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд╕реВрдБтАЭ рее21рее May the great lords, the guardians of the world, reveal their true forms so that I may recognize the glorious King Nala." (21)
рдирд┐рд╢рдореНрдп рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рд╕реНрддрддреНтАМ рдХрд░реБрдгрдВ рдкреНрд░рддрд┐рджреЗрд╡рд┐рддрдореНтАМ ред
рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдВ рдкрд░рдордВ рддрдереНрдпрдордиреБрд░рд╛рдЧрдВ рдЪ рдиреИрд╖рдзреЗ рее22рее
рдордиреЛрд╡рд┐рд╢реБрджреНрдзрд┐рдВ рдмреБрджреНрдзрд┐рдВ рдЪ рднрдХреНрддрд┐ рд░рд╛рдЧрдВ рдЪ рдиреИрд╖рдзреЗ ред
рдпрдереЛрдХреНрддрдВ рдЪрдХреНрд░рд┐рд░реЗ рджреЗрд╡рд╛рдГ рд╕рд╛рдорд░реНрдереНрдп рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдзрд╛рд░рдгреЗ рее23рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд╣ рдХрд░реБрдг рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рд╕реБрдирдХрд░ рддрдерд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд┐рдо рдирд┐рд╢реНрдЪрдп, рдирд▓рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ, рд╡рд┐рд╢реБрджреНрдз рд╣реГрджрдп, рдЙрддреНрддрдо рдмреБрджреНрдзрд┐ рддрдерд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рднрдХреНрддрд┐ рдПрд╡рдВ рдкреНрд░реЗрдо рджреЗрдЦрдХрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рднреАрддрд░ рд╡рд╣ рдпрдерд╛рд░реНрде рд╢рдХреНрддрд┐ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рдХрд░ рджреА, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рджреЗрд╡рд╕реВрдЪрдХ рд▓рдХреНрд╖рдгреЛрдВрдХрд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рее 22-23рее Hearing Damayanti's sorrowful lament, and observing her firm resolve, genuine affection for Nala, pure heart, excellent intellect, and devotion and love for Nala, the gods bestowed upon Damayanti the true power to discern the divine signs. (22-23)
рд╕рд╛рдкрд╢реНрдпрджреНтАМ рд╡рд┐рдмреБрдзрд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдирд╕реНрд╡реЗрджрд╛рдиреНтАМ рд╕реНрддрдмреНрдзрд▓реЛрдЪрдирд╛рдиреНтАМ ред
рд╣реГрд╖рд┐рддрд╕реНрд░рдЧреНрд░рдЬреЛрд╣реАрдирд╛рдиреНтАМ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдирд╕реНрдкреГрд╢рддрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐рдореНтАМ рее24рее
рдЕрдм рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛-рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджреЗрд╡рддрд╛ рд╕реНрд╡реЗрджрд░рд╣рд┐рдд рд╣реИрдВ--рдЙрдирдХреЗ рдХрд┐рд╕реА рдЕрдВрдЧрдореЗрдВ рдкрд╕реАрдиреЗрдХреА рдмреВрдБрдж рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреА, рдЙрдирдХреА рдЖрдБрдЦреЛрдВрдХреА рдкрд▓рдХ рдирд╣реАрдВ рдЧрд┐рд░рддреА рд╣реИрдВред рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рдЬреЛ рдкреБрд╖реНрдкрдорд╛рд▓рд╛рдПрдБ рдкрд╣рди рд░рдЦреА рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рдиреВрддрди рд╡рд┐рдХрд╛рд╕рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реИрдВ-рдХреБрдореНрд╣рд▓рд╛рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред рдЙрдирдкрд░ рдзреВрд▓-рдХрдг рдирд╣реАрдВ рдкрдбрд╝ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рд╕рд┐рдВрд╣рд╛рд╕рдиреЛрдВрдкрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реИрдВ, рдХрд┐рдВрддреБ рдЕрдкрдиреЗ рдкреИрд░реЛрдВрд╕реЗ рдкреГрдереНрд╡реАрддрд▓рдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЙрдирдХреА рдкрд░рдЫрд╛рдИ рдирд╣реАрдВ рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИ рее24рее Now Damayanti saw that all the gods were free from sweatтАФnot a drop of perspiration was visible on any part of their bodies, their eyelids did not blink. The garlands they wore were fresh and unwilted. No dust particles settled on them. They sat on thrones but did not touch the ground with their feet, and they cast no shadows. (24)
рдЫрд╛рдпрд╛рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЛ рдореНрд▓рд╛рдирд╕реНрд░рдЧреНрд░рдЬ:рд╕реНрд╡реЗрджрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрдГ ред
рднреВрдорд┐рд╖реНрдареЛ рдиреИрд╖рдзрд╢реНрдЪреИрд╡ рдирд┐рдореЗрд╖реЗрдг рдЪ рд╕реВрдЪрд┐рддрдГ рее25рее
рдЙрди рдкрд╛рдБрдЪреЛрдВрдореЗрдВ рдПрдХ рдкреБрд░реБрд╖ рдРрд╕реЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдирдХреА рдкрд░рдЫрд╛рдИ рдкрдбрд╝ рд░рд╣реА рд╣реИред рдЙрдирдХреЗ рдЧрд▓реЗрдХреА рдкреБрд╖реНрдкрдорд╛рд▓рд╛ рдХреБрдореНрд╣рд▓рд╛ рдЧрдпреА рд╣реИред рдЙрдирдХреЗ рдЕрдВрдЧреЛрдВрдореЗрдВ рдзреВрд▓-рдХрдг рдФрд░ рдкрд╕реАрдиреЗрдХреА рдмреВрдБрджреИ рднреА рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдкреГрдереНрд╡реАрдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд┐рдпреЗ рдмреИрдареЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрдХреА рдкрд▓рдХреЗрдВ рдЧрд┐рд░рддреА рд╣реИрдВред рдЗрди рд▓рдХреНрд╖рдгреЛрдВрд╕реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рее25рее Among those five, there was one man who cast a shadow. The garland around his neck had wilted. Dust particles and drops of sweat were visible on his body. He sat touching the earth, and his eyelids blinked. By these signs, Damayanti recognized Nala, the king of Nishadha. (25)
рд╕рд╛ рд╕рдореАрдХреНрд╖реНрдп рддреБ рддрд╛рдиреНтАМ рджреЗрд╡рд╛рдиреНтАМ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдВ рдЪ рднрд╛рд░рдд ред
рдиреИрд╖рдзрдВ рд╡рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рднреИрдореА рдзрд░реНрдореЗрдг рдкрд╛рдгреНрдбрд╡ рее26рее
рднрд░рддрдХреБрд▓рднреВрд╖рдг рдкрд╛рдгреНрдбреБрдирдиреНрджрди! рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрди рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рддрдерд╛ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдирд▓рдХреА рдУрд░ рдкреБрдирдГ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдкрд╛рдд рдХрд░рдХреЗ рдзрд░реНрдордХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХрд╛ рд╣реА рд╡рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛ рее26рее O descendant of Bharata, delight of the Pandavas! Princess Damayanti, after looking again at those gods and the glorious Nala, chose Nala, the king of Nishadha, in accordance with righteousness. (26)
рд╡рд┐рд▓рдЬреНрдЬрдорд╛рдирд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рдиреНрддрдВ рдЬрдЧреНрд░рд╛рд╣рд╛рдпрддрд▓реЛрдЪрдирд╛ ред
рд╕реНрдХрдиреНрдз рджреЗрд╢реЗрд╜рд╕реГрдЬрддреНтАМ рддрд╕реНрдп рд╕реНрд░рдЬрдВ рдкрд░рдорд╢реЛрднрдирд╛рдореНтАМ рее27рее
рд╡рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдЪреИрд╡реИрдирдВ рдкрддрд┐рддреНрд╡реЗ рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдиреА ред
рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд▓рдЬрд╛рддреЗ-рд▓рдЬрд╛рддреЗ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХрд╛ рдЫреЛрд░ рдкрдХрдбрд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдЧрд▓реЗрдореЗрдВ рдкрд░рдо рд╕реБрдиреНрджрд░ рдлреВрд▓реЛрдВрдХрд╛ рд╣рд╛рд░ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдиреА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд┐рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рее27рее Damayanti, with her large eyes, shyly grasped the edge of Nala's garment and placed a garland of most beautiful flowers around his neck. Thus, the beautiful Damayanti chose King Nala as her husband. (27)
рддрддреЛ рд╣рд╛рд╣реЗрддрд┐ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдореБрдХреНрддрдГ рд╢рдмреНрджреЛ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкреИрдГ рее28рее рдлрд┐рд░ рддреЛ рджреВрд╕рд░реЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рд╕рд╣рд╕рд╛ 'рд╣рд╛рд╣рд╛рдХрд╛рд░'-рдХрд╛ рд╢рдмреНрдж рдирд┐рдХрд▓ рдкрдбрд╝рд╛ рее28рее Suddenly, cries of "Alas!" and "Oh!" arose from the other kings. (28)
рджреЗрд╡реИрд░реНрдорд╣рд░реНрд╖рд┐рднрд┐рд╕реНрддрддреНрд░ рд╕рд╛рдзреБ рд╕рд╛рдзреНрд╡рд┐рддрд┐ рднрд╛рд░рдд ред
рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддреИрд░реАрд░рд┐рддрдГ рд╢рдмреНрджрдГ рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рджреНрдзрд┐рд░реНрдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ рее29рее
рднрд╛рд░рдд! рджреЗрд╡рддрд╛ рдФрд░ рдорд╣рд░реНрд╖рд┐ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕рд╛рдзреБрд╡рд╛рдж рджреЗрдиреЗ рд▓рдЧреЗред рд╕рдмрдиреЗ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЗрдирдХреЗ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрдХреЛ рд╕рд░рд╛рд╣рд╛ рее29рее O Bharata! The gods and great sages expressed their approval. Everyone, amazed, praised King Nala and lauded his good fortune. (29)
рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рддреБ рдХреМрд░рд╡реНрдп рд╡реАрд░рд╕реЗрдирд╕реБрддреЛ рдиреГрдкрдГ ред
рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рдпрджреНтАМ рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣рд╛рдВ рдкреНрд░рд╣реНреГрд╖реНрдЯреЗрдирд╛рдиреНрддрд░рд╛рддреНрдордирд╛ рее30рее
рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди! рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдХреБрдорд╛рд░ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд▓реНрд▓рд╕рд┐рдд рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛ рее30рее O delight of the Kurus! Nala, the son of Virasena, with a joyful heart, reassured the beautiful Damayanti, saying, (30)
рдпрддреНтАМ рддреНрд╡рдВ рднрдЬрд╕рд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдкреБрдорд╛рдВрд╕рдВ рджреЗрд╡рд╕рдВрдирд┐рдзреМ ред
рддрд╕реНрдорд╛рдиреНрдорд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рднрд░реНрддрд╛рд░рдореЗрд╡рдВ рддреЗ рд╡рдЪрдиреЗ рд░рддрдореНтАМ рее31рее
'рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА! рддреБрдо рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╕рдореАрдк рдЬреЛ рдореБрдЭ-рдЬреИрд╕реЗ рдкреБрд░реБрд╖рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реЛ, рдЗрд╕ рдЕрд▓реМрдХрд┐рдХ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЕрдкрдиреЗ рдЗрд╕ рдкрддрд┐рдХреЛ рддреБрдо рд╕рджрд╛ рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЖрдЬреНрдЮрд╛рдХреЗ рдкрд╛рд▓рдирдореЗрдВ рддрддреНрдкрд░ рд╕рдордЭреЛ рее31рее "O auspicious one! Because of this extraordinary affection, by which you choose a man like me in the presence of the gods, consider your husband ever ready to obey your every command. (31)
рдпрд╛рд╡рдЪреНрдЪ рдореЗ рдзрд░рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдгрд╛ рджреЗрд╣реЗ рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддреЗ ред
рддрд╛рд╡рддреНтАМ рддреНрд╡рдпрд┐ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╕рддреНрдпрдореЗрддрджреНтАМ рдмреНрд░рд╡реАрдорд┐ рддреЗ рее32рее
тАЬрдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдореБрд╕рдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реА рджреЗрд╡рд┐! рдореЗрд░реЗ рдЗрд╕ рд╢рд░реАрд░рдореЗрдВ рдЬрдмрддрдХ рдкреНрд░рд╛рдг рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗ, рддрдмрддрдХ рддреБрдордореЗрдВ рдореЗрд░рд╛ рдЕрдирдиреНрдп рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рдмрдирд╛ рд░рд╣реЗрдЧрд╛, рдпрд╣ рдореИрдВ рддреБрдорд╕реЗ рд╕рдЪреНрдЪреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░рдХреЗ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБтАЭ рее32рее "O goddess with a gentle smile! I swear to you truthfully that as long as there is life in this body of mine, my unwavering love for you will remain." (32)
рджрдордпрдиреНрддреА рддрдерд╛ рд╡рд╛рдЧреНрднрд┐рд░рднрд┐рдирдиреНрджреНрдп рдХреГрддрд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рдГ ред
рддреМ рдкрд░рд╕реНрдкрд░рддрдГ рдкреНрд░реАрддреМ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддреНрд╡рдЧреНрдирд┐рдкреБрд░реЛрдЧрдорд╛рдиреНтАМ рее33рее
рддрд╛рдиреЗрд╡ рд╢рд░рдгрдВ рджреЗрд╡рд╛рдЮреНрдЬрдЧреНрдорддреБрд░реНрдордирд╕рд╛ рддрджрд╛ ред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рднреА рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╡рд┐рдиреАрдд рд╡рдЪрдиреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХрд╛ рдЕрднрд┐рдирдиреНрджрди рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХреЛ рдкрд╛рдХрд░ рдмрдбрд╝реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдПред рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЕрдЧреНрдирд┐ рдЖрджрд┐ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдорди-рд╣реА-рдорди рдЙрдирдХреА рд╣реА рд╢рд░рдг рд▓реА рее336рее In this way, Damayanti also, with folded hands and humble words, honored King Nala. They were both overjoyed to have found each other. Seeing the gods like Agni before them, they mentally sought refuge in them. (33)
рд╡реГрддреЗ рддреБ рдиреИрд╖рдзреЗ рднреИрдореНрдпрд╛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛ рдорд╣реМрдЬрд╕рдГ рее34рее
рдкреНрд░рд╣реГрд╖реНрдЯрдордирд╕рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдирд▓рд╛рдпрд╛рд╖реНрдЯреМ рд╡рд░рд╛рдиреНтАМ рджрджреБрдГ ред
рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЬрдм рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛, рддрдм рдЙрди рд╕рдм рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдиреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдЪрд┐рддреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдирд▓рдХреЛ рдЖрда рд╡рд░рджрд╛рди рджрд┐рдпреЗ рее34рее When Damayanti chose Nala, all those glorious guardians of the world, with joyful hearts, granted eight boons to Nala. (34)
рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рджрд░реНрд╢рдирдВ рдпрдЬреНрдЮреЗ рдЧрддрд┐рдВ рдЪрд╛рдиреБрддреНрддрдорд╛рдВ рд╢реБрднрд╛рдореНтАМ рее35рее
рдиреИрд╖рдзрд╛рдп рджрджреМ рд╢рдХреНрд░рдГ рдкреНрд░реАрдпрдорд╛рдгрдГ рд╢рдЪреАрдкрддрд┐рдГ ред
рд╢рдЪреАрдкрддрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдпрд╣ рд╡рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ тАЬрдореИрдВ рдпрдЬреНрдЮрдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖ рджрд░реНрд╢рди рджреВрдБрдЧрд╛ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрдореЗрдВ рд╕рд░реНрд╡реЛрддреНрддрдо рд╢реБрдн рдЧрддрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее35рее Indra, the lord of Sachi, pleased, granted this boon to Nala, the king of Nishadha: "I shall grant you my direct vision in the yajna and, in the end, bestow upon you the most auspicious and ultimate destination." (35)
рди рдЕрдЧреНрдирд┐рд░рд╛рддреНрдорднрд╡рдВ рдкреНрд░рд╛рджрд╛рджреНтАМ рдпрддреНрд░ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдГ рее36рее
рд▓реЛрдХрд╛рдирд╛рддреНрдордкреНрд░рднрд╛рдВрд╢реНрдЪреИрд╡ рджрджреМ рддрд╕реНрдореИ рд╣реБрддрд╛рд╢рдирдГ ред
рд╣рд╡рд┐рд╖реНрдпрднреЛрдХреНрддрд╛ рдЕрдЧреНрдирд┐рджреЗрд╡рдиреЗ рдирд▓рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╣реА рд╕рдорд╛рди рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд▓реЛрдХ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдпреЗ рдФрд░ рдпрд╣ рднреА рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ "рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЬрд╣рд╛рдБ рдЪрд╛рд╣реЗрдВрдЧреЗ, рд╡рд╣реАрдВ рдореИрдВ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛" рее36рее Agni, the consumer of oblations, granted Nala realms as radiant as his own and also said, "King Nala, I shall appear wherever you desire." (36)
рдпрдорд╕реНрддреНрд╡рдиреНрдирд░рд╕рдВ рдкреНрд░рд╛рджрд╛рджреНтАМ рдзрд░реНрдореЗ рдЪ рдкрд░рдорд╛рдВ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореНтАМ рее37рее рдпрдорд░рд╛рдЬрдиреЗ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ 'рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдмрдирд╛рдпреА рд╣реБрдИ рд░рд╕реЛрдИрдореЗрдВ рдЙрддреНрддрдореЛрддреНрддрдо рд░рд╕ рдПрд╡рдВ рд╕реНрд╡рд╛рдж рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реЛрдЧрд╛ рдФрд░ рдзрд░реНрдордореЗрдВ рдЗрдирдХреА рджреГрдврд╝ рдирд┐рд╖реНрдард╛ рдмрдиреА рд░рд╣реЗрдЧреАтАЭ рее37рее Yama said, "The food prepared in King Nala's kitchen will possess the finest flavors and tastes, and his steadfast devotion to righteousness will remain." (37)
рдЕрдкрд╛рдВ рдкрддрд┐рд░рдкрд╛рдВ рднрд╛рд╡рдВ рдпрддреНрд░ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдГ ред
рд╕реНрд░рдЬрд╢реНрдЪреЛрддреНрддрдордЧрдиреНрдзрд╛рдвреНрдпрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдЪ рдорд┐рдереБрдирдВ рджрджреБрдГ рее38рее
рдЬрд▓рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рд╡рд░реБрдгрдиреЗ рдирд▓рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЬрд▓ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрдиреЗрдХрд╛ рд╡рд░ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рднреА рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ тАЬрддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдкреБрд╖реНрдкрдорд╛рд▓рд╛рдПрдБ рд╕рджрд╛ рдЙрддреНрддрдо рдЧрдиреНрдзрд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реЛрдВрдЧреАред' рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рджреЛ-рджреЛ рд╡рд░ рджрд┐рдпреЗ рее38рее Varuna, the lord of waters, granted Nala the boon of having water appear according to his will and also said, "Your garlands will always be filled with the finest fragrance." Thus, all the gods granted two boons each. (38)
рд╡рд░рд╛рдиреЗрд╡рдВ рдкреНрд░рджрд╛рдпрд╛рд╕реНрдп рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддреЗ рддреНрд░рд┐рджрд┐рд╡рдВ рдЧрддрд╛рдГ ред
рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╛рд╢реНрдЪрд╛рдиреБрднреВрдпрд╛рд╕реНрдп рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣рдВ рд╡рд┐рд╕реНрдордпрд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛рдГ рее39рее
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рд╢реНрдЪ рдореБрджрд┐рддрд╛рдГ рдкреНрд░рддрд┐рдЬрдЧреНрдореБрд░реНрдпрдерд╛рдЧрддрдореНтАМ ред
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд╡рд░рджрд╛рди рджреЗрдХрд░ рд╡реЗ рджреЗрд╡рддрд╛-рд▓реЛрдЧ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдХреЛ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореЗрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рднреА рд╡рд┐рд╕реНрдордпрд╡рд┐рдореБрдЧреНрдз рд╣реЛ рдирд▓ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣реЛрддреНрд╕рд╡рдХрд╛-рд╕рд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдпреЗ рдереЗ, рд╡реИрд╕реЗ рд▓реМрдЯ рдЧрдпреЗ рее396рее Having thus bestowed boons upon King Nala, those gods departed for the celestial realm. The kings who had come to the swayamvara, astonished and feeling as if they had witnessed the marriage festival of Nala and Damayanti, returned happily, just as they had come. (39)
рдЧрддреЗрд╖реБ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡реЗрдиреНрджреНрд░реЗрд╖реБ рднреАрдордГ рдкреНрд░реАрддреЛ рдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ рее40рее
рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣рдВ рдХрд╛рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ ред
рд╕рдм рдирд░реЗрд╢реЛрдВрдХреЗ рд╡рд┐рджрд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдорд╣рд╛рдордирд╛ рднреАрдордиреЗ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрд░рддрд╛рдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╡рд┐рдзрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╣ рдХрд░рд╛рдпрд╛ рее403рее After all the kings had departed, the magnanimous Bhima, with great joy, arranged the marriage of Nala and Damayanti according to the scriptures. (40)
рдЙрд╖реНрдп рддрддреНрд░ рдпрдерд╛рдХрд╛рдордВ рдиреИрд╖рдзреЛ рджреНрд╡рд┐рдкрджрд╛рдВ рд╡рд░рдГ рее41рее
рднреАрдореЗрди рд╕рдордиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреЛ рдЬрдЧрд╛рдо рдирдЧрд░рдВ рд╕реНрд╡рдХрдореНтАМ ред
рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдордВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓ рдЕрдкрдиреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдХреБрдЫ рджрд┐рдиреЛрдВрддрдХ рд╕рд╕реБрд░рд╛рд▓рдореЗ рд░рд╣реЗ, рдлрд┐рд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢ рднреАрдордХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд▓реЗ (рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рд╣рд┐рдд) рдЕрдкрдиреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдХреЛ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее41рее Nala, the king of Nishadha, the best among men, stayed in his father-in-law's house for some time according to his wish, and then, taking leave of Bhima, the king of Vidarbha, departed for his own capital (with Damayanti). (41)
рдЕрд╡рд╛рдкреНрдп рдирд╛рд░реАрд░рддреНрдирдВ рддреБ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХреЛрд╜рдкрд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдГ рее42рее
рд░реЗрдореЗ рд╕рд╣ рддрдпрд╛ рд░рд╛рдЬрдЮреНрдЫрдЪреНрдпреЗрд╡ рдмрд▓рд╡реГрддреНрд░рд╣рд╛ ред
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдиреЗ рднреА рдЙрд╕ рд░рдордгреАрд░рддреНрдирдХреЛ рдкрд╛рдХрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛, рдЬреИрд╕реЗ рд╢рдЪреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЗрдиреНрджреНрд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее42рее O King! The glorious King Nala, having obtained that jewel among women, sported with her just as Indra does with Sachi. (42)
рдЕрддреАрд╡ рдореБрджрд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреНрд░рд╛рдЬрдорд╛рдиреЛрдВрд╜рд╢реБрдорд╛рдирд┐рд╡ рее43рее
рдЕрд░рдЮреНрдЬрдпрддреНтАМ рдкреНрд░рдЬрд╛ рд╡реАрд░реЛ рдзрд░реНрдореЗрдг рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдпрдиреНтАМред
рдИрдЬреЗ рдЪрд╛рдкреНрдпрд╢реНрд╡рдореЗрдзреЗрди рдпрдпрд╛рддрд┐рд░рд┐рд╡ рдирд╛рд╣реБрд╖рдГ рее44рее
рдЕрдиреНрдпреИрд╢реНрдЪ рдмрд╣реБрднрд┐рд░реНрдзреАрдорд╛рдиреНтАМ рдХреНрд░рддреБрднрд┐рд╢реНрдЪрд╛рдкреНрддрджрдХреНрд╖рд┐рдгреИрдГ ред
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╕реВрд░реНрдпрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рдереЗред
рд╡реАрд░рд╡рд░ рдирд▓ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд░рд╣рдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рдЬрд╛рдХрд╛ рдзрд░реНрдордкреВрд░реНрд╡рдХ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд░рдЦрддреЗ рдереЗ рее 43 рее
рдЙрди рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдирд░реЗрд╢рдиреЗ рдирд╣реБрд╖рдирдиреНрджрди рдпрдпрд╛рддрд┐рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЕрд╢реНрд╡рдореЗрдз рддрдерд╛ рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд╡рд╛рд▓реЗ рджреВрд╕рд░реЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮреЛрдВрдХрд╛ рднреА рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рее 44рее
King Nala shone like the Sun. The brave Nala remained very happy and kept his subjects happy by taking care of them righteously. (43) That wise king performed the Ashwamedha yajna, like Nahusha's son Yayati, and many other yajnas with abundant offerings. (44)
рдкреБрдирд╢реНрдЪ рд░рдордгреАрдпреЗрд╖реБ рд╡рдиреЗрд╖реВрдкрд╡рдиреЗрд╖реБ рдЪ рее45рее
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╕рд╣ рдирд▓реЛ рд╡рд┐рдЬрд╣рд╛рд░рд╛рдорд░реЛрдкрдордГ ред
рддрджрдирдиреНрддрд░ рджреЗрд╡рддреБрд▓реНрдп рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рдордгреАрдп рд╡рдиреЛрдВ рдФрд░ рдЙрдкрд╡рдиреЛрдВрдореЗрдВ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рее45рее Thereafter, King Nala, like a god, sported with Damayanti in delightful forests and gardens. (45)
рдЬрдирдпрд╛рдорд╛рд╕ рдЪ рддрддреЛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдВ рдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ ред
рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирдВ рд╕реБрддрдВ рдЪрд╛рдкрд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╛рдВ рдЪ рдХрдиреНрдпрдХрд╛рдореНтАМ рее46рее
рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдирд▓рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЧрд░реНрднрд╕реЗ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрди рдирд╛рдордХ рдПрдХ рдкреБрддреНрд░ рдФрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╛ рдирд╛рдорд╡рд╛рд▓реА рдПрдХ рдХрдиреНрдпрд╛рдХреЛ рдЬрдиреНрдо рджрд┐рдпрд╛ рее46рее The magnanimous Nala begot a son named Indrasena and a daughter named Indrasena through Damayanti. (46)
рдПрд╡рдВ рд╕ рдпрдЬрдорд╛рдирд╢реНрдЪ рд╡рд┐рд╣рд░рдВрд╢реНрдЪ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рд░рд░рдХреНрд╖ рд╡рд╕реБрд╕рдореНрдкреВрд░реНрдгрд╛ рд╡рд╕реБрдзрд╛рдВ рд╡рд╕реБрдзрд╛рдзрд┐рдкрдГ рее47рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрдЬреНрдЮреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рддрдерд╛ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдиреЗ рдзрди- рдзрд╛рдиреНрдпрд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╡рд╕реБрдиреНрдзрд░рд╛рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд┐рдпрд╛ рее47рее Thus, performing yajnas and enjoying himself, King Nala ruled over the earth, rich in wealth and grain. (47)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░реЗ рд╕рдкреНрддрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее57рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рджрдордпрдиреНрддреА-рд╕реНрд╡рдпрд╡рд░рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рд╕рддреНрддрд╛рд╡рдирд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреБрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее57рее Thus ends the fifty-seventh chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing Damayanti's swayamvara. (57)
рдЕрд╖реНрдЯрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЕрдЯреНрд╡рд╛рд╡рдирд╡ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 58:
рджреЗрд╡рддрд╛ рдУрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкрдХрд╛ рдЧрд╛рди рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдирд┐рд╖реЗрдз рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рднреА рдирд▓рдХреЗ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХрд╛ рдХреЛрдк рджреЗрд╡рддрд╛ рдУрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкрдХрд╛ рдЧрд╛рди рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдирд┐рд╖реЗрдз рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рднреА рдирд▓рдХреЗ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХрд╛ рдХреЛрдк The Gods' Encounter with Kali and His Anger Towards Nala
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡реГрддреЗ рддреБ рдиреИрд╖рдзреЗ рднреИрдореНрдпрд╛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛ рдорд╣реМрдЬрд╕рдГ ред
рдпрд╛рдиреНрддреЛ рджрджреГрд╢реБрд░рд╛рдпрд╛рдиреНрддрдВ рджреНрд╡рд╛рдкрд░рдВ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рд╕рд╣ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд░рдг рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЬрдм рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рдЧрдг рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдХреЛ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдорд╛рд░реНрдЧрдореЗ рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рд╕рд╛рде рджреНрд╡рд╛рдкрд░ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рее1рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! When the glorious guardians of the world were returning to the celestial realm after the Nishadha king Nala was chosen by Damayanti, the daughter of Bhima, they saw Kali coming along with Dwapara on their way. (1)
рдЕрдерд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рдХрд▓рд┐рдВ рд╢рдХреНрд░рдГ рд╕рдореНрдкреНрд░реЗрдХреНрд╖реНрдп рдмрд▓рд╡реГрддреНрд░рд╣рд╛ ред
рджреНрд╡рд╛рдкрд░реЗрдг рд╕рд╣рд╛рдпреЗрди рдХрд▓реЗ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдХреНрд╡ рдпрд╛рд╕реНрдпрд╕рд┐ рее2рее
рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдмрд▓ рдФрд░ рд╡реГрддреНрд░рд╛рд╕реБрд░рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛--тАЬрдХрд▓реЗ! рдмрддрд╛рдУ рддреЛ рд╕рд╣реА рджреНрд╡рд╛рдкрд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?тАЭ рее2рее Seeing Kali, Indra, the destroyer of Bala and Vritrasura, asked, "O Kali! Tell me, where are you going with Dwapara?" (2)
рддрддреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рдХрд▓рд┐рдГ рд╢рдХреНрд░рдВ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореНтАМ ред
рдЧрддреНрд╡рд╛ рд╣рд┐ рд╡рд░рдпрд┐рд╖реНрдпреЗ рддрд╛рдВ рдордиреЛ рд╣рд┐ рдордо рддрд╛рдВ рдЧрддрдореНтАМ рее3рее
рддрдм рдХрд▓рд┐рдиреЗ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ! рдореИрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░реВрдБрдЧрд╛; рдХреНрдпреЛрдХрд┐ рдореЗрд░рд╛ рдорди рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЖрд╕рдХреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ" рее3рее Then Kali said to Indra, "O King of Gods! I am going to Damayanti's swayamvara to choose her, for my heart is attached to her." (3)
рддрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рдкреНрд░рд╣рд╕реНрдпреЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдирд┐рд░реНрд╡реГрддреНрддрдГ рд╕ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдГ ред
рд╡реГрддрд╕реНрддрдпрд╛ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкрддрд┐рд░рд╕реНрдорддреНрд╕рдореАрдкрддрдГ рее4рее
рддрдм рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рд╣рд╕рдХрд░ рдХрд╣рд╛--тАЬрд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рддреЛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рдореАрдк рд╣реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдкрддрд┐ рдЪреБрди рд▓рд┐рдпрд╛ рее4рее Indra laughed and said, "That swayamvara is already over. Damayanti has chosen King Nala as her husband in our presence." (4)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рд╢рдХреНрд░реЗрдг рдХрд▓рд┐рдГ рдХреЛрдкрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрдГ ред
рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдордиреНрддреНрд░реНрдп рддрд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреБрд╡рд╛рдЪреЗрджрдВ рд╡рдЪрд╕реНрддрджрд╛ рее5рее
рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЛ рдХреНрд░реЛрдз рдЪрдврд╝ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реА рд╕рдордп рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрди рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд░рдХреЗ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд╣реА- рее5рее Hearing this, Kali became enraged and immediately addressed all the gods, saying, (5)
рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдорд╛рдиреБрд╖рдВ рдордзреНрдпреЗ рдпрддреНтАМ рд╕рд╛ рдкрддрд┐рдорд╡рд┐рдиреНрджрдд ред
рддрддрд╕реНрддрд╕реНрдпрд╛ рднрд╡реЗрдиреНрдиреНрдпрд╛рдпреНрдпрдВ рд╡рд┐рдкреБрд▓рдВ рджрдгреНрдбрдзрд╛рд░рдгрдореНтАМ рее6рее
'рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдмреАрдЪрдореЗрдВ рдордиреБрд╖реНрдпрдХрд╛ рдкрддрд┐рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╡рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЕрддрдГ рдЙрд╕реЗ рдмрдбрд╝рд╛ рднрд╛рд░реА рджрдгреНрдб рджреЗрдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИтАЭ рее6рее "Damayanti has chosen a human as her husband in the presence of the gods. Therefore, it seems appropriate to give her a severe punishment." (6)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреЗ рддреБ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рдкреНрд░рддреНрдпреВрдЪреБрд╕реНрддреЗ рджрд┐рд╡реМрдХрд╕рдГ ред
рдЕрд╕реНрдорд╛рднрд┐рдГ рд╕рдордиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреЗ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд▓реЛ рд╡реГрддрдГ рее7рее
рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛-'рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд╣рдорд╛рд░реА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд▓реЗрдХрд░ рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ | The gods replied to Kali, "Damayanti has chosen Nala with our permission. (7)
рдХрд╛ рдЪ рд╕рд░реНрд╡рдЧреБрдгреЛрдкреЗрддрдВ рдирд╛рд╢реНрд░рдпреЗрдд рдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ ред
рдпреЛ рд╡реЗрдж рдзрд░реНрдорд╛рдирдЦрд┐рд▓рд╛рдиреНтАМ рдпрдерд╛рд╡рдЪреНрдЪрд░рд┐рддрд╡реНрд░рддрдГ рее8рее
рдпреЛрд╜рдзреАрддреЗ рдЪрддреБрд░реЛ рд╡реЗрджрд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдирд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрдЮреНрдЪрдорд╛рдиреНтАМ ред
рдирд┐рддреНрдпрдВ рддреГрдкреНрддрд╛ рдЧреГрд╣реЗ рдпрд╕реНрдп рджреЗрд╡рд╛ рдпрдЬреНрдЮреЗрд╖реБ рдзрд░реНрдорддрдГ ред
рдЕрд╣рд┐рдВрд╕рд╛рдирд┐рд░рддреЛ рдпрд╢реНрдЪ рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА рджреГрдврд╡реНрд░рддрдГ рее9рее
рдпрд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рджрд╛рдХреНрд╖реНрдпрдВ рдзреГрддрд┐рд░реНрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рддрдкрдГ рд╢реМрдЪрдВ рджрдордГ рд╢рдордГ ред
рдзреНрд░реБрд╡рд╛рдгрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░реЗ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╕рдореЗ рдиреГрдкреЗ рее10рее
рдПрд╡рдВрд░реВрдкрдВ рдирд▓рдВ рдпреЛ рд╡реИ рдХрд╛рдордпреЗрдЪреНрдЫрдкрд┐рддреБрдВ рдХрд▓реЗ ред
рдЖрддреНрдорд╛рдирдВ рд╕ рд╢рдкреЗрдиреНрдореВрдвреЛ рд╣рдиреНрдпрд╛рджрд╛рддреНрдорд╛рдирдорд╛рддреНрдордирд╛ рее11рее
'рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╕рд░реНрд╡рдЧреБрдгрд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реИрдВред рдХреМрди рд╕реНрддреНрд░реА рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд░рдг рдирд╣реАрдВ рдХрд░реЗрдЧреА? рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рднрд▓реАрднрд╛рдБрддрд┐ рдмреНрд░рд╣реНрдордЪрд░реНрдпрд╡реНрд░рддрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╡реЗрджреЛрдВ рддрдерд╛ рдкрдВрдЪрдо рд╡реЗрдж рд╕рдорд╕реНрдд рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕-рдкреБрд░рд╛рдгрдХрд╛ рднреА рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рд╕рдм рдзрд░реНрдореЛрдХреЛ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдирдХреЗ рдШрд░рдкрд░ рдкрдВрдЪрдпрдЬреНрдЮреЛрдВрдореЗрдВ рдзрд░реНрдордХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджреЗрд╡рддрд╛ рдирд┐рддреНрдп рддреГрдкреНрдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдЕрд╣рд┐рдВрд╕рд╛-рдкрд░рд╛рдпрдг, рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА рддрдерд╛ рджреГрдврд╝рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╡реНрд░рддрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИ, рдЬрд┐рди рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓-рд╕рджреГрд╢ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдирд▓рдореЗрдВ рджрдХреНрд╖рддрд╛, рдзреИрд░реНрдп, рдЬреНрдЮрд╛рди, рддрдк, рд╢реМрдЪ, рд╢рдо рдФрд░ рджрдо рдЖрджрд┐ рдЧреБрдг рдирд┐рддреНрдп рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдХрд▓реЗ! рдРрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЬреЛ рдореВрдврд╝ рд╢рд╛рдк рджреЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд░рдЦрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдорд╛рдиреЛ рдЕрдкрдиреЗрдХреЛ рд╣реА рд╢рд╛рдк рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдЕрдкрдиреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрдирд╛ рд╣реА рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рее 8-11рее "King Nala is endowed with all virtues. Which woman would not choose him? He has diligently observed the vow of celibacy, studied all four Vedas, the fifth Veda, and all the Itihasas and Puranas. He knows all the dharmas, and in his house, all the gods are perpetually satisfied through the five daily sacrifices performed according to dharma. He is non-violent, truthful, and steadfast in observing vows. O Kali! Such is King Nala, radiant like the guardians of the world, in whom virtues like skill, courage, knowledge, penance, purity, tranquility, and self-control constantly reside. One who foolishly desires to curse such a king is essentially cursing oneself and inviting self-destruction. (8-11)
рдПрд╡рдВрдЧреБрдгрдВ рдирд▓рдВ рдпреЛ рд╡реИ рдХрд╛рдордпреЗрдЪреНрдЫрдкрд┐рддреБрдВ рдХрд▓реЗ ред
рдХреГрдЪреНрдЫреНрд░реЗ рд╕ рдирд░рдХреЗ рдордЬреНрдЬреЗрджрдЧрд╛рдзреЗ рд╡рд┐рдкреБрд▓реЗ рд╣рджреЗ ред
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдХрд▓рд┐рдВ рджреЗрд╡рд╛ рджреНрд╡рд╛рдкрд░рдВ рдЪ рджрд┐рд╡рдВ рдпрдпреБрдГ рее12рее
'рдРрд╕реЗ рд╕рджрдЧреБрдгрд╕рдореНрдкрдиреНрди рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдЬреЛ рд╢рд╛рдк рджреЗрдиреЗрдХреА рдХрд╛рдордирд╛ рдХрд░реЗрдЧрд╛, рд╡рд╣ рдХрд╖реНрдЯрд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдЕрдЧрд╛рдз рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдирд░рдХрдХреБрдгреНрдбрдореЗрдВ рдирд┐рдордЧреНрди рд╣реЛрдЧрд╛ред' рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдФрд░ рджреНрд╡рд╛рдкрд░рд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рд▓реЛрдЧ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрдореЗрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее12рее "One who wishes to curse such a virtuous King Nala will be plunged into a deep and vast hell filled with suffering." Having said this to Kali and Dwapara, the gods departed for heaven. (12)
рддрддреЛ рдЧрддреЗрд╖реБ рджреЗрд╡реЗрд╖реБ рдХрд▓рд┐рд░реНрджреНрдзрд╛рдкрд░рдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рд╕рдВрд╣рд░реНрддреБрдВ рдиреЛрддреНрд╕рд╣реЗ рдХреЛрдкрдВ рдирд▓реЗ рд╡рддреНрд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рджреНрд╡рд╛рдкрд░ рее13рее
рднреНрд░рдВрд╢рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╛рдиреНрди рднреИрдореНрдпрд╛ рд╕рд╣ рд░рдВрд╕реНрдпрддреЗ ред
рддреНрд╡рдордкреНрдпрдХреНрд╖рд╛рдиреНтАМ рд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╢реНрдп рд╕рд╛рд╣рд╛рдпреНрдпрдВ рдХрд░реНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее14рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдиреЗ рджреНрд╡рд╛рдкрд░рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рджреНрд╡рд╛рдкрд░! рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдХреНрд░реЛрдзрдХрд╛ рдЙрдкрд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ред рдирд▓рдХреЗ рднреАрддрд░ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рдХрд░ рджреВрдБрдЧрд╛ред рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рд╡реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рд░рдордг рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХреЗрдВрдЧреЗред рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рднреА рдЬреВрдПрдХреЗ рдкрд╛рд╕реЛрдВрдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдХреЗ рдореЗрд░реА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ" рее 13-14рее After the gods had left, Kali said to Dwapara, "O Dwapara! I cannot contain my anger. I will dwell within Nala and deprive him of his kingdom, so that he will not be able to enjoy Damayanti. You should also help me by entering the dice." (13-14)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдХрд▓рд┐рджреЗрд╡рд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рдЕрд╖реНрдЯрдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреНрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее58рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдХрд▓рд┐-рджреЗрд╡рддрд╛-рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЕрдЯреНрд╡рд╛рд╡рдирд╡ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее58рее Thus ends the fifty-eighth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing the conversation between Kali and the gods. (58)
рдПрдХреЛрдирд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЙрдирд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 59:
рдирд▓рдореЗрдВ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХрд╛ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдПрд╡рдВ рдирд▓ рдФрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреА рджреНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛, рдкреНрд░рдЬрд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рднреА рд░рд╛рдЬрд╛рдХрд╛ рдЭреВрддрд╕реЗ рдирд┐рд╡реГрддреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдирд▓рдореЗрдВ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХрд╛ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдПрд╡рдВ рдирд▓ рдФрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреА рджреНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛, рдкреНрд░рдЬрд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рднреА рд░рд╛рдЬрд╛рдХрд╛ рдЭреВрддрд╕реЗ рдирд┐рд╡реГрддреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ Kali's Entry into Nala and the Dice Game with Pushkara
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдВ рд╕ рд╕рдордпрдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рджреНрд╡рд╛рдкрд░реЗрдг рдХрд▓рд┐рдГ рд╕рд╣ ред
рдЖрдЬрдЧрд╛рдо рддрддрд╕реНрддрддреНрд░ рдпрддреНрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕ рдиреИрд╖рдзрдГ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджреНрд╡рд╛рдкрд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдВрдХреЗрдд рдХрд░рдХреЗ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдЙрд╕ рд╕реНрдерд╛рдирдкрд░ рдЖрдпрд╛, рдЬрд╣рд╛рдБ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓ рд░рд╣рддреЗ рдереЗ рее1рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! Having thus conspired with Dwapara, Kali arrived at the place where Nala, the king of Nishadha, resided. (1)
рд╕ рдирд┐рддреНрдпрдордиреНрддрд░рдкреНрд░реЗрдкреНрд╕реБрд░реНрдирд┐рд╖рдзреЗрд╖реНрд╡рд╡рд╕рдЪреНрдЪрд┐рд░рдореНтАМ ред
рдЕрдерд╛рд╕реНрдп рджреНрд╡рд╛рджрд╢реЗ рд╡рд░реНрд╖реЗ рджрджрд░реНрд╢ рдХрд▓рд┐рд░рдиреНрддрд░рдореНтАМ рее2рее
рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдЫрд┐рджреНрд░ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдореЗрдВ рджреАрд░реНрдШрдХрд╛рд▓рддрдХ рдЯрд┐рдХрд╛ рд░рд╣рд╛ред рдмрд╛рд░рд╣ рд╡рд░реНрд╖реЛрдХреЗ рдмрд╛рдж рдПрдХ рджрд┐рди рдХрд▓рд┐рдХреЛ рдПрдХ рдЫрд┐рджреНрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджрд┐рдпрд╛ рее2рее Every day, he searched for a flaw in King Nala and remained in the land of Nishadha for a long time. After twelve years, one day, Kali found a flaw. (2)
рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдореВрддреНрд░рдореБрдкрд╕реНрдкреГрд╢реНрдп рд╕рдВрдзреНрдпрд╛рдордиреНрд╡рд╛рд╕реНрдд рдиреИрд╖рдзрдГ ред
рдЕрдХреГрддреНрд╡рд╛ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рд╢реМрдЪрдВ рддрддреНрд░реИрдирдВ рдХрд▓рд┐рд░рд╛рд╡рд┐рд╢рддреНтАМ рее3рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЙрд╕ рджрд┐рди рд▓рдШреБрд╢рдВрдХрд╛ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдпреЗ рдФрд░ рд╣рд╛рде-рдореБрдБрд╣ рдзреЛрдХрд░ рдЖрдЪрдорди рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╕рдВрдзреНрдпреЛрдкрд╛рд╕рдирд╛ рдХрд░рдиреЗ рдмреИрда рдЧрдпреЗ; рдкреИрд░реЛрдВрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдзреЛрдпрд╛ред рдпрд╣ рдЫрд┐рджреНрд░ рджреЗрдЦрдХрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдЙрдирдХреЗ рднреАрддрд░ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее3рее That day, King Nala had relieved himself, washed his hands and mouth, and sipped water, but he sat down to perform his evening prayers without washing his feet. Seeing this flaw, Kali entered into him. (3)
рд╕ рд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╢реНрдп рдЪ рдирд▓рдВ рд╕рдореАрдкрдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реНрдп рдЪ ред
рдЧрддреНрд╡рд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдорд╛рд╣реЗрджрдореЗрд╣рд┐ рджреАрд╡реНрдп рдирд▓реЗрди рд╡реИ рее4рее
рдирд▓рдореЗрдВ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реЛрдХрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдиреЗ рджреВрд╕рд░рд╛ рд░реВрдк рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдХрд╣рд╛ --тАЬрдЪрд▓реЛ, рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓реЛ рее4рее Having possessed Nala, Kali, assuming a different form, went to Pushkara and said, "Come, let's play dice with King Nala. (4)
рдЕрдХреНрд╖рджреНрдпреВрддреЗ рдирд▓рдВ рдЬреЗрддрд╛ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╣рд┐ рд╕рд╣рд┐рддреЛ рдордпрд╛ ред
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рддрд┐рдкрджреНрдпрд╕реНрд╡ рдЬрд┐рддреНрд╡рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ рее5рее
рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдХрд░ рддреБрдо рдЬреВрдПрдореЗрдВ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЬреАрдд рд▓реЛрдЧреЗред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдЙрдирдХреЗ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕рд╣рд┐рдд рдЬреАрддрдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░рдореЗрдВ рдХрд░ рд▓реЛ" рее5рее By staying with me, you will surely defeat King Nala in the game of dice. Thus, win over King Nala along with his kingdom and take control of the land of Nishadha." (5)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░реЛ рдирд▓рдорднреНрдпрдпрд╛рддреНтАМ ред
рдХрд▓рд┐рд╢реНрдЪреИрд╡ рд╡реГрд╖реЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдЧрд╡рд╛рдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдорднреНрдпрдпрд╛рддреНтАМ рее6рее
рдХрд▓рд┐рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛ред рдХрд▓рд┐ рднреА рд╕рд╛рдБрдбрд╝ рдмрдирдХрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реЛ рд▓рд┐рдпрд╛ рее6рее Upon hearing Kali's words, Pushkara went to King Nala. Kali also accompanied him, disguised as a bull. (6)
рдЖрд╕рд╛рджреНрдп рддреБ рдирд▓рдВ рд╡реАрд░рдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдГ рдкрд░рд╡реАрд░рд╣рд╛ ред
рджреАрд╡реНрдпрд╛рд╡реЗрддреНрдпрдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рднреНрд░рд╛рддрд╛ рд╡реГрд╖реЗрдгреЗрддрд┐ рдореБрд╣реБрд░реНрдореБрд╣реБрдГ рее7рее
рд╢рддреНрд░реБрд╡реАрд░реЛрдВрдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рд╡реАрд░рд╡рд░ рдирд▓рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдЙрдирд╕реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдХрд╣рд╛ --рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рдзрд░реНрдордкреВрд░реНрд╡рдХ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓реЗрдВред' рдкреБрд╖реНрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рднрд╛рдИ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рее7рее Pushkara, the slayer of enemy heroes, went to the valiant Nala and repeatedly urged him, "Let us play a game of dice according to dharma." Pushkara was like a brother to King Nala. (7)
рди рдЪрдХреНрд╖рдореЗ рддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕рдорд╛рд╣реНрд╡рд╛рдирдВ рдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ ред
рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛рдГ рдкреНрд░реЗрдХреНрд╖рдорд╛рдгрд╛рдпрд╛рдГ рдкрдгрдХрд╛рд▓рдордордиреНрдпрдд рее8рее
рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рджреНрдпреВрддрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рдЖрд╣реНрд╡рд╛рдирдХреЛ рди рд╕рд╣ рд╕рдХреЗред рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рджреЗрдЦрддреЗ-рджреЗрдЦрддреЗ рдЙрд╕реА рдХреНрд╖рдг рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗрдХрд╛ рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рдЕрд╡рд╕рд░ рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ рее8рее The magnanimous King Nala could not resist Pushkara's invitation for the game of dice. Right then, in the presence of Damayanti, the princess of Vidarbha, he considered it an opportune moment to play. (8)
рд╣рд┐рд░рдгреНрдпрд╕реНрдп рд╕реБрд╡рд░реНрдгрд╕реНрдп рдпрд╛рдирдпреБрдЧреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд╛рд╕рд╕рд╛рдореНтАМ ред
рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдГ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рджреНрдпреВрддреЗ рдЬреАрдпрддреЗ рд╕реНрдо рдирд▓рд╕реНрддрджрд╛ рее9рее
рддрдордХреНрд╖рдорджрд╕рдореНрдорддреНрддрдВ рд╕реБрд╣реГрджрд╛рдВ рди рддреБ рдХрд╢реНрдЪрди ред
рдирд┐рд╡рд╛рд░рдгреЗрд╜рднрд╡рдЪреНрдЫрдХреНрддреЛ рджреАрд╡реНрдпрдорд╛рдирдорд░рд┐рдВрджрдордореНтАМ рее10рее
рддрдм рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрд╕реЗ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣рд┐рд░рдгреНрдп, рд╕реБрд╡рд░реНрдг, рд░рде рдЖрджрд┐ рд╡рд╛рд╣рди рдФрд░ рдмрд╣реБрдореВрд▓реНрдп рд╡рд╕реНрддреНрд░ рджрд╛рдБрд╡рдкрд░ рд▓рдЧрд╛рддреЗ рддрдерд╛ рд╣рд╛рд░ рдЬрд╛рддреЗ рдереЗред рд╕реБрд╣реГрджреЛрдВрдореЗрдВ рдХреЛрдИ рднреА рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛, рдЬреЛ рд╣реНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛рдХреЗ рдорджрд╕реЗ рдЙрдиреНрдорддреНрдд рд╢рддреНрд░реБрджрдорди рдирд▓рдХреЛ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗрд╕реЗ рд░реЛрдХ рд╕рдХреЗ рее 9-10рее Then, possessed by Kali, King Nala began wagering and losing gold, silver, chariots, other vehicles, and precious garments. There was no one among his friends who could stop the enemy-subduing Nala, intoxicated by the game of dice, from playing at that time. (9-10)
рддрддрдГ рдкреМрд░рдЬрдирд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдордиреНрддреНрд░рд┐рднрд┐рдГ рд╕рд╣ рднрд╛рд░рдд ред
рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рджреНрд░рд╖реНрдЯрдорд╛рдЧрдЪреНрдЫрдиреНтАМ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдпрд┐рддреБрдорд╛рддреБрд░рдореНтАМ рее11рее
рднрд╛рд░рдд! рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╕рдорд╕реНрдд рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕реА рдордиреБрд╖реНрдп рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╛рдЬрд╛рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рддрдерд╛ рдЙрди рдЖрддреБрд░ рдирд░реЗрд╢рдХреЛ рд╣реНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛рд╕реЗ рд░реЛрдХрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЖрдпреЗ рее11рее O Bharata! Then, all the citizens, along with the ministers, came to meet the king and dissuade the distressed king from gambling. (11)
рддрддрдГ рд╕реВрдд рдЙрдкрд╛рдЧрдореНрдп рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИ рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ ред
рдПрд╖ рдкреМрд░рдЬрдиреЛ рджреЗрд╡рд┐ рджреНрд╡рд╛рд░рд┐ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рдХрд╛рд░реНрдпрд╡рд╛рдиреНтАМ рее12рее
рдЗрд╕реА рд╕рдордп рд╕рд╛рд░рдерд┐рдиреЗ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреА рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХрд┐рдпрд╛--'рджреЗрд╡рд┐! рдпреЗ рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕реАрд▓реЛрдЧ рдХрд╛рд░реНрдпрд╡рд╢ рд░рд╛рдЬрджреНрд╡рд╛рд░рдкрд░ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВ рее12рее At that very moment, the charioteer went to the palace and informed Queen Damayanti, "O Queen! The citizens are waiting at the royal gate for some work. (12)
рдирд┐рд╡реЗрджреНрдпрддрд╛рдВ рдиреИрд╖рдзрд╛рдп рд╕рд░реНрд╡рд╛рдГ рдкреНрд░рдХреГрддрдпрдГ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ ред
рдЕрдореГрд╖реНрдпрдорд╛рдгрд╛ рд╡реНрдпрд╕рдирдВ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рдзрд░реНрдорд╛рд░реНрдерджрд░реНрд╢рд┐рдирдГ рее13рее
тАЬрдЖрдк рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬрд╕реЗ рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХрд░ рджреЗрдВред рдзрд░реНрдо-рдЕрд░реНрдердХрд╛ рддрддреНрддреНрд╡ рдЬрд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╛рд╡реА рд╕рдВрдХрдЯрдХреЛ рд╕рд╣рди рди рдХрд░ рд╕рдХрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд╕рд╛рд░реА рдкреНрд░рдЬрд╛ рджреНрд╡рд╛рд░рдкрд░ рдЦрдбрд╝реА рд╣реИтАЭ рее13рее "Please inform King Nala. The subjects, along with the ministers, are standing at the gate, unable to bear the impending crisis of the king who knows the essence of dharma and artha." (13)
рддрддрдГ рд╕рд╛ рдмрд╛рд╖реНрдкрдХрд▓рдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рджреБрдГрдЦреЗрди рдХрд░реНрд╢рд┐рддрд╛ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪ рдиреИрд╖рдзрдВ рднреИрдореА рд╢реЛрдХреЛрдкрд╣рддрдЪреЗрддрдирд╛ рее14рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рджреБрд░реНрдмрд▓ рд╣реБрдИ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдЕрдЪреЗрдд-рд╕реА рд╣реЛрдХрд░ рдЖрдБрд╕реВ рдмрд╣рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдЧрджреНтАМрдЧрджрд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рдирд┐рд╖рдз-рдирд░реЗрд╢рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-- рее14рее Hearing this, Damayanti, weakened by grief, with tears flowing and her voice choked with emotion, said to the king of Nishadha, (14)
рднрдд рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдкреМрд░рдЬрдиреЛ рджреНрд╡рд╛рд░рд┐ рддреНрд╡рд╛рдВ рджрд┐рджреГрдХреНрд╖реБрд░рд╡рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
рдордиреНрддреНрд░рд┐рднрд┐рдГ рд╕рд╣рд┐рддрдГ рд╕рд░реНрд╡реИ рд░рд╛рдЬрднрдХреНрддрд┐рдкреБрд░рд╕реНрдХреГрддрдГ рее15рее
рддрдВ рджреНрд░рд╖реНрдЯреБрдорд░реНрд╣рд╕реАрддреНрдпреЗрд╡рдВ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирд░рднрд╛рд╖рдд ред
рддрдВ рддрдерд╛ рд░реБрдЪрд┐рд░рд╛рдкрд╛рдЩреНрдЧреАрдВ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреАрдВ рддрдерд╛рд╡рд┐рдзрд╛рдореНтАМ рее16рее
рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдГ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд╛рднреНрдпрднрд╛рд╖рдд рдХрд┐рдВрдЪрди ред
рддрддрд╕реНрддреЗ рдордиреНрддреНрд░рд┐рдгрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рддреЗ рдЪреИрд╡ рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕рд┐рдирдГ рее17рее
рдирд╛рдпрдорд╕реНрддреАрддрд┐ рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддрд╛ рд╡реНрд░реАрдбрд┐рддрд╛ рдЬрдЧреНрдореБрд░рд╛рд▓рдпрд╛рдиреНтАМ ред
рддрдерд╛ рддрджрднрд╡рджреНтАМ рджреНрдпреВрддрдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реНрдп рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ ред
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рдмрд╣реВрдиреНтАМ рдорд╛рд╕рд╛рдиреНтАМ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрддреНрд╡рдЬреАрдпрдд рее18рее
тАЬрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕реА рдкреНрд░рдЬрд╛ рд░рд╛рдЬрднрдХреНрддрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рджреНрд╡рд╛рд░рдкрд░ рдЦрдбрд╝реА рд╣реИред рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджрд░реНрд╢рди рджреЗрдВред' рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЗрди рд╡рд╛рдХреНрдпреЛрдВрдХреЛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рджреБрд╣рд░рд╛рдпрд╛ред рдордиреЛрд╣рд░ рдирдпрдирдкреНрд░рд╛рдиреНрддрд╡рд╛рд▓реА рд╡рд┐рджрд░реНрдн-рдХреБрдорд╛рд░реА рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреА рд░рд╣ рдЧрдпреА, рдкрд░рдВрддреБ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрд╕реЗ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдмрд╛рддрддрдХ рди рдХреАред рддрдм рд╡реЗ рд╕рдм рдордиреНрддреНрд░реА рдФрд░ рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕реА рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рдФрд░ рд▓рдЬреНрдЬрд┐рдд рд╣реЛ рдпрд╣ рдХрд╣рддреЗ рд╣реБрдП рдЕрдкрдиреЗ-рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рдХрд┐ тАЬрдпрд╣ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЕрдм рд░рд╛рдЬреНрдпрдкрд░ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕рдордпрддрдХ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред' рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдкреБрд╖реНрдХрд░ рдФрд░ рдирд▓рдХреА рд╡рд╣ рджреНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛ рдХрдИ рдорд╣реАрдиреЛрдВрддрдХ рдЪрд▓рддреА рд░рд╣реАред рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╣рд╛рд░рддреЗ рд╣реА рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее 15-18рее "O King! The citizens, with all the ministers, are standing at the gate, devotedly waiting to see you. Please grant them an audience." Damayanti repeated these words again and again. The princess of Vidarbha, with beautiful eyes, continued to lament in this way, but the king, possessed by Kali, did not even speak to her. Then, all the ministers and citizens, distressed and ashamed, returned to their homes, saying, "This King Nala will not rule the kingdom for much longer." O Yudhishthira! That game of dice between Pushkara and Nala continued for many months. The glorious King Nala kept losing. (15-18)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рджреНрдпреВрддреЗ рдПрдХреЛрдирд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее59рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рд╣реНрдпреВрддрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЙрдирд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее59рее Thus ends the fifty-ninth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing Nala's gambling. (59)
рд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рд╕рд╛рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 60:
рджреБрдГрдЦрд┐рдд рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХреБрдорд╛рд░-рдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЛ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░ рднреЗрдЬрдирд╛ рджреБрдГрдЦрд┐рдд рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХреБрдорд╛рд░-рдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЛ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░ рднреЗрдЬрдирд╛ The Distressed Damayanti Sends Her Children to Kundinapura with Varshneya
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рджрдордпрдиреНрддреА рддрддреЛ рджреБрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдВ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдореНтАМ ред
рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╡рджрдиреБрдиреНрдорддреНрддрд╛ рджреЗрд╡рдиреЗ рдЧрддрдЪреЗрддрд╕рдореНтАМ рее1рее
рднрдпрд╢реЛрдХрд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рднреАрдорд╕реБрддрд╛ рддрддрдГ ред
рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рддрддреНтАМ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕реБрдорд╣рддреНтАМ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдВ рдкреНрд░рддрд┐ рее2рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВтАФрд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрджрдирдиреНрддрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдЙрдиреНрдорддреНрддрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рджреНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛рдореЗрдВ рдЖрд╕рдХреНрдд рд╣реИрдВред рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рдереАред рдЙрдирдХреА рд╡реИрд╕реА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рджреЗрдЦ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рднрдп рдФрд░ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпреА рдФрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреЗ рд╣рд┐рддрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд┐рд╕реА рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдХрд╛рд░реНрдпрдХрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рее 1-2рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! Then, Damayanti observed that the glorious King Nala was engrossed in gambling like a madman. She herself was cautious. Seeing his condition, the daughter of Bhima became overwhelmed with fear and sorrow and started thinking about some important action for the king's welfare. (1-2)
рд╕рд╛ рд╢рдЩреНрдХрдорд╛рдирд╛ рддрддреНтАМ рдкрд╛рдкрдВ рдЪрд┐рдХреАрд░реНрд╖рдиреНрддреА рдЪ рддрддреНрдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ ред
рдирд▓рдВ рдЪ рд╣реГрддрд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡рдореБрдкрд▓рднреНрдпреЗрджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее3рее
рдЙрд╕рдХреЗ рдордирдореЗрдВ рдпрд╣ рдЖрд╢рдВрдХрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпреА рдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рдХрд╖реНрдЯ рдЖрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрдирдХрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рдПрд╡рдВ рд╣рд┐рдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рдереАред рдЕрддрдГ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреЗ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡рдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рд╣реЛрддрд╛ рдЬрд╛рди рдзрд╛рдпрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдХрд░ (рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реА) рее3рее She feared that a great calamity was about to befall the king. She wished to do what was dear and beneficial for him. Therefore, seeing that the king was losing all his possessions, she summoned her nursemaid and (spoke thus). (3)
рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдирд╛рдорддрд┐рдпрд╢рд╛рдВ рддрд╛рдВ рдзрд╛рддреНрд░реАрдВ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛рдореНтАМ ред
рд╣рд┐рддрд╛рдВ рд╕рд░реНрд╡рд╛рд░реНрдердХреБрд╢рд▓рд╛рдордиреБрд░рдХреНрддрд╛рдВ рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рддрд╛рдореНтАМ рее4рее
рдЙрд╕рдХреА рдзрд╛рдпрдХрд╛ рдирд╛рдо рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдирд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдФрд░ рдкрд░рд┐рдЪрдпрдХрд┐ рдХрд╛рд░реНрдпрдореЗрдВ рдирд┐рдкреБрдг рдереАред рд╕рдорд╕реНрдд рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдХреЗ рд╕рд╛рдзрдирдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓, рд╣рд┐рддреИрд╖рд┐рдгреА, рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧрд┐рдгреА рдФрд░ рдордзреБрд░рднрд╛рд╖рд┐рдгреА рдереА рее4рее Her nursemaid's name was Brihatsena. She was very renowned and skilled in the work of a confidante. She was adept at accomplishing all tasks, benevolent, affectionate, and sweet-spoken. (4)
рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдиреЗ рд╡реНрд░рдЬрд╛рдорд╛рддреНрдпрд╛рдирд╛рдирд╛рдпреНрдп рдирд▓рд╢рд╛рд╕рдирд╛рддреНтАМ ред
рдЖрдЪрдХреНрд╖реНрд╡ рдпрджреНрдзреГрддрдВ рджреНрд░рд╡реНрдпрдорд╡рд╢рд┐рд╖реНрдЯрдВ рдЪ рдпрджреНтАМ рд╡рд╕реБ рее5рее
(рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛)-'рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдиреЗ! рддреБрдо рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдУ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмреБрд▓рд╛ рд▓рд╛рдУред рдлрд┐рд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдпрд╣ рдмрддрд╛рдУ рдХрд┐ рдЕрдореБрдХ-рдЕрдореБрдХ рджреНрд░рд╡реНрдп рд╣рд╛рд░рд╛ рдЬрд╛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдореБрдХ рдзрди рдЕрднреА рдЕрд╡рд╢рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реИтАЭ рее5рее (Damayanti said to her,) "O Brihatsena! Go to the ministers and summon them by King Nala's command. Then tell them that such and such possessions have been lost and such and such wealth still remains." (5)
рддрддрд╕реНрддреЗ рдордиреНрддреНрд░рд┐рдгрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рдирд▓рд╢рд╛рд╕рдирдореНтАМ ред
рдЕрдкрд┐ рдиреЛ рднрд╛рдЧрдзреЗрдпрдВ рд╕реНрдпрд╛рджрд┐рддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдирд▓рдорд╛рд╡реНрд░рдЬрдиреНтАМ рее6рее
рддрдм рд╡реЗ рд╕рдм рдордиреНрддреНрд░реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдЖрджреЗрд╢ рдЬрд╛рдирдХрд░ тАЬрд╣рдорд╛рд░рд╛ рдЕрд╣реЛрднрд╛рдЧреНрдп рд╣реИ', рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реБрдП рдирд▓рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпреЗ рее Then, all the ministers, learning of King Nala's order, came to him, saying, "We are fortunate!" (6)
рддрд╛рд╕реНрддреБ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдГ рдкреНрд░рдХреГрддрдпреЛ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпрдВ рд╕рдореБрдкрд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ ред
рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрджреНтАМ рднреАрдорд╕реБрддрд╛ рди рдЪ рддрддреНтАМ рдкреНрд░рддреНрдпрдирдиреНрджрдд рее7рее
рд╡реЗ рд╕рд╛рд░реА (рдордиреНрддреНрд░реА рдЖрджрд┐) рдкреНрд░рдХреГрддрд┐рдпрд╛рдБ рджреВрд╕рд░реА рдмрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрджреНрд╡рд╛рд░рдкрд░ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдИрдВред рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЗрд╕рдХреА рд╕реВрдЪрдирд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рджреА, рдкрд░рдиреНрддреБ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЕрднрд┐рдирдиреНрджрди рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рее7рее All those (ministers, etc.) appeared at the royal gate for the second time. Damayanti informed King Nala about this, but he did not acknowledge it. (7)
рд╡рд╛рдХреНрдпрдордкреНрд░рддрд┐рдирдиреНрджрдиреНрддрдВ рднрд░реНрддрд╛рд░рдорднрд┐рд╡реАрдХреНрд╖реНрдп рд╕рд╛ ред
рджрдордпрдиреНрддреА рдкреБрдирд░реНрд╡реЗрд╢реНрдо рд╡реНрд░реАрдбрд┐рддрд╛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рд╣ рее8рее
рдирд┐рд╢рдореНрдп рд╕рддрддрдВ рдЪрд╛рдХреНрд╖рд╛рдиреНтАМ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдкрд░рд╛рдЩреНрдореБрдЦрд╛рдиреНтАМ ред
рдирд▓рдВ рдЪ рд╣реГрддрд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡рдВ рдзрд╛рддреНрд░реАрдВ рдкреБрдирд░реБрд╡рд╛рдЪ рд╣ рее9рее
рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдиреЗ рдкреБрдирд░реНрдЧрдЪреНрдЫ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдВ рдирд▓рд╢рд╛рд╕рдирд╛рддреНтАМ ред
рд╕реВрддрдорд╛рдирдп рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдорд╣рддреНтАМ рдХрд╛рд░реНрдпрдореБрдкрд╕реНрдерд┐рддрдореНтАМ рее10рее
рдкрддрд┐рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗрддреЗ рди рджреЗрдЦ рджрдордпрдиреНрддреА рд▓рдЬреНрдЬрд┐рдд рд╣реЛ рдкреБрдирдГ рдорд╣рд▓рдХреЗ рднреАрддрд░ рдЪрд▓реА рдЧрдпреАред рд╡рд╣рд╛рдБ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реБрдирд╛ рдХрд┐ рд╕рд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдкрдбрд╝ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЙрдирдХрд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡ рдЕрдкрд╣реГрдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдкреБрдирдГ рдзрд╛рдпрд╕реЗ рдХрд╣рд╛ -'рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдиреЗ! рдлрд┐рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рд╕реВрддрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛ рд▓рд╛рдУред рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рдПрдХ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдЖ рд╣реИтАЭ рее 8-10рее Seeing that her husband did not respond to her words with joy, Damayanti felt ashamed and returned to the inner chambers of the palace. There, she heard that all the dice were continuously falling against the glorious King Nala, and he was losing all his possessions. Then, she again said to her nursemaid, "O Brihatsena! Go again by King Nala's command and summon Varshneya, the charioteer. O auspicious one! A very serious matter has arisen." (8-10)
рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдирд╛ рддреБ рд╕рд╛ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рдкреНрд░рднрд╛рд╖рд┐рддрдореНтАМ ред
рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдорд╛рдирдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкреБрд░реБрд╖реИрд░рд╛рдкреНрддрдХрд╛рд░рд┐рднрд┐рдГ рее11рее
рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдВ рддреБ рддрддреЛ рднреИрдореА рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрдЮреНрд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪ рджреЗрд╢рдХрд╛рд▓рдЬреНрдЮрд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдХрд╛рд▓рдордирд┐рдиреНрджрд┐рддрд╛ рее12рее
рдмреГрд╣рддреНрд╕реЗрдирд╛рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕рдиреАрдп рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ред рддрдм рдЕрдирд┐рдиреНрджреНрдп рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╡рд╛рд▓реА рдФрд░ рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓рдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдХреЛ рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдпрд╣ рд╕рдордпреЛрдЪрд┐рдд рдмрд╛рдд рдХрд╣реА- рее 11-12рее Brihatsena, hearing Damayanti's words, summoned Varshneya through trustworthy men. Then, Damayanti, the daughter of Bhima, with her impeccable nature and awareness of time and place, consoled Varshneya with sweet words and spoke these timely words: (11-12)
рдЬрд╛рдиреАрд╖реЗ рддреНрд╡рдВ рдпрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕рдореНрдпрдЧреНтАМ рд╡реГрддреНрддрдГ рд╕рджрд╛ рддреНрд╡рдпрд┐ ред
рддрд╕реНрдп рддреНрд╡рдВ рд╡рд┐рд╖рдорд╕реНрдерд╕реНрдп рд╕рд╛рд╣рд╛рдпреНрдпрдВ рдХрд░реНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее13рее
'рд╕реВрдд! рддреБрдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ рдХрд┐ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХреИрд╕рд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рддреЗ рдереЗред рдЖрдЬ рд╡реЗ рд╡рд┐рд╖рдо рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ, рдЕрддрдГ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рднреА рдЙрдирдХреА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее13рее "O charioteer! You know how well the king used to treat you. Today, he has fallen into a grave crisis, so you should also help him. (13)
рдпрдерд╛ рдпрдерд╛ рд╣рд┐ рдиреГрдкрддрд┐рдГ рдкреБрд╖реНрдХрд░реЗрдгреИрд╡ рдЬреАрдпрддреЗ ред
рддрдерд╛ рддрдерд╛рд╕реНрдп рд╡реИ рджреНрдпреВрддреЗ рд░рд╛рдЧреЛ рднреВрдпреЛрд╜рднрд┐рд╡рд░реНрдзрддреЗ рее14рее
'рд░рд╛рдЬрд╛ рдЬреИрд╕реЗ-рдЬреИрд╕реЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реЗ рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╡реИрд╕реЗ-рд╣реА-рд╡реИрд╕реЗ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рдЙрдирдХреА рдЖрд╕рдХреНрддрд┐ рдмрдврд╝рддреА рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее "As the king is losing to Pushkara, his attachment to gambling is increasing. (14)
рдпрдерд╛ рдЪ рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реНрдпрд╛рдХреНрд╖рд╛рдГ рдкрддрдиреНрддрд┐ рд╡рд╢рд╡рд░реНрддрд┐рдирдГ ред
рддрдерд╛ рд╡рд┐рдкрд░реНрдпрдпрд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рдирд▓рд╕реНрдпрд╛рдХреНрд╖реЗрд╖реБ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рее15рее
'рдЬреИрд╕реЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рдкрд╛рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдкрдбрд╝ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдирд▓рдХреЗ рдкрд╛рд╕реЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдкрдбрд╝рддреЗ рджреЗрдЦреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее15рее "Just as Pushkara's dice are falling according to his wish, Nala's dice are seen falling against him. (15)
рд╕реБрд╣реГрддреНрд╕реНрд╡рдЬрдирд╡рд╛рдХреНрдпрд╛рдирд┐ рдпрдерд╛рд╡рдиреНрди рд╢реГрдгреЛрддрд┐ рдЪ ред
рдордорд╛рдкрд┐ рдЪ рддрдерд╛ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рдирд╛рднрд┐рдирдиреНрджрддрд┐ рдореЛрд╣рд┐рддрдГ рее16рее
рдиреВрдирдВ рдордиреНрдпреЗ рди рджреЛрд╖реЛрд╜рд╕реНрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрд╕реНрдп рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред
рдпрддреНтАМ рддреБ рдореЗ рд╡рдЪрдирдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд╛рднрд┐рдирдиреНрджрддрд┐ рдореЛрд╣рд┐рддрдГ рее17рее
тАЬрд╡реЗ рд╕реБрд╣реГрджрд╛рдВ рдФрд░ рд╕реНрд╡рдЬрдиреЛрдВрдХреЗ рд╡рдЪрди рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реИрдВред рдЬреВрдПрдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдРрд╕рд╛ рдореЛрд╣рд┐рдд рдХрд░ рд░рдЦрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕ рд╕рдордп рд╡реЗ рдореЗрд░реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рднреА рдЖрджрд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдиреИрд╖рдзрдХрд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдХреЛрдИ рджреЛрд╖ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рдирддреАред рдЬреВрдПрд╕реЗ рдореЛрд╣рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╣реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдореЗрд░реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЕрднрд┐рдирдиреНрджрди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее 16-17рее "He does not listen properly to the words of his friends and relatives. Gambling has so captivated him that he is not even respecting my words at this time. I certainly do not see any fault of the magnanimous king of Nishadha in this. It is only due to being infatuated with gambling that the king is not acknowledging my words. (16-17)
рд╢рд░рдгрдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рдкрдиреНрдирд╛рд╕реНрдорд┐ рд╕рд╛рд░рдереЗ рдХреБрд░реБ рдорджреНрд╡рдЪрдГ ред
рди рд╣рд┐ рдореЗ рд╢реБрдзреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡: рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреНтАМ рд╡рд┐рдирд╢реЗрджрдкрд┐ рее18рее
тАШрд╕рд╛рд░рдереЗ! рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╢рд░рдгрдореЗ рдЖрдпреА рд╣реВрдБ, рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рдорд╛рдиреЛред рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рдЕрд╢реБрдн рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рд╕реЗ рдЕрдиреБрдорд╛рди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рд╣реЛрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ рее18рее "O charioteer! I have come to you for refuge, listen to me. Inauspicious thoughts are coming to my mind, which suggests that King Nala's loss of kingdom is possible. (18)
рдирд▓рд╕реНрдп рджрдпрд┐рддрд╛рдирд╢реНрдЪрд╛рдиреНтАМ рдпреЛрдЬрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдордиреЛрдЬрд╡рд╛рдиреНтАМ ред
рдЗрджрдорд╛рд░реЛрдкреНрдп рдорд┐рдереБрдирдВ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдВ рдпрд╛рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее19рее
тАЬрддреБрдо рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреЗ рдкреНрд░рд┐рдп, рдордирдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡реЗрдЧрд╢рд╛рд▓реА рдЕрд╢реНрд╡реЛрдВрдХреЛ рд░рдердореЗрдВ рдЬреЛрддрдХрд░ рдЙрд╕рдкрд░ рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВрдХреЛ рдмрд┐рдард╛ рд▓реЛ рдФрд░ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдХреЛ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдУ' рее19рее "Yoke the king's beloved, swift horses to the chariot, place these two children on it, and depart for Kundinapura. (19)
рдордо рдЬреНрдЮрд╛рддрд┐рд╖реБ рдирд┐рдХреНрд╖рд┐рдкреНрдп рджрд╛рд░рдХреМ рд╕реНрдпрдиреНрджрдирдВ рддрдерд╛ ред
рдЕрд╢реНрдЪрд╛рдВрд╢реНрдЪреЗрдорд╛рдиреНтАМ рдпрдерд╛рдХрд╛рдордВ рд╡рд╕ рд╡рд╛рдиреНрдпрддреНрд░ рдЧрдЪреНрдЫ рд╡рд╛ рее20рее
тАЬрд╡рд╣рд╛рдБ рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рдмрд╛рд▓рдХреЛрдВрдХреЛ, рдЗрд╕ рд░рдердХреЛ рдФрд░ рдЗрди рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рднреА рдореЗрд░реЗ рднрд╛рдИ-рдмрдиреНрдзреБрдУрдВрдХреА рджреЗрдЦ- рд░реЗрдЦрдореЗрдВ рд╕реМрдВрдкрдХрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛ рддреЛ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣ рдЬрд╛рдирд╛ рдпрд╛ рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рдХрд╣реАрдВ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛' рее20рее "Entrust these two children, this chariot, and these horses to the care of my relatives there, and if you wish, stay there or go elsewhere." (20)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рд╕реНрддреБ рддрджреНтАМ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпреЛ рдирд▓рд╕рд╛рд░рдерд┐рдГ ред
рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрджрд╢реЗрд╖реЗрдг рдирд▓рд╛рдорд╛рддреНрдпреЗрд╖реБ рдореБрдЦреНрдпрд╢рдГ рее21рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдиреЗ рдирд▓рдХреЗ рдореБрдЦреНрдп-рдореБрдЦреНрдп рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рдирд┐рд╡реЗрджрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рее21рее Hearing these words of Damayanti, Varshneya, the charioteer of Nala, reported the entire matter to the chief ministers of Nala. (21)
рддреИрдГ рд╕рдореЗрддреНрдп рд╡рд┐рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддреНрдп рд╕реЛрд╜рдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреЛ рдорд╣реАрдкрддреЗ ред
рдпрдпреМ рдорд┐рдереБрдирдорд╛рд░реЛрдкреНрдп рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рд╕реНрддреЗрди рд╡рд╛рд╣рд┐рдирд╛ рее22рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрдирд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдЗрд╕ рд╡рд┐рд╖рдпрдкрд░ рднрд▓реАрднрд╛рдБрддрд┐ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЙрди рдордиреНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд▓реЗ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдиреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрд╛рд▓рдХреЛрдВрдХреЛ рд░рдердкрд░ рдмреИрдард╛рдХрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрдн рджреЗрд╢рдХреЛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рее22рее O King! After meeting them and deliberating on this matter, with the permission of those ministers, Varshneya, the charioteer, placed the two children on the chariot and departed for the kingdom of Vidarbha. (22)
рд╣рдпрд╛рдВрд╕реНрддрддреНрд░ рд╡рд┐рдирд┐рдХреНрд╖рд┐рдкреНрдп рд╕реВрддреЛ рд░рдерд╡рд░рдВ рдЪ рддрдореНтАМ ред
рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╛рдВ рдЪ рддрд╛рдВ рдХрдиреНрдпрд╛рдорд┐рдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирдВ рдЪ рдмрд╛рд▓рдХрдореНтАМ рее23рее
рдЖрдордиреНрддреНрд░реНрдп рднреАрдордВ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдорд╛рд░реНрддрдГ рд╢реЛрдЪрдиреНтАМ рдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ ред
рдЕрдЯрдорд╛рдирд╕реНрддрддреЛрд╜рдпреЛрдзреНрдпрд╛рдВ рдЬрдЧрд╛рдо рдирдЧрд░реАрдВ рддрджрд╛ рее24рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд╣реБрдБрдЪрдХрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ, рдЙрд╕ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд░рде-рдХреЛ рддрдерд╛ рдЙрд╕ рдмрд╛рд▓рд┐рдХрд╛ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╛рдХреЛ рдПрд╡рдВ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирдХреЛ рд╡рд╣реАрдВ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдорд╕реЗ рд╡рд┐рджрд╛ рд▓реЗ рдЖрд░реНрддрднрд╛рд╡рд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рджреБрд░реНрджрд╢рд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдШреВрдорддрд╛-рдШрд╛рдорддрд╛ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдирдЧрд░реАрдореЗрдВ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рее 23-24рее Upon reaching there, he left the horses, that excellent chariot, the girl Indrasena, and the prince Indrasena, and after taking leave of King Bhima, wandered around, grieving for the plight of King Nala, and went to the city of Ayodhya. (23-24)
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рд╕ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдореБрдкрддрд╕реНрдереЗ рд╕реБрджреБрдГрдЦрд┐рддрдГ ред
рднреГрддрд┐рдВ рдЪреЛрдкрдпрдпреМ рддрд╕реНрдп рд╕рд╛рд░рдереНрдпреЗрди рдорд╣реАрдкрддреЗ рее25рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╡рд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдЙрдирдХрд╛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рдмрдирдХрд░ рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее25рее O Yudhishthira! He, extremely saddened, presented himself to King Rituparna and started earning his livelihood by becoming his charioteer. (25)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдВ рдкреНрд░рддрд┐ рдХреБрдорд╛рд░рдпреЛрдГ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рдкрдиреЗ рд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее60рее рдЗрдп рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХреА рдХрдиреНрдпрд╛ рдФрд░ рдкреБрддреНрд░рдХреЛ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░ рднреЗрдЬрдиреЗрд╕реЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рд╛рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреБрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее60рее Thus ends the sixtieth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, concerning the sending of Nala's daughter and son to Kundinapura. (60)
рдПрдХрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЗрдХрд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 61:
рдирд▓рдХрд╛ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рд╣рд╛рд░рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рдирдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдФрд░ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдЖрдкрджреНрдЧреНрд░рд╕реНрдд рдирд▓рдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдирд▓рдХрд╛ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рд╣рд╛рд░рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рдирдХреЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдФрд░ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдЖрдкрджреНрдЧреНрд░рд╕реНрдд рдирд▓рдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг Nala Goes to the Forest with Damayanti After Losing in Gambling, and Birds Steal Nala's Clothes
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрддрд╕реНрддреБ рдпрд╛рддреЗ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпреЗ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рджреАрд╡реНрдпрддрдГ ред
рдкреБрд╖реНрдХрд░реЗрдг рд╣рддрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдпрдЪреНрдЪрд╛рдиреНрдпрджреНтАМ рд╡рд╕реБ рдХрд┐рдВрдЪрди рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рд░рд╛рдЬреНрдп рдФрд░ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рдзрди рдерд╛, рдЙрди рд╕рдмрдХрд╛ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рее1рее **Brihadaswa Muni continues:** O Yudhishthira! After Varshneya's departure, Pushkara won over in gambling all of the glorious King Nala's kingdom and whatever wealth he had. (1)
рд╣реГрддрд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдирд▓рдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдкреНрд░рд╣рд╕рдиреНтАМ рдкреБрд╖реНрдХрд░реЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рджреНрдпреВрддрдВ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддрд╛рдВ рднреВрдпрдГ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рдгреЛрд╜рд╕реНрддрд┐ рдХрд╕реНрддрд╡ рее2рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд░рд╛рдЬреНрдп рд╣рд╛рд░ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдирд▓рд╕реЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рд╣рдБрд╕рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ "рдХреНрдпрд╛ рдлрд┐рд░ рдЬреВрдЖ рдЖрд░рдореНрдн рд╣реЛ? рдЕрдм рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рджрд╛рдБрд╡рдкрд░ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?тАЭ рее2рее O King! After losing the kingdom, Pushkara said to Nala with a laugh, "Shall we start the game again? What do you have left to wager?" (2)
рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рддреЗ рджрдордпрдиреНрддреНрдпреЗрдХрд╛ рд╕рд░реНрд╡рдордиреНрдпрдЬреНрдЬрд┐рддрдВ рдордпрд╛ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рдкрдгрдГ рд╕рд╛рдзреБ рд╡рд░реНрддрддрд╛рдВ рдпрджрд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ рее3рее
тАЬрддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЗрд╡рд▓ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реЗрд╖ рд░рд╣ рдЧрдпреА рд╣реИ рдФрд░ рд╕рдм рд╡рд╕реНрддреБрдПрдБ рддреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдЬреАрдд рд▓реА рд╣реИрдВ, рдпрджрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд░рд╛рдп рд╣реЛ рддреЛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджрд╛рдБрд╡рдкрд░ рд░рдЦрдХрд░ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдлрд┐рд░ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рд╛ рдЬрд╛рдптАЭ рее3рее "Only Damayanti remains with you; I have won everything else. If you agree, let's play dice once more with Damayanti as the stake." (3)
рдкреБрд╖реНрдХрд░реЗрдгреИрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрдп рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдордиреНрдпреБрдирд╛ ред
рд╡реНрдпрджреАрд░реНрдпрддреЗрд╡ рд╣реГрджрдпрдВ рди рдЪреИрдирдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджрдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее4рее
рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХрд╛ рд╣реГрджрдп рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡рд┐рджреАрд░реНрдг-рд╕рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛, рдкрд░рдВрддреБ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХреБрдЫ рдХрд╣рд╛ рдирд╣реАрдВ рее4рее Hearing these words of Pushkara, the glorious King Nala's heart was torn with sorrow, but he did not say anything to him. (4)
рддрддрдГ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдорд╛рд▓реЛрдХреНрдп рдирд▓рдГ рдкрд░рдордордиреНрдпреБрдорд╛рдиреНтАМ ред
рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╕рд░реНрд╡рдЧрд╛рддреНрд░реЗрднреНрдпреЛ рднреВрд╖рдгрд╛рдирд┐ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее5рее
рдПрдХрд╡рд╛рд╕рд╛ рд╣реНрдпрд╛рд╕рдВрд╡реАрддрдГ рд╕реБрд╣рдЪреНрдЫреЛрдХрд╡рд┐рд╡рд░реНрдзрдирдГ ред
рдирд┐рд╢реНрдЪрдХреНрд░рд╛рдо рддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реБрд╡рд┐рдкреБрд▓рд╛рдВ рд╢реНрд░рд┐рдпрдореНтАМ рее6рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдирд▓рдиреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд┐рдд рд╣реЛ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреА рдУрд░ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдм рдЕрдВрдЧреЛрдВрдХреЗ рдЖрднреВрд╖рдг рдЙрддрд╛рд░ рджрд┐рдпреЗ рдФрд░ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдЕрдзреЛрд╡рд╕реНрддреНрд░ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рдЪрд╛рджрд░ рдУрдврд╝реЗ рдмрд┐рдирд╛ рд╣реА рдЕрдкрдиреА рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╕рдореНрдкрддреНрддрд┐рдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧрдХрд░ рд╕реБрд╣реГрджреЛрдВрдХрд╛ рд╢реЛрдХ рдмрдврд╝рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд╡реЗ рд░рд╛рдЬрднрд╡рдирд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓ рдкрдбрд╝реЗ рее 5-6рее Then, the illustrious Nala, deeply saddened, looked at Pushkara and removed all the ornaments from his body. Wearing only a single garment, without even a shawl, he left the royal palace, abandoning his vast wealth and increasing the sorrow of his friends. (5-6)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреЗрдХрд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рде рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддрдВ рдкреГрд╖реНрдарддреЛрд╜рдиреНрд╡рдЧрд╛рддреНтАМ ред
рд╕ рддрдпрд╛ рдмрд╛рд╣реНрдпрддрдГ рд╕рд╛рд░реНрдзреЗ рддреНрд░рд┐рд░рд╛рддреНрд░рдВ рдиреИрд╖рдзреЛрд╜рд╡рд╕рддреНтАМ рее7рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╢рд░реАрд░рдкрд░ рднреА рдПрдХ рд╣реА рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рд╣реЛ рд▓реАред рд╡реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдирдЧрд░рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рддреАрди рд░рд╛рддрддрдХ рдЯрд┐рдХреЗ рд░рд╣реЗ рее7рее Damayanti also had only one garment on her body. She followed King Nala as he left. They stayed outside the city with him for three nights. (7)
рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реНрддреБ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдШреЛрд╖рдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╡реИ рдкреБрд░реЗ ред
рдирд▓реЗ рдпрдГ рд╕рдореНрдпрдЧрд╛рддрд┐рд╖реНрдареЗрддреНтАМ рд╕ рдЧрдЪреНрдЫреЗрджреНтАМ рд╡рдзреНрдпрддрд╛рдВ рдордо рее8рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рдЙрд╕ рдирдЧрд░рдореЗ рдпрд╣ рдШреЛрд╖рдгрд╛ рдХрд░рд╛ рджреА-рдбреБрдЧреНрдЧреА рдкрд┐рдЯрд╡рд╛ рджреА рдХрд┐ тАЬрдЬреЛ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░реЗрдЧрд╛, рд╡рд╣ рдореЗрд░рд╛ рд╡рдзреНрдп рд╣реЛрдЧрд╛" рее8рее O King! Pushkara had this announcement made in the city - he had the drums beaten - proclaiming, "Whoever treats Nala well will be killed by me." (8)
рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реНрдп рддреБ рд╡рд╛рдХреНрдпреЗрди рддрд╕реНрдп рд╡рд┐рджреНрд╡реЗрд╖рдгреЗрди рдЪ ред
рдкреМрд░рд╛ рди рддрд╕реНрдп рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдВ рдХреГрддрд╡рдиреНрддреЛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рее9рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рдЙрд╕ рд╡рдЪрдирд╕реЗ рдФрд░ рдирд▓рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХрд╛ рджреНрд╡реЗрд╖ рд╣реЛрдиреЗрд╕реЗ рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рее9рее O Yudhishthira! Due to this statement of Pushkara and his hatred towards Nala, the citizens did not show any hospitality to King Nala. (9)
рд╕ рддрдерд╛ рдирдЧрд░рд╛рднреНрдпрд╛рд╢реЗ рд╕рддреНрдХрд╛рд░рд╛рд░реНрд╣реЛ рди рд╕рд╕реНрдХреГрдд: ред
рддреНрд░рд┐рд░рд╛рддреНрд░рдореБрд╖рд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЬрд▓рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рд╡рд░реНрддрдпрдиреНтАМ рее10рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЕрдкрдиреЗ рдирдЧрд░рдХреЗ рд╕рдореАрдк рддреАрди рд░рд╛рддрддрдХ рдХреЗрд╡рд▓ рдЬрд▓рдорд╛рддреНрд░рдХрд╛ рдЖрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЯрд┐рдХреЗ рд░рд╣реЗред рд╡реЗ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рдереЗ рддреЛ рднреА рдЙрдирдХрд╛ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рее10рее Thus, King Nala stayed near his city for three nights, subsisting only on water. Although he was entirely worthy of hospitality, he was not shown any. (10)
рдкреАрдбреНрдпрдорд╛рдирдГ рдХреНрд╖реБрдзрд╛ рддрддреНрд░ рдлрд▓рдореВрд▓рд╛рдирд┐ рдХрд░реНрд╖рдпрдиреНтАМ ред
рдкреНрд░рд╛рддрд┐рд╖реНрдардд рддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рддрдордиреНрд╡рдЧрд╛рддреНтАМ рее11рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рдлрд▓-рдореВрд▓ рдЖрджрд┐ рдЬреБрдЯрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рдХреЗрд╡рд▓ рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрдирдХреЗ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдЧрдпреА рее11рее Tormented by hunger, gathering fruits and roots, King Nala left that place for another. Only Damayanti followed him. (11)
рдХреНрд╖реБрдзрдпрд╛ рдкреАрдбреНрдпрдорд╛рдирд╕реНрддреБ рдирд▓реЛ рдмрд╣реБрддрд┐рдереЗрд╜рд╣рдирд┐ ред
рдЕрдкрд╢реНрдпрдЪреНрдЫрдХреБрдирд╛рдиреНтАМ рдХрд╛рдВрд╢реНрдЪрд┐рджреНрдзрд┐рд░рдгреНрдпрд╕рджреГрд╢рдЪреНрдЫрджрд╛рдиреНтАМ рее12рее
рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд▓ рдмрд╣реБрдд рджрд┐рдиреЛрдВрддрдХ рдХреНрд╖реБрдзрд╛рд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд░рд╣реЗред рдПрдХ рджрд┐рди рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рдРрд╕реЗ рдкрдХреНрд╖реА рджреЗрдЦреЗ, рдЬрд┐рдирдХреА рдкрд╛рдБрдЦреЗрдВ рд╕реЛрдиреЗрдХреА-рд╕реА рдереАрдВ рее12рее In this way, Nala suffered from hunger for many days. One day, he saw some birds with wings that seemed to be made of gold. (12)
рд╕ рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рддрджрд╛ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрддрд┐рд░реНрдмрд▓реА ред
рдЕрд╕реНрддрд┐ рднрдХреНрд╖реНрдпреЛ рдордорд╛рджреНрдпрд╛рдпрдВ рд╡рд╕реБ рдЪреЗрджрдВ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее13рее
рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ (рдХреНрд╖реБрдзрд╛рддреБрд░ рдФрд░ рдЖрдкрддреНрддрд┐рдЧреНрд░рд╕реНрдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг) рдмрд▓рд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢рдХреЗ рдордирдореЗрдВ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдЖрдпреА рдХрд┐ 'рдпрд╣ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рд╕рдореБрджрд╛рдп рд╣реА рдЖрдЬ рдореЗрд░рд╛ рднрдХреНрд╖реНрдп рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЗрдирдХреА рдпреЗ рдкрд╛рдБрдЦреЗрдВ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдзрди рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧреА рее13рее Seeing them, the thought came to the mind of the strong king of Nishadha (distressed by hunger and adversity), "This flock of birds can be my food today, and their wings will become wealth for me." (13)
рддрддрд╕реНрддрд╛рдиреНтАМ рдкрд░рд┐рдзрд╛рдиреЗрди рд╡рд╛рд╕рд╕рд╛ рд╕ рд╕рдорд╛рд╡реГрдгреЛрддреНтАМ ред
рддрд╕реНрдп рддрджреНтАМ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдорд╛рджрд╛рдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рдЬрдЧреНрдореБрд░реНрд╡рд┐рд╣рд╛рдпрд╕рд╛ рее14рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдзреЛрд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЙрди рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдЯрдВрдХ рджрд┐рдпрд╛ред рдХрд┐рдВрддреБ рд╡реЗ рд╕рдм рдкрдХреНрд╖реА рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд╣ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдХрд╛рд╢рдореЗрдВ рдЙрдбрд╝ рдЧрдпреЗ рее14рее Then, he cast his garment over those birds. But all those birds flew away into the sky, taking his garment with them. (14)
рдЙрддреНрдкрддрдиреНрддрдГ рдЦрдЧрд╛ рд╡рд╛рдХреНрдпрдореЗрддрджрд╛рд╣реБрд╕реНрддрддреЛ рдирд▓рдореНтАМ ред
рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рджрд┐рдЧреНрд╡рд╛рд╕рд╕рдВ рднреВрдореМ рд╕реНрдерд┐рддрдВ рджреАрдирдордзреЛрдореБрдЦрдореНтАМ рее15рее
рдЙрдбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрди рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рджреАрдирднрд╛рд╡рд╕реЗ рдиреАрдЪреЗ рдореБрдБрд╣ рдХрд┐рдпреЗ рдзрд░рддреАрдкрд░ рдирдЧреНрди рдЦрдбрд╝рд╛ рджреЗрдЦ рдЙрдирд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рее Seeing King Nala standing naked on the ground with his head bowed down in a pitiful state, those birds flying in the sky said to him, (15)
рд╡рдпрдордХреНрд╖рд╛рдГ рд╕реБрджреБрд░реНрдмреБрджреНрдзреЗ рддрд╡ рд╡рд╛рд╕реЛ рдЬрд┐рд╣реАрд░реНрд╖рд╡рдГ ред
рдЖрдЧрддрд╛ рди рд╣рд┐ рдирдГ рдкреНрд░реАрддрд┐рдГ рд╕рд╡рд╛рд╕рд╕рд┐ рдЧрддреЗ рддреНрд╡рдпрд┐ рее16рее
'рдУ рдЦреЛрдЯреА рдмреБрджреНрдзрд┐рд╡рд╛рд▓реЗ рдирд░реЗрд╢! рд╣рдо (рдкрдХреНрд╖реА рдирд╣реАрдВ,) рдкрд╛рд╕реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рд╣реА рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреЗ рдереЗред рддреБрдо рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП рд╣реА рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЖрдпреЗ рдереЗ, рдЗрд╕рд╕реЗ рд╣рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ рдереАтАЭ рее16рее "O king of wicked intellect! We are not (birds, but) dice, and we came here with the intention of stealing your garment. We were not pleased that you came away from there still wearing clothes." (16)
рддрд╛рдиреНтАМ рд╕рдореАрдкрдЧрддрд╛рдирдХреНрд╖рд╛рдирд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдЪ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╕рд╕рдореНтАМ ред
рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрддрджрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рджрдордпрдиреНрддреАрдордерд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее17рее
рдпреЗрд╖рд╛рдВ рдкреНрд░рдХреЛрдкрд╛рджреИрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рдЪреНрдпреБрддреЛрд╜рд╣рдордирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ ред
рдкреНрд░рд╛рдгрдпрд╛рддреНрд░рд╛рдВ рди рд╡рд┐рдиреНрджреЗрдпрдВ рджреБрдГрдЦрд┐рддрдГ рдХреНрд╖реБрдзрдпрд╛рдиреНрд╡рд┐рддрдГ рее18рее
рдпреЗрд╖рд╛рдВ рдХреГрддреЗ рди рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдордХреБрд░реНрд╡рдиреНтАМ рдордпрд┐ рдиреИрд╖рдзрд╛рдГ ред
рдЗрдореЗ рддреЗ рд╢рдХреБрдирд╛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд╛рд╕реЛ рднреАрд░реБ рд╣рд░рдиреНрддрд┐ рдореЗ рее19рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрди рдкрд╛рд╕реЛрдВрдХреЛ рдирдЬрджреАрдХрд╕реЗ рдЬрд╛рддреЗ рджреЗрдЦ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдирдЧреНрдирд╛рд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рдкрд╛рдХрд░ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕ рд╕рдордп рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рд╕рддреА рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рд░рд╛рдиреА! рдЬрд┐рдирдХреЗ рдХреНрд░реЛрдзрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдРрд╢реНрд╡рд░реНрдп рдЫрд┐рди рдЧрдпрд╛, рдореИрдВ рдХреНрд╖реБрдзрд╛рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдПрд╡рдВ рджреБрдГрдЦрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдЬреАрд╡рди-рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рд╣рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдиреНрдирддрдХ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдЬрд┐рдирдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреА рдкреНрд░рдЬрд╛рдиреЗ рдореЗрд░рд╛ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛, рднреАрд░реБ! рд╡реЗ рд╣реА рдпреЗ рдкрд╛рд╕реЗ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдкрдХреНрд╖реА рд╣реЛрдХрд░ рдореЗрд░рд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рд▓рд┐рдпреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее 17-19рее O King! Seeing those dice approaching and finding himself naked, the glorious Nala said to Damayanti, "O virtuous queen! Due to whose anger my prosperity has been snatched away, I am suffering from hunger and sorrow, unable to find even food for survival, and because of whom the people of Nishadha did not show me hospitality, O timid one! Those are the dice, disguised as birds, taking away my garment. (17-19)
рд╡реИрд╖рдореНрдпрдВ рдкрд░рдордВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛ рджреБрдГрдЦрд┐рддреЛ рдЧрддрдЪреЗрддрдирдГ ред
рднрд░реНрддрд╛ рддреЗрд╜рд╣рдВ рдирд┐рдмреЛрдзреЗрджрдВ рд╡рдЪрдирдВ рд╣рд┐рддрдорд╛рддреНрдордирдГ рее20рее
тАЬрдо рдмрдбрд╝реА рд╡рд┐рд╖рдо рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБред рджреБрдГрдЦрдХреЗ рдорд╛рд░реЗ рдореЗрд░реА рдЪреЗрддрдирд╛ рд▓реБрдкреНрдд-рд╕реА рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдкрддрд┐ рд╣реВрдБ, рдЕрддрдГ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╣рд┐рддрдХреА рдмрд╛рдд рдмрддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдЗрд╕реЗ рд╕реБрдиреЛ- рее20рее "I have fallen into a very difficult situation. My consciousness is fading due to grief. I am your husband, so I am telling you what is beneficial for you, listen: (20)
рдПрддреЗ рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рдмрд╣рд╡рдГ рдкрдиреНрдерд╛рдиреЛ рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рдкрдердореНтАМ ред
рдЕрд╡рдиреНрддреАрдореГрдХреНрд╖рд╡рдиреНрддрдВ рдЪ рд╕рдорддрд┐рдХреНрд░рдореНрдп рдкрд░реНрд╡рддрдореНтАМ рее21рее
тАЬрдпреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдорд╛рд░реНрдЧ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рджрдХреНрд╖рд┐рдг рджрд┐рд╢рд╛рдХреА рдУрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рдорд╛рд░реНрдЧ рдЛрдХреНрд╖рд╡рд╛рдиреНтАМ рдкрд░реНрд╡рддрдХреЛ рд▓рд╛рдБрдШрдХрд░ рдЕрд╡рдиреНрддреА-рджреЗрд╢рдХреЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рее21рее "These are many paths leading towards the south. This path crosses the Rikshavat mountain and goes to the land of Avanti. (21)
рдПрд╖ рд╡рд┐рдиреНрдзреНрдпреЛ рдорд╣рд╛рд╢реИрд▓рдГ рдкрдпреЛрд╖реНрдгреА рдЪ рд╕рдореБрджреНрд░рдЧрд╛ ред
рдЖрд╢реНрд░рдорд╛рд╢реНрдЪ рдорд╣рд░реНрд╖реАрдгрд╛рдВ рдмрд╣реБрдореВрд▓рдлрд▓рд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛рдГ рее22рее
рдПрд╖ рдкрдиреНрдерд╛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдгрд╛рдорд╕реМ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рдХреЛрд╕рд▓рд╛рдиреНтАМ ред
рдЕрддрдГ рдкрд░рдВ рдЪ рджреЗрд╢реЛрд╜рдпрдВ рджрдХреНрд╖рд┐рдгреЗ рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рдкрдердГ рее23рее
'рдпрд╣ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдкрд░реНрд╡рдд рд╡рд┐рдиреНрдзреНрдп рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдпрд╣ рд╕рдореБрджреНрд░рдЧрд╛рдорд┐рдиреА рдкрдпреЛрд╖реНрдгреА рдирджреА рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБ рдорд╣рд░реНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдЖрд╢реНрд░рдо рд╣реИрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдкреНрд░рдЪреБрд░ рдорд╛рддреНрд░рд╛рдореЗрдВ рдлрд▓-рдореВрд▓ рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рд╣реИ рдФрд░ рд╡рд╣ рдХреЛрд╕рд▓рджреЗрд╢рдХреЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рджрдХреНрд╖рд┐рдг рджрд┐рд╢рд╛рдореЗрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рджрдХрд╛ рджреЗрд╢ рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рдкрде рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИ" рее 22-23рее "This great Vindhya mountain is visible, and this is the Payoshni river flowing towards the ocean. There are many hermitages of sages here, where abundant fruits and roots can be found. This is the path to Vidarbha, and that one leads to Kosala. The region after this in the south is called Dakshinapatha." (22-23)
рдПрддрджреНтАМ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрдГ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪрд╛рд╕рдХреГрджрд╛рд░реНрддреЛ рд╣рд┐ рднреИрдореАрдореБрджреНрджрд┐рд╢реНрдп рднрд╛рд░рдд рее24рее
рднрд╛рд░рдд! рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдПрдХрд╛рдЧреНрд░рдЪрд┐рддреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдмрдбрд╝реА рдЖрддреБрд░рддрд╛рдХреЗ рд╕рд╛рде рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдЙрдкрд░реНрдпреБрдХреНрдд рдмрд╛рддреЗрдВ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдХрд╣реАрдВ рее24рее O Bharata! King Nala, with a focused mind and great anxiety, repeatedly said these things to Damayanti. (24)
рддрддрдГ рд╕рд╛ рдмрд╛рд╖реНрдкрдХрд▓рдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рджреБрдГрдЦреЗрди рдХрд░реНрд╢рд┐рддрд╛ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪ рджрдордпрдиреНрддреА рддрдВ рдиреИрд╖рдзрдВ рдХрд░реБрдгрдВ рд╡рдЪрдГ рее25рее
рддрдм рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рджреБрд░реНрдмрд▓ рд╣реЛ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рдЖрдБрд╕реВ рдмрд╣рд╛рддреА рд╣реБрдИ рдЧрджреНрдЧрдж рд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рд╕реЗ рдпрд╣ рдХрд░реБрдг рд╡рдЪрди рдмреЛрд▓реА-- рее25рее Then, Damayanti, weakened by extreme sorrow, with tears flowing from her eyes, spoke these pitiful words to King Nala in a choked voice: (25)
рдЙрджреНрд╡реЗрдЬрддреЗ рдореЗ рд╣реГрджрдпрдВ рд╕реАрджрдиреНрддреНрдпрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред
рддрд╡ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдВ рдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее26рее
рд╣реГрддрд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╣реГрддрджреНрд░рд╡реНрдпрдВ рд╡рд┐рд╡рд╕реНрддреНрд░рдВ рдХреНрд╖реБрдЪреНрдЫреНрдорд╛рдиреНрд╡рд┐рддрдореНтАМ ред
рдХрдердореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдЧрдЪреНрдЫреЗрдпрдорд╣рдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдирд┐рд░реНрдЬрдиреЗ рд╡рдиреЗ рее27рее
тАЬрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдкрдХрд╛ рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рдкрд░ рдЬрдм рдореИрдВ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреА рд╣реВрдБ рддрдм рдореЗрд░рд╛ рд╣реГрджрдп рдЙрджреНрд╡рд┐рдЧреНрди рд╣реЛ рдЙрдарддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╕рд╛рд░реЗ рдЕрдВрдЧ рд╢рд┐рдерд┐рд▓ рд╣реЛ рдЙрдарддреЗ рд╣реИрдВред рдЖрдкрдХрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдЫрд┐рди рдЧрдпрд╛ред рдзрди рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЖрдкрдХреЗ рд╢рд░реАрд░рдкрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░рддрдХ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣ рдЧрдпрд╛ рддрдерд╛ рдЖрдк рднреВрдЦ рдФрд░ рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рдорд╕реЗ рдХрд╖реНрдЯ рдкрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдРрд╕реА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рдЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдЬрди рд╡рдирдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрд╕рд╣рд╛рдп рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдореИрдВ рдХреИрд╕реЗ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреА рд╣реВрдБ? рее "O King! When I repeatedly think about your mental state, my heart becomes anxious, and all my limbs weaken. Your kingdom is lost, your wealth is gone, you don't even have clothes on your body, and you are suffering from hunger and exhaustion. In such a condition, how can I leave you helpless in this desolate forest? (26-27)
рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрд╕реНрдп рддреЗ рдХреНрд╖реБрдзрд╛рд░реНрддрд╕реНрдп рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдирд╕реНрдп рддрддреНтАМ рд╕реБрдЦрдореНтАМ ред
рд╡рдиреЗ рдШреЛрд░реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд╛рд╢рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдореНрдпрд╣рдВ рдХреНрд▓рдордореНтАМ рее28рее
тАЬрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЬрдм рдЖрдк рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рдирдореЗрдВ рдердХреЗ-рдореЛрджреЗ рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рдЕрдкрдиреЗ рдкреВрд░реНрд╡ рд╕реБрдЦрдХрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗрдВрдЧреЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореИрдВ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рдВрддрд╛рдкрдХрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдг рдХрд░реВрдБрдЧреА рее28рее "O King! When you become extremely saddened in this dreadful forest, tired and tormented by hunger, thinking about your past happiness, then I will alleviate your suffering with consolation. (28)
рди рдЪ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рд╕рдордВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджреНтАМ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд┐рд╖рдЬрд╛рдВ рдорддрдореНтАМ ред
рдФрд╖рдзрдВ рд╕рд░реНрд╡рджреБрдГрдЦреЗрд╖реБ рд╕рддреНрдпрдореЗрддрджреНтАМ рдмреНрд░рд╡реАрдорд┐ рддреЗ рее29рее
'рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рдХреЛрдВрдХрд╛ рдордд рд╣реИ рдХрд┐ рд╕рдорд╕реНрдд рджреБрдГрдЦреЛрдВрдХреА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрддреНрдиреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рджреВрд╕рд░реА рдХреЛрдИ рдФрд╖рдз рдирд╣реАрдВ рд╣реИ; рдпрд╣ рдЧреИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рд╕рддреНрдп рдХрд╣рддреА рд╣реВрдБтАЭ рее29рее "Physicians believe that there is no medicine like a wife for the relief of all sorrows; this I tell you truly." (29)
рдирд▓ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдореЗрддрджреНтАМ рдпрдерд╛рд╜рд╜рддреНрде рддреНрд╡рдВ рджрдордпрдиреНрддрд┐ рд╕реБрдордзреНрдпрдореЗ ред
рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рд╕рдордВ рдорд┐рддреНрд░рдВ рдирд░рд╕реНрдпрд╛рд░реНрддрд╕реНрдп рднреЗрд╖рдЬрдореНтАМ рее30рее
рдирд▓рдиреЗ рдХрд╣рд╛-рд╕реБрдордзреНрдпрдорд╛ рджрдордпрдиреНрддреА! рддреБрдо рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд╣рддреА рд╣реЛ рд╡рд╣ рдареАрдХ рд╣реИред рджреБрдГрдЦреА рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрддреНрдиреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдорд┐рддреНрд░ рдпрд╛ рдФрд╖рдз рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее30рее Nala said, "O slender-waisted Damayanti! What you say is right. There is no friend or medicine like a wife for a grieving man. (30)
рди рдЪрд╛рд╣рдВ рддреНрдпрдХреНрддрдХрд╛рдорд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рдХрд┐рдорд▓рдВ рднреАрд░реБ рд╢рдЩреНрдХрд╕реЗ ред
рддреНрдпрдЬреЗрдпрдорд╣рдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рди рдЪреИрд╡ рддреНрд╡рд╛рдордирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ рее31рее
рднреАрд░реБ! рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рддреНрдпрд╛рдЧрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛, рддреБрдо рдЗрддрдиреА рдЕрдзрд┐рдХ рд╢рдВрдХрд╛ рд╡рдпреЛрдВ рдХрд░рддреА рд╣реЛ? рдЕрдирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ! рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ, рдкрд░ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ рее31рее "O timid one! I do not want to abandon you, why do you doubt so much? O blameless one! I can give up my own body, but I cannot leave you." (31)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдпрджрд┐ рдорд╛рдВ рддреНрд╡рдВ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рди рд╡рд┐рд╣рд╛рддреБрдорд┐рд╣реЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ ред
рддрддреНтАМ рдХрд┐рдорд░реНрде рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдгрд╛рдВ рдкрдиреНрдерд╛рдГ рд╕рдореБрдкрджрд┐рд╢реНрдпрддреЗ рее32рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-тАФрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдпрджрд┐ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рддреНрдпрд╛рдЧрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рддреЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрддрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рее32рее Damayanti said, "O King! If you do not want to abandon me, then why are you telling me the way to Vidarbha? (32)
рдЕрд╡реИрдорд┐ рдЪрд╛рд╣ рдиреГрдкрддреЗ рди рддреБ рдорд╛рдВ рддреНрдпрдХреНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ ред
рдЪреЗрддрд╕рд╛ рддреНрд╡рдкрдХреГрд╖реНрдЯреЗрди рдорд╛рдВ рддреНрдпрдЬреЗрдерд╛ рдорд╣реАрдкрддреЗ рее33рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдореИрдВ рдЬрд╛рдирддреА рд╣реВрдБ рдХрд┐ рдЖрдк рд╕реНрд╡рдпрдВ рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рддреНрдпрд╛рдЧ рд╕рдХрддреЗ, рдкрд░рдВрддреБ рдорд╣реАрдкрддреЗ! рдЗрд╕ рдШреЛрд░ рдЖрдкрддреНрддрд┐рдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рдЪрд┐рддреНрддрдХреЛ рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕ рдХрд╛рд░рдг рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рднреА рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рее33рее "O King! I know that you yourself cannot abandon me, but O king! This terrible adversity has afflicted your mind, and because of this, you might even abandon me. (33)
рдкрдиреНрдерд╛рдирдВ рд╣рд┐ рдордорд╛рднреАрдХреНрд╖реНрдгрдорд╛рдЦреНрдпрд╛рд╕рд┐ рдЪ рдирд░реЛрддреНрддрдо ред
рдЕрддреЛ рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рд╢реЛрдХрдВ рдореЗ рд╡рд░реНрдзрдпрд╕реНрдпрдорд░реЛрдкрдо рее34рее
рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдЖрдк рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЬреЛ рдореБрдЭреЗ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рдмрддрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рджреЗрд╡реЛрдкрдо рдЖрд░реНрдпрдкреБрддреНрд░! рдЗрд╕рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рд╢реЛрдХ рд╣реА рдмрдврд╝рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее34рее "O best of men! By repeatedly telling me the way to Vidarbha, O noble one, like a god! You are only increasing my sorrow. (34)
рдпрджрд┐ рдЪрд╛рдпрдорднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпрд╕реНрддрд╡ рдЬреНрдЮрд╛рддреАрдиреНтАМ рд╡реНрд░рдЬреЗрджрд┐рддрд┐ ред
рд╕рд╣рд┐рддрд╛рд╡реЗрд╡ рдЧрдЪреНрдЫрд╛рд╡реЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рдпрджрд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ рее35рее
рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХрд╛ рдпрд╣ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп рд╣реЛ рдХрд┐ рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдкрдиреЗ рдмрдиреНрдзреБ-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡реЛрдВрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓реА рдЬрд╛рдп рддреЛ рдЖрдкрдХреА рд╕рдореНрдорддрд┐ рд╣реЛ рддреЛ рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рд╛рде рд╣реА рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЛ рдЪрд▓реЗрдВ рее35рее "If your intention is that Damayanti should go to her relatives, then if you agree, let us both go to Vidarbha together. (35)
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрд╕реНрддрддреНрд░ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреВрдЬрдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рдорд╛рдирдж ред
рддреЗрди рддреНрд╡рдВ рдкреВрдЬрд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╕реБрдЦрдВ рд╡рддреНрд╕реНрдпрд╕рд┐ рдиреЛ рдЧреГрд╣реЗ рее36рее
рдорд╛рдирдж! рд╡рд╣рд╛рдБ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢ рдЖрдкрдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрдирд╕реЗ рдкреВрдЬрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдЖрдк рд╣рдорд╛рд░реЗ рдШрд░рдореЗрдВ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗрдЧрд╛ рее36рее "O honorable one! There, the king of Vidarbha will show you full respect and honor. O King! Honored by him, you will live happily in our home." (36)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рд╡рдирдпрд╛рддреНрд░рд╛рдпрд╛рдореЗрдХрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее61рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣реНрдЮрд╛ рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХреА рд╡рдирдпрд╛рддреНрд░рд╛рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЗрдХрд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее61рее Thus ends the sixty-first chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing Nala's journey to the forest. (61)
рджреНрд╡рд┐рд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдмрд╛рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 62:
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЕрдХреЗрд▓реА рд╕реЛрддреА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЕрдХреЗрд▓реА рд╕реЛрддреА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди King Nala's Anxiety and His Departure, Leaving Damayanti Sleeping Alone
рдирд▓ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдпрдерд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рддрд╡ рдкрд┐рддреБрд╕реНрддрдерд╛ рдордо рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ ред
рди рддреБ рддрддреНрд░ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╡рд┐рд╖рдорд╕реНрдердГ рдХрдердВрдЪрди рее1рее
рдирд▓рдиреЗ рдХрд╣рд╛--рдкреНрд░рд┐рдпреЗ! рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬреНрдп рдЬреИрд╕реЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд┐рддрд╛рдХрд╛ рд╣реИ, рд╡реИрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рднреА рд╣реИ, рддрдерд╛рдкрд┐ рдЖрдкрддреНрддрд┐рдореЗрдВ рдкрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ рее1рее **Nala said:** "My beloved! There is no doubt that the kingdom of Vidarbha is as much yours as your father's, yet, fallen into adversity, I will not go there. (1)
рдХрдердВ рд╕рдореГрджреНрдзреЛ рдЧрддреНрд╡рд╛рд╣рдВ рддрд╡ рд╣рд░реНрд╖рд╡рд┐рд╡рд░реНрдзрдирдГ ред
рдкрд░рд┐рдЪреНрдпреБрддреЛ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рддрд╡ рд╢реЛрдХрд╡рд┐рд╡рд░реНрдзрдирдГ рее2рее
рдПрдХ рджрд┐рди рдореИрдВ рднреА рд╕рдореГрджреНрдзрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдХрд░ рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╣рд░реНрд╖рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЖрдЬ рдЙрд╕ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдХреЗрд╡рд▓ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╢реЛрдХрдХреА рд╡реГрджреНрдзрд┐ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдРрд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреИрд╕реЗ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛? рее2рее "Once I was a prosperous king. In that state, I went there and increased your joy, but today, deprived of that kingdom, I am only increasing your sorrow. In such a condition, how can I go there?" (2)
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЗрддрд┐ рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ ред
рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреАрдВ рд╡рд╛рд╕рд╕реЛрд╜рд░реНрдзреЗрди рд╕рдВрд╡реГрддрд╛рдореНтАМ рее3рее
рддрд╛рд╡реЗрдХрд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕рдВрд╡реАрддрд╛рд╡рдЯрдорд╛рдирд╛рд╡рд┐рддрд╕реНрддрддрдГ ред
рдХреНрд╖реБрддреНрдкрд┐рдкрд╛рд╕рд╛рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреМ рд╕рднрд╛рдВ рдХрд╛рдВрдЪрд┐рджреБрдкреЗрдпрддреБрдГ рее4рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдврдХреА рд╣реБрдИ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордпреА рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдмрд╛рд░- рдмрд╛рд░ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреА; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдПрдХ рд╣реА рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдВрдЧреЛрдВрдХреЛ рдврдХрдХрд░ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдШреВрдо рд░рд╣реЗ рдереЗред рднреВрдЦ рдФрд░ рдкреНрдпрд╛рд╕рд╕реЗ рдердХреЗ-рдорд╛рдБрджреЗ рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рджрдореНрдкрддрд┐ рдХрд┐рд╕реА рд╕рднрд╛рднрд╡рди (рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд▓рд╛)-рдореЗрдВ рдЬрд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗ рее 3-4рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! Having said this repeatedly to the auspicious Damayanti, who was half-covered with the garment, King Nala consoled her, for both of them were wandering here and there, covering their bodies with a single piece of cloth. Tired from hunger and thirst, the couple reached a guesthouse (dharmshala). (3-4)
рддрд╛рдВ рд╕рднрд╛рдореБрдкрд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рддрджрд╛ рд╕ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рд╕рд╣рд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд┐рд╖рд╕рд╛рдж рдорд╣реАрддрд▓реЗ рее5рее
рддрдм рдЙрд╕ рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдВрдЪрдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡реИрджрд░реНрднреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рднреВрддрд▓рдкрд░ рдмреИрдареЗ рее5рее Reaching that guesthouse, King Nala, the king of Nishadha, sat on the ground with the princess of Vidarbha. (5)
рд╕ рд╡реИ рд╡рд┐рд╡рд╕реНрддреНрд░реЛ рд╡рд┐рдХрдЯреЛ рдорд▓рд┐рдирдГ рдкрд╛рдВрд╕реБрдЧреБрдгреНрдард┐рддрдГ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╕рд╣ рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрдГ рд╕реБрд╖реНрд╡рд╛рдк рдзрд░рдгреАрддрд▓реЗ рее6рее
рд╡реЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╣реАрди, рдЪрдЯрд╛рдИ рдЖрджрд┐рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд, рдорд▓рд┐рди рдПрд╡рдВ рдзреВрд▓рд┐-рдзреВрд╕рд░рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдердХрдХрд░ рднреВрдорд┐рдкрд░ рд╣реА рд╕реЛ рдЧрдпреЗ рее6рее They were without clothes, without a mat, and were becoming dirty and covered in dust. Exhausted, they fell asleep on the ground with Damayanti. (6)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрдкрд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА рдирд┐рджреНрд░рдпрд╛рдкрд╣реГрддрд╛ рддрддрдГ ред
рд╕рд╣рд╕рд╛ рджреБрдГрдЦрдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░реА рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рее7рее
рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░реА рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордпреА рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рд╕рд╣рд╕рд╛ рджреБрдГрдЦрдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреА рдереАред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЖрдиреЗрдкрд░ рдЙрд╕реЗ рднреА рдирд┐рджреНрд░рд╛рдиреЗ рдШреЗрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рее7рее The delicate, ascetic, and auspicious Damayanti had also suddenly fallen into distress. Upon arriving there, sleep overtook her as well. (7)
рд╕реБрдкреНрддрд╛рдпрд╛рдВ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдВ рддреБ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рд╢реЛрдХреЛрдиреНрдордерд┐рддрдЪрд┐рддреНрддрд╛рддреНрдорд╛ рди рд╕реНрдо рд╢реЗрддреЗ рддрдерд╛ рдкреБрд░рд╛ рее8рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдЪрд┐рддреНрдд рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдордерд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╡реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рднреА рд╕реНрд╡рдпрдВ рдкрд╣рд▓реЗрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рд╕реЛ рди рд╕рдХреЗ рее8рее O King! King Nala's mind was troubled by sorrow. Even after Damayanti fell asleep, he himself could not sleep as before. (8)
рд╕ рддрджреНтАМ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╛рдкрд╣рд░рдгрдВ рд╕реБрд╣реГрддреНрддреНрдпрд╛рдЧрдВ рдЪ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред
рд╡рдиреЗ рдЪ рддрдВ рдкрд░рд┐рдзреНрд╡рдВрд╕рдВ рдкреНрд░реЗрдХреНрд╖реНрдп рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореБрдкреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдиреНтАМ рее9рее
рд░рд╛рдЬреНрдпрдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг, рд╕реБрд╣реГрджреЛрдВрдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдФрд░ рд╡рдирдореЗрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдХреНрд▓реЗрд╢рдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╡реЗ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рее9рее He became anxious, thinking about the loss of his kingdom, the abandonment of his friends, and the various hardships encountered in the forest. (9)
рдХрд┐рдВ рдиреБ рдореЗ рд╕реНрдпрд╛рджрд┐рджрдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдХрд┐рдВ рдиреБ рдореЗ рд╕реНрдпрд╛рджрдХреБрд░реНрд╡рддрдГ ред
рдХрд┐рдВ рдиреБ рдореЗ рдорд░рдгрдВ рд╢реНрд░реЗрдпрдГ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧреЛ рдЬрдирд╕реНрдп рд╡рд╛ рее10рее
рд╡реЗ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреЗ "рдПрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рдХрд╛рд░реНрдп рди рдХрд░рдиреЗрд╕реЗ рднреА рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдореЗрд░рд╛ рдорд░ рдЬрд╛рдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдкрдиреА рдЖрддреНрдореАрдпрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрдирд╛ рее10рее He thought, "What will happen to me by doing this, and what will happen by not doing it? It is better for me to die than to abandon my beloved Damayanti. (10)
рдорд╛рдорд┐рдпрдВ рд╣реНрдпрд╛рдиреБрд░рдХреНрддреИрд╡рдВ рджреБрдГрдЦрдорд╛рдкреНрд░реЛрддрд┐ рдорддреНрдХреГрддреЗ ред
рдорджреНрд╡рд┐рд╣реАрдирд╛ рддреНрд╡рд┐рдпрдВ рдЧрдЪреНрдЫреЗрддреНтАМ рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреНтАМ рд╕реНрд╡рдЬрдирдВ рдкреНрд░рддрд┐ рее11рее
тАЬрдпрд╣ рдореБрдЭрд╕реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЕрдиреБрд░рдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдореЗрд░реЗ рд╣реА рд▓рд┐рдпреЗ рджреБрдГрдЦ рдЙрдард╛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдпрджрд┐ рдореБрдЭрд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рддреЛ рдпрд╣ рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреНтАМ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдЬрдиреЛрдВрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреА рд╣реИ рее11рее "She is so devoted to me and is suffering for my sake. If she separates from me, she might be able to go to her relatives. (11)
рдордпрд┐ рдирд┐рдГрд╕рдВрд╢рдпрдВ рджреБрдГрдЦрдорд┐рдпрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрд╕реНрдпрддреНрдпрдиреБрддреНрд░рддрд╛ ред
рдЙрддреНрд╕рд░реНрдЧреЗ рд╕рдВрд╢рдпрдГ рд╕реНрдпрд╛рддреНтАМ рддреБ рд╡рд┐рдиреНрджреЗрддрд╛рдкрд┐ рд╕реБрдЦрдВ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ рее12рее
тАЬрдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд░рд╣рдХрд░ рддреЛ рдпрд╣ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рдирд╛рд░реА рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдХреЗрд╡рд▓ рджреБрдГрдЦ рднреЛрдЧреЗрдЧреАред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдЗрд╕реЗ рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрдиреЗрдкрд░ рдПрдХ рд╕рдВрд╢рдп рдмрдирд╛ рд░рд╣реЗрдЧрд╛ рддреЛ рднреА рдпрд╣ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕реЗ рдХрднреА рд╕реБрдЦ рдорд┐рд▓ рдЬрд╛рдптАЭ рее12рее "By staying with me, this devoted wife will surely only experience sorrow. Although there will be some doubt if I abandon her, it is possible that she may find happiness someday." (12)
рд╕ рд╡рд┐рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддреНрдп рдмрд╣реБрдзрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдЪ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ ред
рдЙрддреНрд╕рд░реНрдЧ рдордиреНрдпрддреЗ рд╢реНрд░реЗрдпреЛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд░рд╛рдзрд┐рдк рее13рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд▓ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╕реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдПрдХ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдкрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░ рджреЗрдиреЗрдореЗрдВ рд╣реА рдЙрд╕рдХреА рднрд▓рд╛рдИ рдорд╛рдирдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее13рее O King! Nala, after repeatedly considering various aspects, came to a decision and believed that abandoning Damayanti was in her best interest. (13)
рди рдЪреИрд╖рд╛ рддреЗрдЬрд╕рд╛ рд╢рдХреНрдпрд╛ рдХреИрд╢реНрдЪрд┐рджреНтАМ рдзрд░реНрд╖рдпрд┐рддреБрдВ рдкрдерд┐ ред
рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╛ рдорджреНрднрдХреНрддреЗрдпрдВ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рее14рее
'рдпрд╣ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╛ рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА рджрдордпрдиреНрддреА рдореЗрд░реА рднрдХреНрдд рдФрд░ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рд╣реИред рдкрд╛рддрд┐рд╡реНрд░рдд-рддреЗрдЬрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдорд╛рд░реНрдЧрдореЗ рдХреЛрдИ рдЗрд╕рдХрд╛ рд╕рддреАрддреНрд╡ рдирд╖реНрдЯ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛тАЭ рее14рее "This fortunate and glorious Damayanti is devoted to me and is a faithful wife. Due to the power of her chastity, no one can violate her on the way." (14)
рдПрд╡рдВ рддрд╕реНрдп рддрджрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд░реНрджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдВ рдиреНрдпрд╡рд░реНрддрдд ред
рдХрд▓рд┐рдирд╛ рджреБрд╖реНрдЯрднрд╛рд╡реЗрди рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрдиреЗ рее15рее
рдРрд╕рд╛ рд╕реЛрдЪрдХрд░ рдЙрдирдХреА рдмреБрджреНрдзрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЦрдиреЗрдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд╕реЗ рдирд┐рд╡реГрддреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпреАред рдмрд▓реНрдХрд┐ рджреБрд╖реНрдЯ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрд╕реЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧ рджреЗрдиреЗрдореЗрдВ рд╣реА рдЙрдирдХреА рдмреБрджреНрдзрд┐ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрдд рд╣реБрдИ рее15рее Thinking thus, his mind turned away from the idea of keeping Damayanti with him. Rather, influenced by the wicked Kali, his mind inclined towards abandoning Damayanti. (15)
рд╕реЛрд╜рд╡рд╕реНрддреНрд░рддрд╛рдорд╛рддреНрдордирд╢реНрдЪ рддрд╕реНрдпрд╛рд╢реНрдЪрд╛рдкреНрдпреЗрдХрд╡рд╕реНрддреНрд░рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд┐рддреНрд╡рд╛рдзреНрдпрдЧрд╛рджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдзрд╕реНрдпрд╛рд╡рдХрд░реНрддрдирдореНтАМ рее16рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╣реАрдирддрд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдПрдХрд╡рд╕реНрддреНрд░рддрд╛рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рдлрд╛рдб рд▓реЗрдирд╛ рд╣реА рдЙрдЪрд┐рдд рд╕рдордЭрд╛ рее16рее Then, the king, considering his lack of clothes and Damayanti's single garment, thought it appropriate to tear off half of her garment. (16)
рдХрдердВ рд╡рд╛рд╕реЛ рд╡рд┐рдХрд░реНрддреЗрдпрдВ рди рдЪ рдмреБрдзреНрдпреЗрдд рдореЗ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛ ред
рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрддреНрдпреИрд╡рдВ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕рднрд╛рдВ рдкрд░реНрдпрдЪрд░рддреНрддрджрд╛ рее17рее
рдлрд┐рд░ рдпрд╣ рд╕реЛрдЪрдХрд░ рдХрд┐ тАЬрдореИрдВ рдХреИрд╕реЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рдХрд╛рдЯ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореЗрд░реА рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдХреА рдиреАрдж рди рдЯреВрдЯреЗред' рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗ (рдирдВрдЧреЗ рд╣реА) рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдШреВрдордиреЗ рд▓рдЧреЗ рее17рее Then, thinking, "How can I cut the cloth without disturbing my beloved's sleep?" King Nala started pacing back and forth in the guesthouse (naked). (17)
рдкрд░рд┐рдзрд╛рд╡рдиреНрдирде рдирд▓ рдЗрддрд╢реНрдЪреЗрддрд╢реНрдЪ рднрд╛рд░рдд ред
рдЖрд╕рд╕рд╛рдж рд╕рднреЛрджреНрджреЗрд╢реЗ рд╡рд┐рдХреЛрд╢рдВ рдЦрдбреНрдЧрдореБрддреНрддрдордореНтАМ рее18рее
рднрд╛рд░рдд! рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рджреМрдбрд╝-рдзреВрдк рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЙрд╕ рд╕рднрд╛рднрд╡рдирдореЗрдВ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреА-рд╕реА рдирдВрдЧреА рддрд▓рд╡рд╛рд░ рдорд┐рд▓ рдЧрдпреА рее18рее O Bharata! While running around, King Nala found a good, unsheathed sword in that guesthouse. (18)
рддреЗрдирд╛рд░реНрдз рд╡рд╛рд╕рд╕рд╢реНрдЫрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛ рдирд┐рд╡рд╕реНрдп рдЪ рдкрд░рдВрддрдкрдГ ред
рд╕реБрдкреНрддрд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡реИрджрд░реНрднреА рдкреНрд░рд╛рджреНрд░рд╡рджреНтАМ рдЧрддрдЪреЗрддрдирд╛рдореНтАМ рее19рее
рдЙрд╕реАрд╕реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЖрдзрд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдХрд╛рдЯрдХрд░ рдкрд░рдВрддрдк рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрдирд╛ рд╢рд░реАрд░ рдврдБрдХ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдЪреЗрдд рд╕реЛрддреА рд╣реБрдИ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╡рд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╡реЗ рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее19рее With that, he cut off half of Damayanti's garment, covered his own body with it, and quickly left, leaving the unconscious, sleeping princess of Vidarbha, Damayanti, there. (19)
рддрддреЛ рдирд┐рд╡реГрддреНрддрд╣реНреГрджрдпрдГ рдкреБрдирд░рд╛рдЧрдореНрдп рддрд╛рдВ рд╕рднрд╛рдореНтАМ |
рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рддрджрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд░реБрд░реЛрдж рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрдГ рее20рее
рдХреБрдЫ рджреВрд░ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╣реГрджрдпрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдкрд▓рдЯ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рд╡реЗ рдкреБрдирдГ рдЙрд╕реА рд╕рднрд╛рднрд╡рдирдореЗ рд▓реМрдЯ рдЖрдпреЗред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрд╕ рд╕рдордп рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓ рдлреВрдЯ-рдлреВрдЯрдХрд░ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее20рее After going some distance, his heart changed, and he returned to the same guesthouse. Seeing Damayanti there at that time, Nala, the king of Nishadha, burst into tears. (20)
рдпрд╛рдВ рди рд╡рд╛рдпреБрд░реНрди рдЪрд╛рджрд┐рддреНрдпрдГ рдкреБрд░рд╛ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдореЗ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдореНтАМ ред
рд╕реЗрдпрдорджреНрдп рд╕рднрд╛рдордзреНрдпреЗ рд╢реЗрддреЗ рднреВрдорд╛рд╡рдирд╛рдерд╡рддреНтАМ рее21рее
(рд╡реЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреЗ) тАЬрдкрд╣рд▓реЗ рдЬрд┐рд╕ рдореЗрд░реА рдкреНрд░рд┐рдпрддрдорд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╡рд╛рдпреБ рддрдерд╛ рд╕реВрд░реНрдп рджреЗрд╡рддрд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рдкрд╛рддреЗ рдереЗ, рд╡рд╣реА рдЖрдЬ рдЗрд╕ рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рднреВрдорд┐рдкрд░ рдЕрдирд╛рдердХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рд╕реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее21рее (He lamented,) "My beloved Damayanti, whom even the wind and the sun god could not see before, is today sleeping on the ground in this guesthouse like an orphan. (21)
рдЗрдпрдВ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд╡рдХрд░реНрддреЗрди рд╕рдВрд╡реАрддрд╛ рдЪрд╛рд░реБрд╣рд╛рд╕рд┐рдиреА ред
рдЙрдиреНрдорддреНрддреЗрд╡ рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣рд╛ рдХрдердВ рдмреБрджреНрдзреНрд╡рд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее22рее
"рдпрд╣ рдордиреЛрд╣рд░ рд╣рд╛рд╕реНрдпрд╡рд╛рд▓реА рд╕реБрдиреНрджрд░реА рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЗ рдЖрдзреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЗрд╕реЗ рд▓рд┐рдкрдЯреА рд╣реБрдИ рд╕реЛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдЬрдм рдЗрд╕рдХреА рдиреАрдВрдж рдЦреБрд▓реЗрдЧреА, рддрдм рдкрдЧрд▓реА-рд╕реА рд╣реЛрдХрд░ рди рдЬрд╛рдиреЗ рдпрд╣ рдХреИрд╕реА рджрд╢рд╛рдХреЛ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЬрд╛рдпрдЧреА рее22рее "This beautiful woman with a charming smile is sleeping, wrapped in half a piece of cloth. When she wakes up, who knows what state this poor woman will find herself in? (22)
рдХрдердореЗрдХрд╛ рд╕рддреА рднреИрдореА рдордпрд╛ рд╡рд┐рд░рд╣рд┐рддрд╛ рд╢реБрднрд╛ ред
рдЪрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рд╡рдиреЗ рдШреЛрд░реЗ рдореГрдЧрд╡реНрдпрд╛рд▓рдирд┐рд╖реЗрд╡рд┐рддреЗ рее23рее
тАЬрдпрд╣ рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рди рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдкрд╢реБрдУрдВ рдФрд░ рд╕рдкрд╛рдБрд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реИред рдореБрдЭрд╕реЗ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝рдХрд░ рд╢реБрднрд▓рдХреНрд╖рдгрд╛ рд╕рддреА рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдХреЗрд▓реА рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд░рдг рдХрд░реЗрдЧреА? рее23рее "This dreadful forest is filled with ferocious animals and snakes. Separated from me, how will the auspicious and virtuous Damayanti wander alone in this forest? (23)
рдЖрджрд┐рддреНрдпрд╛ рд╡рд╕рд╡реЛ рд░реБрджреНрд░рд╛ рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреМ рд╕рдорд░реБрджреНрд░рдгреМ ред
рд░рдХреНрд╖рдиреНрддреБ рддреНрд╡рд╛рдВ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреЗ рдзрд░реНрдореЗрдгрд╛рд╕рд┐ рд╕рдорд╛рд╡реГрддрд╛ рее24рее
"рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреЗ! рддреБрдо рдзрд░реНрдорд╕реЗ рдЖрд╡реГрдд рд╣реЛ, рдЖрджрд┐рддреНрдп, рд╡рд╕реБ, рд░реБрджреНрд░, рдЕрд╢реНрд╡рд┐рдиреАрдХреБрдорд╛рд░ рдФрд░ рдорд░реБрджреНрд░рдг-рдпреЗ рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗрдВ! рее24рее "O fortunate one! May you be protected by dharma, and may Aditya, Vasu, Rudra, Ashwini Kumaras, and Marudgana - all these gods protect you!" (24)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рд░реВрдкреЗрдгрд╛рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рдВ рднреБрд╡рд┐ ред
рдХрд▓рд┐рдирд╛рдкрд╣реВрддрдЬреНрдЮрд╛рдиреЛ рдирд▓рдГ рдкреНрд░рд╛рддрд┐рд╖реНрдарджреБрджреНрдпрддрдГ рее25рее
рдЗрд╕ рднреВрддрд▓рдкрд░ рд░реВрдк-рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдпрдореЗ рдЬрд┐рд╕рдХреА рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рджреВрд╕рд░реА рдХреЛрдИ рд╕реНрддреНрд░реА рдирд╣реАрдВ рдереА, рдЙрд╕реА рдЕрдкрдиреА рдкреНрдпрд╛рд░реА рдкрддреНрдиреА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЙрдареЗ рдФрд░ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдХрд▓рд┐рдиреЗ рдЗрдирдХреА рд╡рд┐рд╡реЗрдХрд╢рдХреНрддрд┐ рд╣рд░ рд▓реА рдереА рее25рее Having spoken thus to his beloved wife Damayanti, whose beauty was unmatched on this earth, King Nala got up and left. At that time, Kali had taken away his power of discrimination. (25)
рдЧрддреНрд╡рд╛ рдЧрддреНрд╡рд╛ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреБрдирд░реЗрддрд┐ рд╕рднрд╛рдВ рдореБрд╣реБрдГ ред
рдЖрдХреГрд╖реНрдпрдорд╛рдгрдГ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рд╕реМрд╣реГрджреЗрдирд╛рд╡рдХреГрд╖реНрдпрддреЗ рее26рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдПрдХ рдУрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдЦреАрдВрдЪ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рджреВрд╕рд░реА рдУрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╕реМрд╣рд╛рд░реНрджред рдЕрддрдГ рд╡реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЬрд╛рдХрд░ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕ рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рд╣реА рд▓реМрдЯ рдЖрддреЗ рдереЗ рее26рее On one hand, Kali was pulling him, and on the other hand, was Damayanti's affection. Therefore, he would go and then return to the guesthouse again and again. (26)
рджреНрд╡рд┐рдзреЗрд╡ рд╣реГрджрдпрдВ рддрд╕реНрдп рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╕реНрдпрд╛рднрд╡рддреНтАМ рддрджрд╛ ред
рджреЛрд▓реЗрд╡ рдореБрд╣реБрд░рд╛рдпрд╛рддрд┐ рдпрд╛рддрд┐ рдЪреИрд╡ рд╕рднрд╛рдВ рдкреНрд░рддрд┐ рее27рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рджреБрдГрдЦреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд╣реГрджрдп рдорд╛рдиреЛ рджреБрд╡рд┐рдзрд╛рдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдЬреИрд╕реЗ рдЭреВрд▓рд╛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдиреАрдЪреЗ-рдКрдкрд░ рдЖрддрд╛-рдЬрд╛рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрдирдХрд╛ рд╣реГрджрдп рдХрднреА рдмрд╛рд╣рд░ рдЬрд╛рддрд╛, рдХрднреА рд╕рднрд╛рднрд╡рдирдореЗ рд▓реМрдЯ рдЖрддрд╛ рдерд╛ рее27рее At that time, the heart of the grieving King Nala was caught in a dilemma. Just as a swing repeatedly goes up and down, his heart would sometimes go out and sometimes return to the guesthouse. (27)
рдЕрд╡рдХреГрд╖реНрдЯрд╕реНрддреБ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рдореЛрд╣рд┐рддрдГ рдкреНрд░рд╛рджреНрд░рд╡рдиреНрдирд▓рдГ ред
рд╕реБрдкреНрддрд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рддрд╛рдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рд╡рд┐рд▓рдкреНрдп рдХрд░реБрдгрдВ рдмрд╣реБ рее28рее
рдЕрдиреНрддрдореЗрдВ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдиреЗ рдкреНрд░рдмрд▓ рдЖрдХрд░реНрд╖рдг рдХрд┐рдпрд╛, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореЛрд╣рд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдмрд╣реБрдд рджреЗрд░рддрдХ рдХрд░реБрдг рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдХреЗ рдЕрдкрдиреА рд╕реЛрддреА рд╣реБрдИ рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее28рее Finally, Kali exerted a strong pull, and captivated by it, King Nala, after lamenting for a long time, left his sleeping wife and quickly departed. (28)
рдирд╖реНрдЯрд╛рддреНрдорд╛ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рд╕реНрдкреГрд╖реНрдЯрд╕реНрддрддреНтАМ рддрджреНтАМ рд╡рд┐рдЧрдгрдпрдиреНтАМ рдиреГрдкрдГ ред
рдЬрдЧрд╛рдореИрдХрд╛рдВ рд╡рдиреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рджреБрдГрдЦрд┐рддрдГ рее29рее
рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рд╕реНрдкрд░реНрд╢рд╕реЗ рдЙрдирдХреА рдмреБрджреНрдзрд┐ рднреНрд░рд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпреА рдереА; рдЕрддрдГ рд╡реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛ рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрди рдмрд╛рддреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕ рд╕реВрдиреЗ рд╡рдирдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЕрдХреЗрд▓реА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ рее29рее His intellect was corrupted by Kali's touch; therefore, deeply saddened, he left his wife alone in that desolate forest, pondering various things. (29)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧреЗ рджреНрд╡рд┐рд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее62рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдмрд╛рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее62рее Thus ends the sixty-second chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing the abandonment of Damayanti. (62)
рддреНрд░рд┐рд╖рд╖рд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рддрд┐рд░рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп ## Chapter 63:
рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рддрдерд╛ рдЕрдЬрдЧрд░ рдПрд╡рдВ рд╡реНрдпрд╛рдзрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рд╛рдг рдПрд╡рдВ рд╕рддреАрддреНрд╡рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рддрдерд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкрд╛рддрд┐рд╡реНрд░рддреНрдпрдзрд░реНрдордХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдзрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рддрдерд╛ рдЕрдЬрдЧрд░ рдПрд╡рдВ рд╡реНрдпрд╛рдзрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рд╛рдг рдПрд╡рдВ рд╕рддреАрддреНрд╡рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рддрдерд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкрд╛рддрд┐рд╡реНрд░рддреНрдпрдзрд░реНрдордХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдзрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ Damayanti's Lament, Her Rescue from the Python and Hunter, and the Hunter's Destruction Due to the Power of Damayanti's Chastity
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЕрдкрдХреНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рдирд▓реЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рджрдордпрдиреНрддреА рдЧрддрдХреНрд▓рдорд╛ ред
рдЕрдмреБрдзреНрдпрдд рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣рд╛ рд╕рдВрддреНрд░рд╕реНрддрд╛ рд╡рд┐рдЬрдиреЗ рд╡рдиреЗ рее1рее
рдЕрдкрд╢реНрдпрдорд╛рдирд╛ рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рд╢реЛрдХрджреБрдГрдЦрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрд╛ ред
рдкреНрд░рд╛рдХреНрд░реЛрд╢рджреБрдЪреНрдЪреИрдГ рд╕рдВрддреНрд░рд╕реНрддрд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬреЗрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдореНтАМ рее2рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВтАФрд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд▓рдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЬрдм рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдердХрд╛рд╡рдЯ рджреВрд░ рд╣реЛ рдЧрдпреА, рддрдм рдЙрд╕рдХреА рдЖрдБрдЦ рдЦреБрд▓реАред рдЙрд╕ рдирд┐рд░реНрдЬрди рд╡рдирдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдХреЛ рди рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рднрдпрд╛рддреБрд░ рдФрд░ рджреБрдГрдЦ-рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпреАред рдЙрд╕рдиреЗ рднрдпрднреАрдд рд╣реЛрдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреЛ тАЬрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?" рдпрд╣ рдХрд╣рдХрд░ рдмрдбрд╝реЗ рдЬреЛрд░рд╕реЗ рдкреБрдХрд╛рд░рд╛ рее 1-2рее **Brihadaswa Muni continues:** O King! When Nala had left, and Damayanti's fatigue subsided, she opened her eyes. Not seeing her husband in that desolate forest, the beautiful Damayanti became terrified and overwhelmed with grief and sorrow. Frightened, she cried out loudly for Nala, the king of Nishadha, "O King! Where are you?" (1-2)
рд╣рд╛ рдирд╛рде рд╣рд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╣рд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рдиреНтАМ рдХрд┐рдВ рдЬрд╣рд╛рд╕рд┐ рдорд╛рдореНтАМ ред
рд╣рд╛ рд╣рддрд╛рд╕реНрдорд┐ рд╡рд┐рдирд╖реНрдЯрд╛рд╕реНрдорд┐ рднреАрддрд╛рд╕реНрдорд┐ рд╡рд┐рдЬрдиреЗ рд╡рдиреЗ рее3рее
тАЬрд╣рд╛ рдирд╛рде! рд╣рд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рд╣рд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдорд┐рдиреНтАМ! рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рддреНрдпрд╛рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рд╣рд╛рдп! рдореИрдВ рдорд╛рд░реА рдЧрдпреА, рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпреА, рдЗрд╕ рдЬрдирд╢реВрдиреНрдп рд╡рдирдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдмрдбрд╝рд╛ рднрдп рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рее3рее "Oh my lord! Oh King! Oh my husband! Why are you abandoning me? Alas! I am ruined, destroyed, I am very afraid in this deserted forest! (3)
рдирдиреБ рдирд╛рдо рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдзрд░реНрдордЬреНрдЮрдГ рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рдЧрд╕рд┐ ред
рдХрдердореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рддрдерд╛ рд╕рддреНрдпрдВ рд╕реБрдкреНрддрд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдХрд╛рдирдиреЗ рее4рее
тАЬрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдк рддреЛ рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рдФрд░ рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА рд╣реИрдВ; рдлрд┐рд░ рд╡реИрд╕реА рд╕рдЪреНрдЪреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░рдХреЗ рдЖрдЬ рдЖрдк рдЗрд╕ рдЬрдВрдЧрд▓рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рд╕реЛрддреА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХреИрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ? рее4рее "O King! You are knowledgeable in dharma and truthful; then, having made such a true promise, how could you leave me sleeping in this forest today? (4)
рдХрдердореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдЧрдиреНрддрд╛рд╕рд┐ рджрдХреНрд╖рд╛рдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рдордиреБрд╡реНрд░рддрд╛рдореНтАМ ред
рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддреЛрд╜рдирдкрдХреГрддреЗ рдкрд░реЗрдгрд╛рдкрдХреГрддреЗ рд╕рддрд┐ рее5рее
тАЬрдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рдФрд░ рдЕрдиреБрд░рдХреНрдд рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рд╣реВрдБред рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рдореЗрд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЖрдкрдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдкрд░рд╛рдз рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рд╣реИред рдпрджрд┐ рдХреЛрдИ рдЕрдкрд░рд╛рдз рд╣реБрдЖ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рд╣реА рджреНрд╡рд╛рд░рд╛, рдореБрдЭрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ; рддреЛ рднреА рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рддреНрдпрд╛рдЧрдХрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рее5рее "I am your devoted and loving wife, skilled in serving you. Especially since I have not committed any offense against you. If any offense has been committed, it is by someone else, not by me; then why are you abandoning me? (5)
рд╢рдХреНрдпрд╕реЗ рддрд╛ рдЧрд┐рд░: рд╕рдореНрдпрдХреНтАМ рдХрд░реНрддреБ рдордпрд┐ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░ ред
рдпрд╛рд╕реНрддреЗрд╖рд╛рдВ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛рдирд╛рдВ рд╕рдВрдирд┐рдзреМ рдХрдерд┐рддрд╛рдГ рдкреБрд░рд╛ рее6рее
тАЬрдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдЖрдкрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рд╕рднрд╛рдореЗрдВ рдЙрди рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓реЛрдВрдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдЬреЛ рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣реАрдВ рдереА, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЖрдЬ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рддреНрдп рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░ рд╕рдХреЗрдВрдЧреЗ? рее6рее "O King! Will you be able to prove true today the words you spoke before in the swayamvara assembly in the presence of those guardians of the world? (6)
рдирд╛рдХрд╛рд▓реЗ рд╡рд┐рд╣рд┐рддреЛ рдореГрддреНрдпреБрд░реНрдорд░реНрддреНрдпрд╛рдирд╛рдВ рдкреБрд░реБрд╖рд░реНрд╖рдн ред
рддрддреНрд░ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рддреНрд╡рдпреЛрддреНрд╕реГрд╖реНрдЯрд╛ рдореБрд╣реВрд░реНрддрдордкрд┐ рдЬреАрд╡рддрд┐ рее7рее
'рдкреБрд░реБрд╖рд╢рд┐рд░реЛрдордгреЗ! рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреА рдореГрддреНрдпреБ рдЕрд╕рдордпрдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреА, рддрднреА рддреЛ рдЖрдкрдХреА рдпрд╣ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдорд╛ рдЖрдкрд╕реЗ рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рджреЛ рдШрдбрд╝реА рднреА рдЬреА рд░рд╣реА рд╣реИ рее7рее "O foremost among men! Humans do not die untimely deaths, that is why your beloved is still alive for a short while, even after being abandoned by you. (7)
рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрддрдГ рдкрд░рд┐рд╣рд╛рд╕реЛрд╜рдпрдореЗрддрд╛рд╡рд╛рдиреНтАМ рдкреБрд░реБрд╖рд░реНрд╖рдн ред
рднреАрддрд╛рд╣рдорддрд┐рджреБрд░реНрдзрд░реНрд╖ рджрд░реНрд╢рдпрд╛рддреНрдорд╛рдирдореАрд╢реНрдЪрд░ рее8рее
тАЬрдкреБрд░реБрд╖рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдпрд╣рд╛рдБ рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдкрд░рд┐рд╣рд╛рд╕ рдмрд╣реБрдд рд╣реИред рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрд░реНрдзрд░реНрд╖ рд╡реАрд░! рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рдбрд░ рдЧрдпреА рд╣реВрдБред рдкреНрд░рд╛рдгреЗрд╢реНрд╡рд░! рдЕрдм рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛ рджрд░реНрд╢рди рджреАрдЬрд┐рдпреЗ рее8рее "O best among men! This much mockery is enough. O invincible hero! I am very scared. O lord of my life! Please show yourself to me now. (8)
рджреГрд╢реНрдпрд╕реЗ рджреГрд╢реНрдпрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрдиреНрдиреЗрд╖ рджреГрд╖реНрдЯреЛрд╜рд╕рд┐ рдиреИрд╖рдз ред
рдЖрд╡рд╛рд░реНрдп рдЧреБрд▓реНрдореИрд░рд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдХрд┐ рдорд╛рдВ рди рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╖рд╕реЗ рее9рее
"рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдЖрдк рджреАрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реИ, рджреАрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдпрд╣ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджрд┐рдпреЗред рд▓рддрд╛рдУрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрдиреЗрдХреЛ рдЫрд┐рдкрд╛рдХрд░ рдЖрдк рдореБрдЭрд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рее9рее "O King! O king of Nishadha! You are visible, visible, you have appeared. Why are you not talking to me, hiding yourself behind the creepers? (9)
рдиреГрд╢рдВрд╕рдВ рдмрдд рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рдпрдиреНрдорд╛рдореЗрд╡рдВрдЧрддрд╛рдорд┐рд╣ ред
рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреАрдВ рд╕рдорд╛рдЧрдореНрдп рдирд╛рд╢реНрд╡рд╛рд╕рдпрд╕рд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ рее10рее
тАЬрд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░! рдореИрдВ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрдп рдФрд░ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдХрд░ рдпрд╣рд╛рдБ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рдФрд░ рдЖрдк рдЖрдХрд░ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ! рднреВрдкрд╛рд▓! рдпрд╣ рддреЛ рдЖрдкрдХреА рдмрдбрд╝реА рдирд┐рд░реНрджрдпрддрд╛ рд╣реИ рее10рее "O King! I am lamenting here in such fear and anxiety, and you do not even come to reassure me! O King! This is your great cruelty. (10)
рди рд╢реЛрдЪрд╛рдореНрдпрд╣рдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рди рдЪрд╛рдиреНрдпрджрдкрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрди ред
рдХрдердВ рдиреБ рднрд╡рд┐рддрд╛рд╕реНрдпреЗрдХ рдЗрддрд┐ рддреНрд╡рд╛рдВ рдиреГрдк рд╢реЛрдЪрд┐рдорд┐ рее11рее
тАЬрдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреАред рдореБрдЭреЗ рджреВрд╕рд░реА рдХрд┐рд╕реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рднреА рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдореИрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рдХрд┐ рдЖрдк рдЕрдХреЗрд▓реЗ рдХреИрд╕реА рд╢реЛрдЪрдиреАрдп рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЬрд╛рдпреЗрдЧреЗ! рее11рее "O King! I do not grieve for myself. I do not grieve for anything else. I only grieve for you, thinking what a miserable state you will fall into alone! (11)
рдХрдердВ рдиреБ рд░рд╛рдЬрдВрд╕реНрддреГрд╖рд┐рддрдГ рдХреНрд╖реБрдзрд┐рддрдГ рд╢реНрд░рдордХрд░реНрд╖рд┐рддрдГ ред
рд╕рд╛рдпрд╛рд╣реЗ рд╡реГрдХреНрд╖рдореВрд▓реЗрд╖реБ рдорд╛рдордкрд╢реНрдпрдиреНтАМ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ рее12рее
тАЬрд░рд╛рдЬрди! рдЖрдк рднреВрдЦреЗ-рдкреНрдпрд╛рд╕реЗ рдФрд░ рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рдорд╕реЗ рдердХреЗ-рдорд╛рдБрджреЗ рд╣реЛрдХрд░ рдЬрдм рд╕рд╛рдпрдВрдХрд╛рд▓ рдХрд┐рд╕реА рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЖрдХрд░ рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдо рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рд╕ рди рджреЗрдЦрдХрд░ рдЖрдкрдХреА рдХреИрд╕реА рджрд╢рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧреА?" рее12рее "O King! When you, hungry, thirsty, and tired from exhaustion, rest under a tree in the evening, what will become of you when you do not see me by your side?" (12)
рддрддрдГ рд╕рд╛ рддреАрд╡реНрд░рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрддрд╛ рдкреНрд░рджреАрдкреНрддреЗрд╡ рдЪ рдордиреНрдпреБрдирд╛ ред
рдЗрддрд╢реНрдЪреЗрддрд╢реНрдЪ рд░реБрджрддреА рдкрд░реНрдпрдзрд╛рд╡рдд рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ рее13рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рдХреНрд░реЛрдзрд╛рдЧреНрдирд┐рд╕реЗ рджрдЧреНрдз рд╣реЛрддреА рд╣реБрдИ-рд╕реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛ рд░реЛрдиреЗ рдФрд░ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рджреМрдбрд╝рдиреЗ рд▓рдЧреА рее13рее Then, afflicted by intense sorrow, as if burning with the fire of anger, Damayanti became extremely sad and started weeping and running around. (13)
рдореБрд╣реБрд░реБрддреНрдкрддрддреЗ рдмрд╛рд▓рд╛ рдореБрд╣реБрдГ рдкрддрддрд┐ рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓рд╛ ред
рдореБрд╣реБрд░рд╛рд▓реАрдпрддреЗ рднреАрддрд╛ рдореБрд╣реБрдГ рдХреНрд░реЛрд╢рддрд┐ рд░реЛрджрд┐рддрд┐ рее14рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЙрдарддреА рдФрд░ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓ рд╣реЛрдХрд░ рдЧрд┐рд░ рдкрдбрд╝рддреА рдереАред рд╡рд╣ рдХрднреА рднрдпрднреАрдд рд╣реЛрдХрд░ рдЫрд┐рдкрддреА рдФрд░ рдХрднреА рдЬреЛрд░-рдЬреЛрд░рд╕реЗ рд░реЛрдиреЗ-рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдиреЗ рд▓рдЧрддреА рдереА рее14рее Damayanti would repeatedly get up and fall down in distress. Sometimes she would hide in fear, and sometimes she would cry and scream loudly. (14)
рдЕрддреАрд╡ рд╢реЛрдХрд╕рдВрддрдкреНрддрд╛ рдореБрд╣реБрд░реНрдирд┐рдГрд╢реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓рд╛ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪ рднреИрдореА рдирд┐рдГрд╢реНрд╡рд╕реНрдп рд░реБрджрддреНрдпрде рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рее15рее
рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реЛрдХрд╕рдВрддрдкреНрдд рд╣реЛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд▓рдВрдмреА рд╕рд╛рдБрд╕реЗрдВ рдЦреАрдВрдЪрддреА рд╣реБрдИ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рджреАрд░реНрдШ рдирд┐рдГрд╢реНрд╡рд╛рд╕ рд▓реЗрдХрд░ рд░реЛрддреА рд╣реБрдИ рдмреЛрд▓реА рее15рее Extremely distressed by grief, repeatedly sighing deeply, the distraught and virtuous Damayanti, taking a long breath, cried out: (15)
рдпрд╕реНрдпрд╛рднрд┐рд╢рд╛рдкрд╛рджреНтАМ рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддреЛ рджреБрдГрдЦрдВ рд╡рд┐рдиреНрджрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдГ ред
рддрд╕реНрдп рднреВрддрд╕реНрдп рдиреЛ рджреБрдГрдЦрд╛рджреНтАМ рджреБрдГрдЦрдордкреНрдпрдзрд┐рдХрдВ рднрд╡реЗрддреНтАМ рее16рее
тАЬрдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЕрднрд┐рд╢рд╛рдкрд╕реЗ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рдХреНрд▓реЗрд╢-рдкрд░-рдХреНрд▓реЗрд╢ рдЙрдард╛рддреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕ рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХреЛ рд╣рдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЗ рджреБ:рдЦрд╕реЗ рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рджреБ:рдЦ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рее16рее "May that creature, by whose curse the king of Nishadha, Nala, is suffering and enduring hardship after hardship, experience even more sorrow than ours! (16)
рдЕрдкрд╛рдкрдЪреЗрддрд╕рдВ рдкрд╛рдкреЛ рдп рдПрд╡рдВ рдХреГрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд▓рдореНтАМ ред
рддрд╕реНрдорд╛рджреНтАМ рджреБрдГрдЦрддрд░рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдЬреАрд╡рддреНрд╡рд╕реБрдЦрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛рдореНтАМ рее17рее
тАЬрдЬрд┐рд╕ рдкрд╛рдкреАрдиреЗ рдкреБрдгреНрдпрд╛рддреНрдорд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЗрд╕ рджрд╢рд╛рдо рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛рдпрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЙрдирд╕реЗ рднреА рднрд╛рд░реА рджреБрдГрдЦрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдХрд░ рджреБрдГрдЦрдХреА рд╣реА рдЬрд┐рдВрджрдЧреА рдмрд┐рддрд╛рд╡реЗ' рее17рее "May that sinner, who has brought the righteous King Nala to this state, fall into even greater sorrow than him and live a life of misery!" (17)
рдПрд╡рдВ рддреБ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреА рд╕рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред
рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдорд╛рдгрд╛ рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рд╡рдиреЗ рд╢реНрд╡рд╛рдкрджрд╕реЗрд╡рд┐рддреЗ рее18рее
рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╡рджреНтАМ рднреАрдорд╕реБрддрд╛ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреА рдЗрддрд╕реНрддрддрдГ ред
рд╣рд╛ рд╣рд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирд┐рддрд┐ рдореБрд╣реБрд░рд┐рддрд╢реНрдЪреЗрддрд╢реНрдЪ рдзрд╛рд╡рддрд┐ рее19рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреА рддрдерд╛ рд╣рд┐рдВрд╕реНрд░ рдЬрдиреНрддреБрдУрдВрд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рд╡рдирдо рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝реГрддреА рд╣реБрдИ рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдкрддреНрдиреА рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрдиреНрдорддреНрдд рд╣реБрдИ рд░реЛрддреА-рдмрд┐рд▓рдЦрддреА рдФрд░ тАЬрд╣рд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╣рд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ' рдРрд╕рд╛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдХрд╣рддреА рд╣реБрдИ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рджреМрдбрд╝рдиреЗ рд▓рдЧреА рее 18-19рее Lamenting in this way and searching for her husband in the forest filled with ferocious animals, Damayanti, the daughter of Bhima, the wife of the magnanimous King Nala, became distraught and ran around, crying and wailing, repeatedly saying, "Oh King! Oh my lord!" (18-19)
рддрд╛рдВ рдХреНрд░рдиреНрджрдорд╛рдирд╛рдорддреНрдпрд░реНрде рдХреБрд░рд░реАрдорд┐рд╡ рд╡рд╛рд╢рддреАрдореНтАМ ред
рдХрд░реБрдгрдВ рдмрд╣реБ рд╢реЛрдЪрдиреНрддреАрдВ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреАрдВ рдореБрд╣реБрд░реНрдореБрд╣реБрдГ рее20рее
рд╕рд╣рд╕рд╛рднреНрдпрд╛рдЧрддрд╛рдВ рднреИрдореАрдорднреНрдпрд╛рд╢рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд┐рдиреАрдореНтАМ ред
рдЬрдЧреНрд░рд╛рд╣рд╛рдЬрдЧрд░реЛ рдЧреНрд░рд╛рд╣реЛ рдорд╣рд╛рдХрд╛рдпрдГ рдХреНрд╖реБрдзрд╛рдиреНрд╡рд┐рддрдГ рее21рее
рд╡рд╣ рдХреБрд░рд░реА рдкрдХреНрд╖реАрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЬреЛрд░-рдЬреЛрд░рд╕реЗ рдХрд░реБрдг рдХреНрд░рдиреНрджрди рдХрд░ рд░рд╣реА рдереА рдФрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реЛрдХ рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░ рд░рд╣реА рдереАред рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдереЛрдбрд╝реА рд╣реА рджреВрд░рдкрд░ рдПрдХ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рдХрд╛рдп рднреВрдЦрд╛ рдЕрдЬрдЧрд░ рдмреИрдард╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЪрдХреНрдХрд░ рд▓рдЧрд╛рддреА рд╕рд╣рд╕рд╛ рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдпреА рд╣реБрдИ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ (рдкреИрд░реЛрдВрдХреА рдУрд░рд╕реЗ) рдирд┐рдЧрд▓рдирд╛ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее 20-21рее She was crying out loudly and pitifully like a kurari bird and repeatedly lamenting in extreme sorrow. Not far from there, a huge, hungry python was lurking. It started to swallow Damayanti, the daughter of Bhima, who had suddenly come near while wandering around (from her feet). (20-21)
рд╕рд╛ рдЧреНрд░рд╕реНрдпрдорд╛рдирд╛ рдЧреНрд░рд╛рд╣реЗрдг рд╢реЛрдХреЗрди рдЪ рдкрд░рд┐рдкреНрд▓реБрддрд╛ ред
рдирд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╢реЛрдЪрддрд┐ рддрдерд╛ рдпрдерд╛ рд╢реЛрдЪрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдореНтАМ рее22рее
рд╢реЛрдХрдореЗрдВ рдбреВрдмреА рд╣реБрдИ рд╡реИрджрд░реНрднреАрдХреЛ рдЕрдЬрдЧрд░ рдирд┐рдЧрд▓ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рддреЛ рднреА рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрддрдирд╛ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реА рдереА, рдЬрд┐рддрдирд╛ рд╢реЛрдХ рдЙрд╕реЗ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдерд╛ рее22рее Although the python was swallowing the grief-stricken princess of Vidarbha, she did not grieve for herself as much as she grieved for Nala, the king of Nishadha. (22)
рд╣рд╛ рдирд╛рде рдорд╛рдорд┐рд╣ рд╡рдиреЗ рдЧреНрд░рд╕реНрдпрдорд╛рдирд╛рдордирд╛рдерд╡рддреНтАМ ред
рдЧреНрд░рд╛рд╣реЗрдгрд╛рдиреЗрди рд╡рд┐рдЬрдиреЗ рдХрд┐рдорд░реНрде рдирд╛рдиреБрдзрд╛рд╡рд╕рд┐ рее23рее
(рд╡рд╣ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреА--) 'рд╣рд╛ рдирд╛рде! рдЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдЬрди рд╡рдирдореЗрдВ рдпрд╣ рдЕрдЬрдЧрд░ рд╕рд░реНрдк рдореБрдЭреЗ рдЕрдирд╛рдердХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдирд┐рдЧрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдЖрдк рдореЗрд░реА рд░рдХреНрд╖рд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджреМрдбрд╝рдХрд░ рдЖрддреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ? рее23рее (She lamented,) "Oh my lord! This python is swallowing me like an orphan in this desolate forest. Why are you not rushing to my rescue? (23)
рдХрдердВ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ рдкреБрдирд░реНрдорд╛рдордиреБрд╕реНрдореГрддреНрдп рдиреИрд╖рдз ред
рдХрдердВ рднрд╡рд╛рдЮреНрдЬрдЧрд╛рдорд╛рджреНрдп рдорд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡рдиреЗ рдкреНрд░рднреЛ рее24рее
'рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдорд░ рдЧрдпреА, рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдпрд╛рдж рдХрд░рдХреЗ рдЖрдкрдХреА рдХреИрд╕реА рджрд╢рд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧреА? рдкреНрд░рднреЛ! рдЖрдЬ рдореБрдЭреЗ рд╡рдирдореЗрдВ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЖрдк рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ? рее24рее "O king of Nishadha! If I die, what will become of you, remembering me repeatedly? O lord! Why did you leave me in the forest today? (24)
рдкрд╛рдкрд╛рдиреНрдореБрдХреНрддрдГ рдкреБрдирд░реНрд▓рдмреНрдзреНрд╡рд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐ рдЪреЗрддреЛ рдзрдирд╛рдирд┐ рдЪ ред
рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрд╕реНрдп рддреЗ рдХреНрд╖реБрдзрд╛рд░реНрддрд╕реНрдп рдкрд░рд┐рдЧреНрд▓рд╛рдирд╕реНрдп рдиреИрд╖рдз ред
рдХрдГ рд╢реНрд░рдордВ рд░рд╛рдЬрд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓ рдирд╛рд╢рдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рддреЗрд╜рдирдШ рее25рее
тАЬрдирд┐рд╖реНрдкрд╛рдк рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдЗрд╕ рд╕рдВрдХрдЯрд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рдЬрдм рдЖрдкрдХреЛ рдкреБрдирдГ рд╢реБрджреНрдз рдмреБрджреНрдзрд┐, рдЪреЗрддрдирд╛ рдФрд░ рдзрди рдЖрджрд┐рдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рд╣реЛрдЧреА, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореЗрд░реЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЖрдкрдХреА рдХреНрдпрд╛ рджрд╢рд╛ рд╣реЛрдЧреА? рдиреГрдкрдкреНрд░рд╡рд░! рдЬрдм рдЖрдк рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рдердХреЗ-рдорд╛рдБрджреЗ рдПрд╡рдВ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЦрд┐рдиреНрди рд╣реЛрдВрдЧреЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЖрдкрдХреА рдЙрд╕ рдердХрд╛рд╡рдЯрдХреЛ рдХреМрди рджреВрд░ рдХрд░реЗрдЧрд╛?тАЭ рее25рее "O sinless king of Nishadha! When you regain your pure intellect, consciousness, and wealth after being freed from this calamity, what will become of you without me? O best of kings! When you are hungry, tired, and extremely distressed, who will relieve your fatigue?" (25)
рддрддрдГ рдХрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдореГрдЧрд╡реНрдпрд╛рдзреЛ рд╡рд┐рдЪрд░рдиреНтАМ рдЧрд╣рдиреЗ рд╡рдиреЗ ред
рдЖрдХреНрд░рдиреНрджрдорд╛рдирд╛рдВ рд╕рдВрд╢реНрд░реБрддреНрдп рдЬрд╡реЗрдирд╛рднрд┐рд╕рд╕рд╛рд░ рд╣ рее26рее
рдЗрд╕реА рд╕рдордп рдХреЛрдИ рд╡реНрдпрд╛рдз рдЙрд╕ рдЧрд╣рди рд╡рдирдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдХрд░реБрдг рдХреНрд░рдиреНрджрди рд╕реБрдирдХрд░ рдмрдбрд╝реЗ рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рдЙрдзрд░ рдЖрдпрд╛ рее26рее At that very moment, a hunter was wandering in that dense forest. Hearing Damayanti's pitiful cries, he quickly came towards that direction. (26)
рддрд╛рдВ рддреБ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрдерд╛ рдЧреНрд░рд╕реНрддрд╛рдореБрд░рдЧреЗрдгрд╛рдпрддреЗрдХреНрд╖рдгрд╛рдореНтАМ ред
рддреНрд╡рд░рдорд╛рдгреЛ рдореГрдЧрд╡реНрдпрд╛рдзрдГ рд╕рдорднрд┐рдХреНрд░рдореНрдп рд╡реЗрдЧрддрдГ рее27рее
рдореБрдЦрддрдГ рдкрд╛рдЯрдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╢рд╕реНрддреНрд░реЗрдг рдирд┐рд╢рд┐рддреЗрди рдЪ ред
рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдВ рднреБрдЬрдЩреНрдЧрдВ рддрдВ рд╡рд┐рд╢рд╕реНрдп рдореГрдЧрдЬреАрд╡рдирдГ рее28рее
рдореЛрдХреНрд╖рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рд╕ рддрд╛рдВ рд╡реНрдпрд╛рдзрдГ рдкреНрд░рдХреНрд╖рд╛рд▓реНрдп рд╕рд▓рд┐рд▓реЗрди рд╣ ред
рд╕рдорд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕реНрдп рдХреГрддрд╛рд╣рд╛рд░рд╛рдорде рдкрдкреНрд░рдЪреНрдЫ рднрд╛рд░рдд рее29рее
рдЙрд╕ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдирдпрдиреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рдпреБрд╡рддреАрдХреЛ рдЕрдЬрдЧрд░рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рдЧрд▓реА рдЬрд╛рддреА рд╣реБрдИ рджреЗрдЦ рд╡реНрдпрд╛рдзрдиреЗ рдмрдбрд╝реА рдЙрддрд╛рд╡рд▓реАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рджреМрдбрд╝рдХрд░ рддреАрдЦреЗ рд╢рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдЙрд╕ рдЕрдЬрдЧрд░рдХрд╛ рдореБрдЦ рдлрд╛рдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдЬрдЧрд░ рдЫрдЯрдкрдЯрд╛рдХрд░ рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдореГрдЧреЛрдВрдХреЛ рдорд╛рд░рдХрд░ рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдЪрд▓рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрд╕ рд╡реНрдпрд╛рдзрдиреЗ рд╕рд░реНрдкрдХреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЗ-рдЯреБрдХрдбрд╝реЗ рдХрд░рдХреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЫреБрдбрд╝рд╛рдпрд╛ред рдлрд┐рд░ рдЬрд▓рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд░реНрдкрдЧреНрд░рд╕реНрдд рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдзреЛрдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднреЛрдЬрдирдХреА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХрд░ рджреАред рднрд╛рд░рдд! рдЬрдм рд╡рд╣ рднреЛрдЬрди рдХрд░ рдЪреБрдХреА, рддрдм рд╡реНрдпрд╛рдзрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛- рее 27-29рее Seeing that young woman with large eyes being swallowed by the python, the hunter, with great haste, rushed forward and quickly tore apart the python's mouth with his sharp weapon. The python convulsed and became motionless. The hunter, who made his living by killing animals, cut the serpent into pieces and rescued Damayanti. Then, he washed her serpent-afflicted body with water, consoled her, and arranged food for her. O Bharata! When she had finished eating, the hunter asked her: (27-29)
рдХрд╕реНрдп рддреНрд╡рдВ рдореГрдЧрд╢рд╛рд╡рд╛рдХреНрд╖рд┐ рдХрдердВ рдЪрд╛рднреНрдпрд╛рдЧрддрд╛ рд╡рдирдореНтАМ ред
рдХрдердВ рдЪреЗрджрдВ рдорд╣рддреНтАМ рдХреГрдЪреНрдЫрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╡рддреНрдпрд╕рд┐ рднрд╛рд╡рд┐рдирд┐ рее30рее
'рдореГрдЧрд▓реЛрдЪрдиреЗ! рддреБрдо рдХрд┐рд╕рдХреА рд╕реНрддреНрд░реА рд╣реЛ рдФрд░ рдХреИрд╕реЗ рд╡рдирдореЗрдВ рдЪрд▓реА рдЖрдпреА рд╣реЛ? рднрд╛рдорд┐рдирд┐! рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдпрд╣ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдХрд╖реНрдЯ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рд╣реИ?тАЭ рее30рее "O doe-eyed one! Whose wife are you, and how did you come to be in the forest? O beautiful lady! How did you encounter this great suffering?" (30)
рджрдордпрдиреНрддреА рддрдерд╛ рддреЗрди рдкреГрдЪреНрдЫреНрдпрдорд╛рдирд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рд╕рд░реНрд╡рдореЗрддрджреНтАМ рдпрдерд╛рд╡реГрддреНрддрдорд╛рдЪрдЪрдХреНрд╖реЗрд╜рд╕реНрдп рднрд╛рд░рдд рее31рее
рднрд░рддрд╡рдВрд╢реА рдирд░реЗрд╢ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╡реНрдпрд╛рдзрдХреЗ рдкреВрдЫрдиреЗрдкрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рдпрдерд╛рд░реНрдерд░реВрдкрд╕реЗ рдХрд╣ рд╕реБрдирд╛рдпрд╛ рее31рее O Yudhishthira, descendant of Bharata! When the hunter asked, Damayanti truthfully narrated the entire story to him. (31)
рддрд╛рдорд░реНрдзрд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕рдВрд╡реАрддрд╛рдВ рдкреАрдирд╢реНрд░реЛрдгрд┐рдкрдпреЛрдзрд░рд╛рдореНтАМ ред
рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░рд╛рдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧреАрдВ рдкреВрд░реНрдгрдЪрдиреНрджреНрд░рдирд┐рднрд╛рдирдирд╛рдореНтАМ рее32рее
рдЕрд░рд╛рд▓рдкрдХреНрд╖реНрдордирдпрдирд╛рдВ рддрдерд╛ рдордзреБрд░рднрд╛рд╖рд┐рдгреАрдореНтАМ ред
рд▓рдХреНрд╖рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдореГрдЧрд╡реНрдпрд╛рдзрдГ рдХрд╛рдорд╕реНрдп рд╡рд╢рдореАрдпрд┐рд╡рд╛рдиреНтАМ рее33рее
рд╕реНрдереВрд▓ рдирд┐рддрдореНрдм рдФрд░ рд╕реНрддрдиреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реАрдиреЗ рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдВрдЧреЛрдВрдХреЛ рдЯрдХ рд░рдЦрд╛ рдерд╛ред рдкреВрд░реНрдг рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдордиреЛрд╣рд░ рдореБрдЦрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдПрдХ-рдПрдХ рдЕрдВрдЧ рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░ рдПрд╡рдВ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХреА рдЖрдБрдЦреЗрдВ рддрд┐рд░рдЫреА рдмрд░реМрдирд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдереАрдВ рдФрд░ рд╡рд╣ рдмрдбрд╝реЗ рдордзреБрд░ рд╕реНрд╡рд░рдореЗрдВ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реА рдереАред рдЗрди рд╕рдм рдмрд╛рддреЛрдВрдХреА рдУрд░ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рд╡реНрдпрд╛рдз рдХрд╛рдордХреЗ рдЕрдзреАрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее 32-33рее The princess of Vidarbha, with full hips and breasts, had covered her body with only half a garment. Every limb of Damayanti, with a face as beautiful as the full moon, was delicate and flawless. Her eyes were adorned with long eyelashes, and she was speaking in a very sweet voice. Observing all this, the hunter fell prey to lust. (32-33)
рддрд╛рдореЗрд╡рдВ рд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рд▓реБрдмреНрдзрдХреЛ рдореГрджреБрдкреВрд░реНрд╡рдпрд╛ ред
рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдХрд╛рдорд╛рд░реНрддрд╕реНрддрджрдмреБрдзреНрдпрдд рднрд╛рд╡рд┐рдиреА рее34рее
рд╡рд╣ рдордзреБрд░ рдПрд╡рдВ рдХреЛрдорд▓ рд╡рд╛рдгреАрд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдиреБрдХреВрд▓ рдмрдирд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднрд╛рдБрддрд┐-рднрд╛рдБрддрд┐рдХреЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред рд╡рд╣ рд╡реНрдпрд╛рдз рдЙрд╕ рд╕рдордп рдХрд╛рдорд╡реЗрджрдирд╛рд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╕рддреА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рджреВрд╖рд┐рдд рдордиреЛрднрд╛рд╡рдХреЛ рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ рее34рее He started giving her various assurances in a sweet and gentle voice to win her over. The hunter was at that time afflicted by lustful desires. The virtuous Damayanti understood his wicked intentions. (34)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрдкрд┐ рддрдВ рджреБрд╖реНрдЯрдореБрдкрд▓рднреНрдп рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ ред
рддреАрд╡реНрд░рд░реЛрд╖рд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рдкреНрд░рдЬрдЬреНрд╡рд╛рд▓реЗрд╡ рдордиреНрдпреБрдирд╛ рее35рее
рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рдЙрд╕рдХреА рджреБрд╖реНрдЯрддрд╛рдХреЛ рд╕рдордЭрдХрд░ рддреАрд╡реНрд░ рдХреНрд░реЛрдзрдХреЗ рд╡рд╢реАрднреВрдд рд╣реЛ рдорд╛рдиреЛ рд░реЛрд╖рд╛рдЧреНрдирд┐рд╕реЗ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рд╣реЛ рдЙрдареА рее35рее The chaste Damayanti, understanding his evil intentions, became overwhelmed with intense anger, as if ignited by the fire of fury. (35)
рд╕рддреА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рддреЗрдЬрд╕реЗ рдкрд╛рдкреА рд╡реНрдпрд╛рдзрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рд╕ рддреБ рдкрд╛рдкрдорддрд┐рдГ рдХреНрд╖реБрджреНрд░рдГ рдкреНрд░рдзрд░реНрд╖рдпрд┐рддреБрдорд╛рддреБрд░рдГ ред
рджреБрд░реНрдзрд░реНрд╖рд╛ рддрд░реНрдХрдпрд╛рдорд╛рд╕ рджреАрдкреНрддрд╛рдордЧреНрдирд┐рд╢рд┐рдЦрд╛рдорд┐рд╡ рее36рее
рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдиреАрдЪ рдкрд╛рдкрд╛рддреНрдорд╛ рд╡реНрдпрд╛рдз рдЙрд╕рдкрд░ рдмрд▓рд╛рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдкрд░рдВрддреБ рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдЧреНрдирд┐рд╢рд┐рдЦрд╛рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЙрджреНрджреАрдкреНрдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА; рдЕрддрдГ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рдирд╛ рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрд╖реНрдХрд░ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реБрдЖ рее36рее Although that vile and sinful hunter was eager to force himself upon her, Damayanti was blazing like a flame; therefore, it seemed extremely difficult for him to touch her. (36)
рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддрд╛ рдкрддрд┐рд░рд╛рдЬреНрдпрд╡рд┐рдирд╛рдХреГрддрд╛ ред
рдЕрддреАрддрд╡рд╛рдХреНрдкрдереЗ рдХрд╛рд▓реЗ рд╢рд╢рд╛рдкреИрдирдВ рд░реБрд╖рд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛ рее37рее
рдкрддрд┐ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рджреЛрдиреЛрдВрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереАред рдЗрдзрд░ рд╡реНрдпрд╛рдзрдХреА рдХреБрдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рд╡рд╛рдгреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд░реЛрдХрдиреЗрдкрд░ рд░реБрдХ рд╕рдХреЗ, рдРрд╕реА рдкреНрд░рддреАрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреА рдереАред рддрдм (рдЙрд╕ рд╡реНрдпрд╛рдзрдкрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд░реБрд╖реНрдЯ рд╣реЛ) рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╢рд╛рдк рджреЗ рджрд┐рдпрд╛- рее37рее Having lost both her husband and her kingdom, Damayanti was suffering from immense sorrow. It did not seem that the hunter's wicked attempt could be stopped by words. Then, (extremely angry with the hunter), she cursed him: (37)
рдпрджреНрдпрд╣рдВ рдиреИрд╖рдзрд╛рджрдиреНрдпрдВ рдордирд╕рд╛рдкрд┐ рди рдЪрд┐рдиреНрддрдпреЗ ред
рддрдерд╛рдпрдВ рдкрддрддрд╛рдВ рдХреНрд╖реБрджреНрд░реЛ рдкрд░рд╛рд╕реБрд░реНрдореГрдЧрдЬреАрд╡рдирдГ рее38рее
"рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░реЗ рдХрд┐рд╕реА рдкреБрд░реБрд╖рдХрд╛ рдордирд╕реЗ рднреА рдЪрд┐рдиреНрддрди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреА рд╣реЛрдК, рддреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдпрд╣ рддреБрдЪреНрдЫ рд╡реНрдпрд╛рдз рдкреНрд░рд╛рдгрд╢реВрдиреНрдп рд╣реЛрдХрд░ рдЧрд┐рд░ рдкрдбрд╝реЗтАЭ рее38рее "If I have not even mentally thought of any man other than Nala, the king of Nishadha, then by the power of this truth, may this vile hunter fall down lifeless!" (38)
рдЙрдХреНрддрдорд╛рддреНрд░реЗ рддреБ рд╡рдЪрдиреЗ рддрдерд╛ рд╕ рдореГрдЧрдЬреАрд╡рдирдГ ред
рд╡реНрдпрд╕реБрдГ рдкрдкрд╛рдд рдореЗрджрд┐рдиреНрдпрд╛рдордЧреНрдирд┐рджрдЧреНрдз рдЗрд╡ рджреНрд░реБрдордГ рее39рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЗрддрдирд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реА рд╡рд╣ рд╡реНрдпрд╛рдз рдЖрдЧрд╕реЗ рдЬрд▓реЗ рд╣реБрдП рд╡реГрдХреНрд╖рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдгрд╢реВрдиреНрдп рд╣реЛрдХрд░ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдЧрд┐рд░ рдкрдбрд╝рд╛ рее39рее As soon as Damayanti said this, the hunter fell lifeless on the ground like a tree burnt by fire. (39)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдЕрдЬрдЧрд░рдЧреНрд░рд╕реНрддрджрдордпрдиреНрддреАрдореЛрдЪрдиреЗ рддреНрд░рд┐рд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее63рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдЕрдЬрдЧрд░рдЧреНрд░рд╕реНрддрджрдордпрдиреНрддреАрдореЛрдЪрдирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рддрд┐рд░рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее63рее Thus ends the sixty-third chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, describing the rescue of Damayanti from the python. (63)
рдЪрддреБрдГрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЪреМрдВрд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Sixty-Fourth:
рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдФрд░ рдкреНрд░рд▓рд╛рдк, рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдпреЛрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рддрдерд╛ рдЙрд╕рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рджрд▓рд╕реЗ рднреЗрдВрдЯ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдФрд░ рдкреНрд░рд▓рд╛рдк, рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдпреЛрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рддрдерд╛ рдЙрд╕рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рджрд▓рд╕реЗ рднреЗрдВрдЯ Damayanti's Lamentations, Consolation by Ascetics, and Her Encounter with a Caravan of Merchants**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рд╛ рдирд┐рд╣рддреНрдп рдореГрдЧрд╡реНрдпрд╛рдзрдВ рдкреНрд░рддрд╕реНрдереЗ рдХрдорд▓реЗрдХреНрд╖рдгрд╛ ред
рд╡рдирдВ рдкреНрд░рддрд┐рднрдпрдВ рд╢реВрдиреНрдпрдВ рдЭрд┐рд▓реНрд▓рд┐рдХрд╛рдЧрдгрдирд╛рджрд┐рддрдореНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВтАФрд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╡реНрдпрд╛рдзрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рдХрдорд▓рдирдпрдиреА рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рдЭрд┐рд▓реНрд▓рд┐рдпреЛрдВрдХреА рдЭрдВрдХрд╛рд░рд╕реЗ рдЧреВрдБрдЬрддреЗ рд╣реБрдП рдирд┐рд░реНрдЬрди рдПрд╡рдВ рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рдирдореЗрдВ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝реА рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O King, having slain the hunter, the lotus-eyed princess moved further into the desolate and terrifying forest, echoing with the sounds of crickets." (1)
рд╕рд┐рдВрд╣рджреНрд╡реАрдкрд┐рд░реБрд░реБрд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░рдорд╣рд┐рд╖рд░реНрдХреНрд╖рдЧрдгреИрд░реНрдпреБрддрдореНтАМ ред
рдирд╛рдирд╛рдкрдХреНрд╖рд┐рдЧрдгрд╛рдХреАрд░реНрдг рдореНрд▓реЗрдЪреНрдЫрддрд╕реНрдХрд░рд╕реЗрд╡рд┐рддрдореНтАМ рее2рее
рд╡рд╣ рд╡рди рд╕рд┐рдВрд╣, рдЪреАрддреЛрдВ, рд░реБрд░реБрдореГрдЧ, рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░, рднреИрдВрд╕реЛрдВ рддрдерд╛ рд░реАрдЫ рдЖрджрд┐ рдкрд╢реБрдУрдВрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рдПрд╡рдВ рднрд╛рдБрддрд┐- рднрд╛рдБрддрд┐рдХреЗ рдкрдХреНрд╖рд┐-рд╕рдореБрджрд╛рдпрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рдерд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдореНрд▓реЗрдЪреНрдЫ рдФрд░ рддрд╕реНрдХрд░реЛрдВрдХрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдерд╛ рее2рее "The forest was filled with animals such as lions, tigers, ruru deer, buffaloes, bears, and various kinds of birds. It was inhabited by barbarians and thieves." (2)
рд╢рд╛рд▓рд╡реЗрдгреБрдзрд╡рд╛рд╢реНрд╡рддреНрдерддрд┐рдиреНрджреБрдХреЗрдбреНрдЧреБрджрдХрд┐рдВрд╢реБрдХреИрдГ ред
рдЕрд░реНрдЬреБрдирд╛рд░рд┐рд╖реНрдЯрд╕рдВрдЫрдиреНрдирдВ рд╕реНрдпрдиреНрджрдиреИрд╢реНрдЪ рд╕рд╢рд╛рд▓реНрдорд▓реИрдГ рее3рее
рдЬрдореНрдмреНрд╡рд╛рдореНрд░рд▓реЛрдзреНрд░рдЦрджрд┐рд░рд╕рд╛рд▓рд╡реЗрддреНрд░рд╕рдорд╛рдХреБрд▓рдореНтАМ ред
рдкрджреНрдордХрд╛рдорд▓рдХрдкреНрд▓рдХреНрд╖рдХрджрдореНрдмреЛрджреБрдореНрдмрд░рд╛рд╡реГрддрдореНтАМ рее4рее
рдмрджрд░реАрдмрд┐рд▓реНрд╡рд╕рдВрдЫрдиреНрдирдВ рдиреНрдпрдЧреНрд░реЛрдзреИрд╢реНрдЪ рд╕рдорд╛рдХреБрд▓рдореНтАМ ред
рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рд▓рддрд╛рд▓рдЦрд░реНрдЬреВрд░рд╣рд░реАрддрдХрдмрд┐рднреАрддрдХреИрдГ рее5рее
рд╢рд╛рд▓, рд╡реЗрдгреБ, рдзрд╡, рдкреАрдкрд▓, рддрд┐рдиреНрджреБрдХ, рдЗрдВрдЧреБрдж, рдкрд▓рд╛рд╢, рдЕрд░реНрдЬреБрди, рдЕрд░рд┐рд╖реНрдЯ, рд╕реНрдпрдиреНрджрди (рддрд┐рдирд┐рд╢), рд╕реЗрдорд▓, рдЬрд╛рдореБрди, рдЖрдо, рд▓реЛрдз, рдЦреИрд░, рд╕рд╛рдЦреВ, рдмреИрдд, рдкрджреНрдордХ, рдЖрдБрд╡рд▓рд╛, рдкрд╛рдХрд░, рдХрджрдореНрдм, рдЧреВрд▓рд░, рдмреЗрд░, рдмреЗрд▓, рдмрд░рдЧрдж, рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рд▓, рддрд╛рд▓, рдЦрдЬреВрд░, рд╣реНрд░реЗ рддрдерд╛ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗ рдЖрджрд┐ рд╡реГрдХреНрд╖реЛрдВрд╕реЗ рд╡рд╣ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╡рди рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рее 3-5 рее "The vast forest was replete with trees like sal, bamboo, dhava, peepal, tinduka, inguda, palasha, arjuna, arishta, syandana (tinisha), semal, jamun, mango, lodh, khair, teak, cane, padmaka, amla, pakar, kadamba, gular, ber, bel, banyan, priyal, palm, date, hree, and baheda." (3-5)
рдирд╛рдирд╛рдзрд╛рддреБрд╢рддреИрд░реНрдирджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзрд╛рдирдкрд┐ рдЪрд╛рдЪрд▓рд╛рдиреНтАМ ред
рдирд┐рдХреБрдЮреНрдЬрд╛рдиреНтАМ рдкрд░рд┐рд╕рдВрдзреБрд╖реНрдЯрд╛рдиреНтАМ рджрд░реАрд╢реНрдЪрд╛рджреНрднреБрддрджрд░реНрд╢рдирд╛рдГ рее6рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реИрдХрдбрд╝реЛрдВ рдзрд╛рддреБрдУрдВрд╕реЗ рд╕рдВрдпреБрдХреНрдд рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдкрд░реНрд╡рдд, рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдХрд▓рд░рд╡реЛрдВрд╕реЗ рдЧреБрдВрдЬрд╛рдпрдорд╛рди рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдирд┐рдХреБрдВрдЬ рдФрд░ рдЕрджреНрднреВрдд рдХрдиреНрджрд░рд╛рдПрдБ рджреЗрдЦреАрдВ рее6рее "Damayanti saw numerous mountains with various minerals, many groves resounding with the chirping of birds, and wondrous caves." (6)
рдирджреАрдГ рд╕рд░рд╛рдВрд╕рд┐ рд╡рд╛рдкреАрд╢реНрдЪ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдореГрдЧрджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдиреНтАМ ред
рд╕рд╛ рдмрд╣реВрдиреНтАМ рднреАрдорд░реВрдкрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛрд░рдЧрд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рд╛рдиреНтАМ рее7рее
рдкрд▓реНрд╡рд▓рд╛рдирд┐ рддрдбрд╛рдЧрд╛рдирд┐ рдЧрд┐рд░рд┐рдХреВрдЯрд╛рдирд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред
рд╕рд░рд┐рддреЛ рдирд┐рд░реНрдЭрд░рд╛рд╢реНрдЪреИрд╡ рджрджрд░реНрд╢рд╛рджреНрднреБрддрджрд░реНрд╢рдирд╛рдиреНтАМ рее8рее
рдХрд┐рддрдиреА рд╣реА рдирджрд┐рдпреЛрдВ, рд╕рд░реЛрд╡рд░реЛрдВ, рдмрд╛рд╡рд▓рд┐рдпреЛрдВ рддрдерд╛ рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдореГрдЧреЛрдВ рдФрд░ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рднрдпрд╛рдирдХ рд░реВрдкрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд┐рд╢рд╛рдЪ, рдирд╛рдЧ рддрдерд╛ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рджреЗрдЦреЗред рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдЧрдбреНрдвреЛрдВ, рдкреЛрдЦрд░реЛрдВ рдФрд░ рдкрд░реНрд╡рддрд╢рд┐рдЦрд░реЛрдВрдХрд╛ рдЕрд╡рд▓реЛрдХрди рдХрд┐рдпрд╛ред рд╕рд░рд┐рддрд╛рдУрдВ рдФрд░ рдЕрджреНрднреБрдд рдЭрд░рдиреЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рее 7-8рее "She saw many rivers, lakes, ponds, and various kinds of deer and birds. She saw many terrifying ghosts, snakes, and demons. She observed many pits, ponds, and mountain peaks. She saw streams and extraordinary waterfalls." (7-8)
рдпреВрдерд╢реЛ рджрджреГрд╢реЗ рдЪрд╛рддреНрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдзрд┐рдкрдирдиреНрджрд┐рдиреА ред
рдорд╣рд┐рд╖рд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╡рд░рд╛рд╣рд╛рдВрд╢реНрдЪ рдЕрдХреНрд╖рд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╡рдирдкрдиреНрдирдЧрд╛рдиреНтАМ рее9рее
рддреЗрдЬрд╕рд╛ рдпрд╢рд╕рд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдореНрдпрд╛ рд╕реНрдерд┐рддреНрдпрд╛ рдЪ рдкрд░рдпрд╛ рдпреБрддрд╛ ред
рд╡реИрджрд░реНрднреА рд╡рд┐рдЪрд░рддреНрдпреЗрдХрд╛ рдирд▓рдордиреНрд╡реЗрд╖рддреА рддрджрд╛ рее10рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдирдиреНрджрд┐рдиреАрдиреЗ рдЙрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдЭреБрдВрдб-рдХреЗ-рдЭреБрдВрдб рднреИрдВрд╕реЗ, рд╕реВрдЕрд░, рд░реАрдЫ рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓реА рд╕рд╛рдБрдк рджреЗрдЦреЗред рддреЗрдЬ, рдпрд╢, рд╢реЛрднрд╛ рдФрд░ рдкрд░рдо рдзреИрд░реНрдпрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реА рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЕрдХреЗрд▓реА рд╡рд┐рдЪрд░рддреА рдФрд░ рдирд▓рдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝рддреА рдереА рее 9-10рее "The princess of Vidarbha saw herds of buffaloes, pigs, bears, and wild snakes in that forest. The Vidarbha princess, endowed with radiance, fame, beauty, and immense patience, wandered alone, searching for Nala." (9-10)
рдирд╛рдмрд┐рднреНрдпрддреНтАМ рд╕рд╛ рдиреГрдкрд╕реБрддрд╛ рднреИрдореА рддрддреНрд░рд╛рде рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рддреНтАМ ред
рджрд╛рд░реБрдгрд╛рдордЯрд╡реАрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рднрд░реНрддреГрд╡реНрдпрд╕рдирдкреАрдбрд┐рддрд╛ рее11рее
рд╡рд╣ рдкрддрд┐рдХреЗ рд╡рд┐рд░рд╣рд░реВрдкреА рд╕рдВрдХрдЯрд╕реЗ рд╕рдВрддрдкреНрдд рдереАред рдЕрддрдГ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрд╕ рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рдирдо рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдХреЗ рднреА рдХрд┐рд╕реА рдЬреАрд╡-рдЬрдиреНрддреБрд╕реЗ рднрдпрднреАрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ рее11рее "Distressed by the agony of separation from her husband, Princess Damayanti, even upon entering that dreadful forest, was not afraid of any living creature." (11)
рд╡рд┐рджрд░реНрднрддрдирдпрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╡рд┐рд▓рд▓рд╛рдк рд╕реБрджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ ред
рднрд░реНрддреГрд╢реЛрдХрдкрд░реАрддрд╛рдЩреНрдЧреА рд╢рд┐рд▓рд╛рддрд▓рдордерд╛рд╢реНрд░рд┐рддрд╛ рее12рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЕрдВрдЧ-рдЕрдВрдЧрдореЗрдВ рдкрддрд┐рдХреЗ рд╡рд┐рдпреЛрдЧрдХрд╛ рд╢реЛрдХ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рд╡рд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд┐рдд рд╣реЛ рдПрдХ рд╢рд┐рд▓рд╛рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рднрд╛рдЧрдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдмрд╣реБрдд рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА-- рее12рее "O King, as the grief of separation from her husband pervaded every part of Damayanti's body, she, extremely distressed, sat under a rock and lamented bitterly..." (12)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рд╡реНрдпреВрдвреЛрд░рд╕реНрдХ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рдиреИрд╖рдзрд╛рдирд╛рдВ рдЬрдирд╛рдзрд┐рдк ред
рдХреНрд╡ рдиреБ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдЧрддреЛрд╜рд╕реНрдпрджреНрдп рд╡рд┐рд╕реГрдЬреНрдп рд╡рд┐рдЬрдиреЗ рд╡рдиреЗ рее13рее
рдЕрд╢реНрд╡реТрдореЗрдзрд╛рджрд┐рднрд┐рд░реНрд╡реАрд░ рдХреНрд░рддреБрднрд┐рд░реНрднреВрд░рд┐рджрдХреНрд╖рд┐рдгреИрдГ ред
рдХрдердорд┐рд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рдордпрд┐ рдорд┐рдереНрдпрд╛ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрд╕реЗ рее14рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдмреЛрд▓реА-рдЪреМрдбрд╝реА рдЫрд╛рддреАрд╡рд╛рд▓реЗ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдЬ рдЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдЬрди рд╡рдирдореЗрдВ (рдореБрдЭ рдЕрдХреЗрд▓реАрдХреЛ) рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЖрдк рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ? рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рд╡реАрд░рд╢рд┐рд░реЛрдордгреЗ! рдкреНрд░рдЪреБрд░ рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд╡рд╛рд▓реЗ рдЕрд╢реНрд╡рдореЗрдз рдЖрджрд┐ рдпрдЬреНрдЮреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд░рдХреЗ рднреА рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдорд┐рдереНрдпрд╛ рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рее 13-14рее Damayanti said, "O broad-chested, mighty-armed King of Nishadha! Where have you gone, leaving me alone in this desolate forest? O best of men! O jewel among warriors! Why do you treat me falsely despite performing sacrifices like the Ashvamedha, which offer abundant gifts?" (13-14)
рдпрддреНтАМ рддреНрд╡рдпреЛрдХреНрддрдВ рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рддрддреНтАМ рд╕рдордХреНрд╖рдВ рдорд╣рд╛рджреНрдпреБрддреЗ ред
рд╕реНрдорд░реНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рд╡рдЪрдирдВ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд░реНрд╖рдн рее15рее
рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордп рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рдЙрддреНрддрдо рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЬреЛ рдмрд╛рдд рдХрд╣реА рдереА, рдЕрдкрдиреА рдЙрд╕ рдмрд╛рддрдХрд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рд╣реИ рее15рее "O most radiant, auspicious, and best of kings! It is proper for you to remember the words you spoke to me." (15)
рдпрдЪреНрдЪреЛрдХреНрддрдВ рд╡рд┐рд╣рдЧреИрд░реНрд╣рд╕реИрдГ рд╕рдореАрдкреЗ рддрд╡ рднреВрдорд┐рдк ред
рдорддреНрд╕рдордХреНрд╖рдВ рдпрджреБрдХреНрддрдВ рдЪ рддрджрд╡реЗрдХреНрд╖рд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее16рее
рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓! рдЖрдХрд╛рд╢рдЪрд╛рд░реА рд╣рдВрд╕реЛрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рдореАрдк рддрдерд╛ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЬреЛ рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣реА рдереАрдВ, рдЙрдирдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ рее16рее "O lord of the earth! Reflect on the words spoken by the sky-wandering swans near you and me." (16)
рдЪрддреНрд╡рд╛рд░ рдПрдХрддреЛ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╛рдЩреНрдЧреЛрдкрд╛рдЩреНрдЧрд╛рдГ рд╕рд╡рд┐рд╕реНрддрд░рд╛рдГ ред
рд╕реНрд╡рдзреАрддрд╛ рдордиреБрдЬрд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рд╕рддреНрдпрдореЗрдХрдВ рдХрд┐рд▓реИрдХрддрдГ рее17рее
рдирд░рд╕рд┐рдВрд╣! рдПрдХ рдУрд░ рдЕрдВрдЧ рдФрд░ рдЙрдкрд╛рдВрдЧреЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдп рд╣реЛ рдФрд░ рджреВрд╕рд░реА рдУрд░ рдХреЗрд╡рд▓ рд╕рддреНрдпрднрд╛рд╖рдг рд╣реЛ рддреЛ рд╡рд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рд╣реИ рее17рее "O lion among men! On one side, there is the detailed study of the four Vedas with their limbs and supplementary texts, and on the other, there is mere speaking of the truth, which is certainly superior." (17)
рддрд╕реНрдорд╛рджрд░реНрд╣рд╕рд┐ рд╢рддреНрд░реБрдШреНрди рд╕рддреНрдпрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░ ред
рдЙрдХреНрддрд╡рд╛рдирд╕рд┐ рдпрджреНтАМ рд╡реАрд░ рдорддреНрд╕рдХрд╛рд╢реЗ рдкреБрд░рд╛ рд╡рдЪрдГ рее18рее
рдЕрддрдГ рд╢рддреНрд░реБрд╣рдиреНрддрд╛ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рд╡реАрд░! рдЖрдкрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдореЗрд░реЗ рд╕рдореАрдк рдЬреЛ рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣реА рд╣реИрдВ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕рддреНрдп рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее18рее "Therefore, O slayer of enemies, O king, O hero! You should fulfill the words you spoke to me earlier." (18)
рд╣рд╛ рд╡реАрд░ рдирд▓ рдирд╛рдорд╛рд╣рдВ рдирд╖реНрдЯрд╛ рдХрд┐рд▓ рддрд╡рд╛рдирдШ ред
рдЕрд╕реНрдпрд╛рдордЯрд╡реНрдпрд╛рдВ рдШреЛрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдХрд┐рдВ рдорд╛рдВ рди рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╖рд╕реЗ рее19рее
рд╣рд╛ рдирд┐рд╖реНрдкрд╛рдк рд╡реАрд░ рдирд▓! рдЖрдкрдХреА рдореИрдВ рджрдордпрдиреНрддреА рдЗрд╕ рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рдирдореЗ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ, рдЖрдк рдореЗрд░реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ? рее19рее "Alas, O sinless hero Nala! I, your Damayanti, am perishing in this dreadful forest. Why do you not answer me?" (19)
рдХрд░реНрд╖рдпрддреНрдпреЗрд╖ рдорд╛рдВ рд░реМрджреНрд░реЛ рд╡реНрдпрд╛рддреНрддрд╛рд╕реНрдпреЛ рджрд╛рд░реБрдгрд╛рдХреГрддрд┐рдГ ред
рдЕрд░рдгреНрдпрд░рд╛рдЯреНтАМ рдХреНрд╖реБрдзрд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдГ рдХрд┐рдВ рдорд╛рдВ рди рддреНрд░рд╛рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее20рее
рдпрд╣ рднрдпрд╛рдирдХ рдЖрдХреГрддрд┐рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреНрд░реВрд░ рд╕рд┐рдВрд╣ рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛ рдореБрдБрд╣ рдмрд╛рдпреЗ рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдореБрдЭрдкрд░ рдЖрдХреНрд░рдордг рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдореЗрд░реА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ? рее20рее "This cruel lion with a terrifying form, tormented by hunger, stands with its mouth wide open, about to attack me. Can you not protect me?" (20)
рди рдореЗ рддреНрд╡рджрдиреНрдпрд╛ рдХрд╛рдЪрд┐рджреНрдзрд┐ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рд╕реНрддреАрддреНрдпрдмреНрд░рд╡реАрдГ рд╕рджрд╛ ред
рддрд╛рдореГрддрд╛рдВ рдХреБрд░реБ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рдкреБрд░реЛрдХреНрддрд╛рдВ рднрд╛рд░рддреАрдВ рдиреГрдк рее21рее
рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордп рдирд░реЗрд╢! рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рдЬреЛ рд╕рджрд╛ рдпрд╣ рдХрд╣рддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░реА рдХреЛрдИ рднреА рд╕реНрддреНрд░реА рдореБрдЭреЗ рдкреНрд░рд┐рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЕрдкрдиреА рдЙрд╕ рдмрд╛рддрдХреЛ рд╕рддреНрдп рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ рее21рее "O auspicious king! You used to say that no other woman was dear to you except me. Please make your words come true." (21)
рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╛рдВ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреАрдВ рдорд╛рдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рдорд┐рд╖реНрдЯрд╛рдВ рдирд░рд╛рдзрд┐рдк ред
рдИрдкреНрд╕рд┐рддрд╛рдореАрдкреНрд╕рд┐рддреЛрд╜рд╕рд┐ рддреНрд╡рдВ рдХрд┐рдВ рдорд╛рдВ рди рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╖рд╕реЗ рее22рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдкреНрд░рд┐рдп рдкрддреНрдиреА рд╣реВрдБ рдФрд░ рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдо рдкрддрд┐ рд╣реИрдВ, рдРрд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рднреА рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрдиреНрдорддреНрдд рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рддреЛ рднреА рдЖрдк рдореЗрд░реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ? рее22рее "O King! I am your beloved wife, and you are my beloved husband. Yet, I am wailing here like a madwoman, and you still do not answer me?" (22)
рдХреГрд╢рд╛рдВ рджреАрдирд╛рдВ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдгрд╛ рдЪ рдорд▓рд┐рдирд╛рдВ рд╡рд╕реБрдзрд╛рдзрд┐рдк ред
рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдзрдкреНрд░рд╛рд╡реГрддрд╛рдореЗрдХрд╛рдВ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреАрдордирд╛рдерд╡рддреНтАМ рее23рее
рдпреВрдерднреНрд░рд╖реНрдЯрд╛рдорд┐рд╡реИрдХрд╛рдВ рдорд╛рдВ рд╣рд░рд┐рдгреАрдВ рдкреГрдереБрд▓реЛрдЪрди ред
рди рдорд╛рдирдпрд╕рд┐ рдорд╛рдорд╛рд░реНрдп рд░реБрджрдиреНрддреАрдорд░рд┐рдХрд░реНрд╢рди рее24рее
рдкреГрдереНрд╡реАрдирд╛рде! рдореИрдВ рджреАрди, рджреБрд░реНрдмрд▓, рдХрд╛рдиреНрддрд┐рд╣реАрди рдФрд░ рдорд▓рд┐рди рд╣реЛрдХрд░ рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдВрдЧреЛрдВрдХреЛ рдврдХрдХрд░ рдЕрдХреЗрд▓реА рдЕрдирд╛рде-рд╕реА рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБред рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реЗ рд╢рддреНрд░реБрд╕реВрджрди рдЖрд░реНрдп! рдореЗрд░реА рджрд╢рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдЭреБрдВрдбрд╕реЗ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝реА рд╣реБрдИ рд╣рд░рд┐рдгреАрдХреА-рд╕реА рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдХреЗрд▓реА рд░реЛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБред рдкрд░рдВрддреБ рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рд░рдЦрддреЗ рд╣реИрдВ рее 23-24рее "O lord of the earth! I am poor, weak, lusterless, and disheveled, covering myself with half a garment, wailing alone like an orphan. O wide-eyed slayer of enemies! My condition is like that of a doe separated from its herd. I am crying here alone, but you do not heed me." (23-24)
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдорд╣рд╛рд░рдгреНрдпреЗ рдЕрд╣рдореЗрдХрд╛рдХрд┐рдиреА рд╕рддреА ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрднрд┐рднрд╛рд╖реЗ рддреНрд╡рд╛рдВ рдХрд┐рдВ рдорд╛рдВ рди рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╖рд╕реЗ рее25рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╡рдирдореЗрдВ рдореИрдВ рд╕рддреА рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдХреЗрд▓реА рдЖрдкрдХреЛ рдкреБрдХрд╛рд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ, рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдЙрддреНрддрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреЗ? рее25рее "O King! I, the virtuous Damayanti, am calling out to you alone in this vast forest. Why do you not answer me?" (25)
рдХреБрд▓рд╢реАрд▓реЛрдкрд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЪрд╛рд░реБрд╕рд░реНрд╡рд╛рдЩреНрдЧ рд╢реЛрднрди ред
рдирд╛рджреНрдп рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рдЧрд┐рд░рд╛рд╡рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдирд░реЛрддреНрддрдо рее26рее
рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдЖрдк рдЙрддреНрддрдо рдХреБрд▓ рдФрд░ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╢реАрд▓рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реИрдВред рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдордиреЛрд╣рд░ рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рдЖрдЬ рдЗрд╕ рдкрд░реНрд╡рддрд╢рд┐рдЦрд░рдкрд░ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рдкрд╛рддреА рд╣реВрдБ рее26рее "O best of men! You are endowed with noble lineage and excellent character. You are adorned with all your beautiful limbs. Today, I cannot see you on this mountain peak." (26)
рд╡рдиреЗ рдЪрд╛рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдорд╣рд╛рдШреЛрд░реЗ рд╕рд┐рдВрд╣рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░рдирд┐рд╖реЗрд╡рд┐рддреЗ ред
рд╢рдпрд╛рдирдореБрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдВ рд╡рд╛ рд╕реНрдерд┐рддрдВ рд╡рд╛ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдк рее27рее
рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рдирдореЗрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕рд┐рдВрд╣-рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЖрдк рдХрд╣реАрдВ рд╕реЛрдпреЗ рд╣реИ, рдмреИрдареЗ рд╣реИрдВ рдЕрдерд╡рд╛ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВ? рее27рее "O King of Nishadha! Are you sleeping, sitting, or standing somewhere in this terrifying forest where lions and tigers dwell?" (27)
рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддрдВ рд╡рд╛ рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдордо рд╢реЛрдХрд╡рд┐рд╡рд░реНрдзрди ред
рдХрдВ рдиреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддрд╛ рддреНрд╡рджрд░реНрдереЗ рд╢реЛрдХрдХрд░реНрд╢рд┐рддрд╛ рее28рее
рдореЗрд░реЗ рд╢реЛрдХрдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдЖрдк рдпрд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдХрд╣реАрдВ рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ, рдпрд╣ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рдкреВ? рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рджреБрд░реНрдмрд▓ рд╣реЛрдХрд░ рдореИрдВ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рее28рее "O best of men, who intensifies my sorrow! Where can I ask if you are here or have gone elsewhere? Weakened by sorrow for you, I am greatly agitated." (28)
рдХрдЪреНрдЪрд┐рджреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯрд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛рд░рдгреНрдпреЗ рд╕рдВрдЧрддреНрдпреЗрд╣ рдирд▓реЛ рдиреГрдкрдГ ред
рдХреЛ рдиреБ рдореЗ рд╡рд╛рде рдкреНрд░рд╖реНрдЯрд╡реНрдпреЛ рд╡рдиреЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддрдВ рдирд▓рдореНтАМ рее29рее
тАЬрдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ?" рдРрд╕рд╛ рдкреНрд░рд╢реНрди рдЕрдм рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рдХрд┐рд╕рд╕реЗ рдХрд░реВрдВ? рее29рее "Whom should I ask now in this forest, 'Have you met and seen King Nala on his way?'" (29)
рдЕрднрд┐рд░реВрдкрдВ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдкрд░рд╡реНрдпреВрд╣рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдирдореНтАМ ред
рдпрдордиреНрд╡реЗрд╖рд╕рд┐ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рдирд▓рдВ рдкрджреНрдордирд┐рднреЗрдХреНрд╖рдгрдореНтАМ рее30рее
рдЕрдпрдВ рд╕ рдЗрддрд┐ рдХрд╕реНрдпрд╛рджреНрдп рд╢реНрд░реЛрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдордзреБрд░рд╛рдВ рдЧрд┐рд░рдореНтАМред
'рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреЗ рд╡реНрдпреВрд╣рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЬрд┐рди рдкрд░рдо рд╕реБрдиреНрджрд░ рдХрдорд▓рдирдпрди рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рддреВ рдЦреЛрдЬ рд░рд╣реА рд╣реИ, рд╡реЗ рдпрд╣реА рддреЛ рд╣реИрдВ, рдРрд╕реА рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреА рдЖрдЬ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рд╕реБрдиреВрдБрдЧреА?тАЭ рее30рее "Whose sweet voice will I hear today saying, 'Here is the most beautiful lotus-eyed noble King Nala, the destroyer of enemy formations, whom you seek?'" (30)
рдЕрд░рдгреНрдпрд░рд╛рдбрдпрдВ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдВрд╢реНрдЪреГрддреБрд░реНрджрд╖реНрд░реЛ рдорд╣рд╛рд╣рдиреБрдГ рее31рее
рд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓реЛ рд╜рднрд┐рдореБрдЦреЛрд╜рднреНрдпреЗрддрд┐ рд╡реНрд░рдЬрд╛рдореНрдпреЗрдирдорд╢рдЩреНрдХрд┐рддрд╛ ред
рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рдореГрдЧрд╛рдгрд╛рдордзрд┐рдкрд╕реНрддреНрд╡рдорд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдХрд╛рдирдиреЗ рдкреНрд░рднреБрдГ рее32рее
рд╡рд╣ рд╡рдирдХрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХрд╛рдиреНрддрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рд╕рд┐рдВрд╣ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рдХреЗ рдЪрд╛рд░ рджрд╛рдврд╝реЗрдВ рдФрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдареЛрдбрд╝реА рд╣реИред рдореИрдВ рдирд┐рдГрд╢рдВрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рдФрд░ рдХрд╣рддреА рд╣реВрдБ, тАЬрдЖрдк рдореГрдЧреЛрдВрдХреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдФрд░ рдЗрд╕ рд╡рдирдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рд╣реИрдВ рее 31-32рее "The radiant king of the forest, the lion, is approaching me, with four tusks and a large jaw. I am going fearlessly towards him, saying, 'You are the king of deer and the lord of this forest.'" (31-32)
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрддрдирдпрд╛рдВ рджрдордпрдиреНрддреАрддрд┐ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдорд╛рдореНтАМ ред
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрддреЗрд░реНрднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрдпрд╛рдорд┐рддреНрд░рдШрд╛рддрд┐рдирдГ рее33рее
тАЬрдореИ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рд╣реВрдБред рдореБрдЭреЗ рд╢рддреНрд░реБрдШрд╛рддреА рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреА рдкрддреНрдиреА рд╕рдордЭрд┐рдпреЗ рее33рее "'Know me as Damayanti, the princess of Vidarbha, the wife of King Nala of Nishadha, the slayer of enemies.'" (33)
рдкрддрд┐рдордиреНрд╡реЗрд╖рддреАрдореЗрдХрд╛рдВ рдХреГрдкрдгрд╛рдВ рд╢реЛрдХрдХрд░реНрд╖рд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рдп рдореГрдЧреЗрдиреНрджреНрд░реЗрд╣ рдпрджрд┐ рджреГрд╖реНрдЯрд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛ рдирд▓рдГ рее34рее
'рдореГрдЧреЗрдиреНрджреНрд░! рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдЕрдХреЗрд▓реА рдкрддрд┐рдХреА рдЦреЛрдЬрдореЗрдВ рднрдЯрдХ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рддрдерд╛ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдПрд╡рдВ рджреАрди рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБред рдпрджрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдирд▓рдХреЛ рдпрд╣рд╛рдБ рдХрд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реЛ рддреЛ рдЙрдирдХрд╛ рдХреБрд╢рд▓-рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдмрддрд╛рдХрд░ рдореБрдЭреЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреАрдЬрд┐рдпреЗ рее34рее "'O king of beasts! I am wandering alone in this forest, searching for my husband, distressed and miserable. If you have seen Nala anywhere here, please console me by giving me news of his well-being.'" (34)
рдЕрдерд╡рд╛ рддреНрд╡рдВ рд╡рдирдкрддреЗ рдирд▓рдВ рдпрджрд┐ рди рд╢рдВрд╕рд╕рд┐ ред
рдорд╛рдВ рдЦрд╛рджрдп рдореГрдЧрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреБрдГрдЦрд╛рджрд╕реНрдорд╛рджреНтАМ рд╡рд┐рдореЛрдЪрдп рее35рее
тАЬрдЕрдерд╡рд╛ рд╡рдирд░рд╛рдЬ рдореГрдЧрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдпрджрд┐ рдЖрдк рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдЦрд╛ рдЬрд╛рдпрдБ рдФрд░ рдЗрд╕ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рджреЗ рджреЗрдВтАЭ рее35рее "'Or, O best of forest deer! If you cannot tell me anything about Nala, then devour me and relieve me of this sorrow.'" (35)
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛рд░рдгреНрдпреЗ рд╡рд┐рд▓рдкрд┐рддрдВ рди рдорд╛рдорд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕рдпрддреНрдпрдпрдореНтАМ ред
рдпрд╛рддреНрдпреЗрддрд╛рдВ рд╕реНрд╡рд╛рджреБрд╕рд▓рд┐рд▓рд╛рдорд╛рдкрдЧрд╛рдВ рд╕рд╛рдЧрд░рдВрдЧрдорд╛рдореНтАМ рее36рее
рдЕрд╣реЛ! рдЗрд╕ рдШреЛрд░ рд╡рдирдореЗрдВ рдореЗрд░рд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рд╕реБрдирдХрд░ рднреА рдпрд╣ рд╕рд┐рдВрд╣ рдореБрдЭреЗ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛ред рдпрд╣ рддреЛ рд╕реНрд╡рд╛рджрд┐рд╖реНрдЯ рдЬрд▓рд╕реЗ рднрд░реА рд╣реБрдИ рдЗрд╕ рд╕рдореБрджреНрд░рдЧрд╛рдорд┐рдиреА рдирджреАрдХреА рдУрд░ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рее "Alas! Even after hearing my lamentations in this dreadful forest, this lion does not console me. Instead, it is heading towards the river filled with sweet water flowing towards the ocean." (36)
рдЗрдордВ рд╢рд┐рд▓реЛрдЪреНрдЪрдпрдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рд╢реГрдЩреНрдЧреИрд░реНрдмрд╣реБрднрд┐рд░реБрдЪреНрдЫреНрд░рд┐рддреИрдГ ред
рд╡рд┐рд░рд╛рд░реНрдЬрд╛рджреНрднрд┐рд░рд┐рд╡рд╛рдиреЗрдХреИрд░реНрдиреЗрдХрд╡рд░реНрдгреИрд░реНрдордиреЛрд░рдореИрдГ рее37рее
рдЕрдЪреНрдЫрд╛, рдЗрд╕ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдкрд░реНрд╡рддрд╕реЗ рд╣реА рдкреВрдЫрддреА рд╣реВрдБред рдпрд╣ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдКрдБрдЪреЗ-рдКрдБрдЪреЗ рд╢реЛрднрд╛рд╢рд╛рд▓реА рдмрд╣реБрд░рдВрдЧреЗ рдПрд╡рдВ рдордиреЛрд░рдо рд╢рд┐рдЦрд░реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реИ рее37рее "Well then, I will ask this sacred mountain. It is adorned with many high, beautiful, colorful, and charming peaks." (37)
рдирд╛рдирд╛рдзрд╛рддреБрд╕рдорд╛рдХреАрд░реНрдг рд╡рд┐рд╡рд┐рдзреЛрдкрд▓рднреВрд╖рд┐рддрдореНтАМ ред
рдЕрд╕реНрдпрд╛рд░рдгреНрдпрд╕реНрдп рдорд╣рддрдГ рдХреЗрддреБ рднреВрддрдорд┐рд╡реЛрддреНрдерд┐рддрдореНтАМ рее38рее
рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдзрд╛рддреБрдУрдВрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рдФрд░ рднрд╛рдБрддрд┐-рднрд╛рдБрддрд┐рдХреЗ рд╢рд┐рд▓рд╛-рдЦрдгреНрдбреЛрдВрд╕реЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рдд рд╣реИред рдпрд╣ рдкрд░реНрд╡рдд рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╡рдирдХреА рдКрдкрд░ рдЙрдареА рд╣реБрдИ рдкрддрд╛рдХрд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рее38рее "It is filled with various minerals and adorned with different kinds of rocks. This mountain appears like a raised banner of this vast forest." (38)
рд╕рд┐рдВрд╣рд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓рдорд╛рддрдЩреНрдЧрд╡рд░рд╛рд╣рд░рдХреНрд╖рдореГрдЧрд╛рдпреБрддрдореНтАМ ред
рдкрддрддреНрддреНрд░рд┐рднрд┐рд░реНрдмрд╣реБрд╡рд┐рдзреИрдГ рд╕рдордиреНрддрд╛рджрдиреБрдирд╛рджрд┐рддрдореНтАМ рее39рее
рдпрд╣ рд╕рд┐рдВрд╣, рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░, рд╣рд╛рдереА, рд╕реВрдЕрд░, рд░реАрдЫ рдФрд░ рдореГрдЧреЛрдВрд╕реЗ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдкрдХреНрд╖реА рдХрд▓рд░рд╡ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее39рее "It is teeming with lions, tigers, elephants, pigs, bears, and deer. Various kinds of birds are chirping all around it." (39)
рдХрд┐рдВрд╢реБрдХрд╛рд╢реЛрдХрдмрдХреБрд▓рдкреБрдиреНрдирд╛рдЧреИрд░реБрдкрд╢реЛрднрд┐рддрдореНтАМ ред
рдХрд░реНрдгрд┐рдХрд╛рд░рдзрд╡рдкреНрд▓рдХреНрд╖реИрдГ рд╕реБрдкреБрд╖реНрдкреИрд░реБрдкрд╢реЛрднрд┐рддрдореНтАМ рее40рее
рдкрд▓рд╛рд╢, рдЕрд╢реЛрдХ, рдмрдХреБрд▓, рдкреБрдиреНрдирд╛рдЧ, рдХрдиреЗрд░, рдзрд╡ рддрдерд╛ рдкреНрд▓рдХреНрд╖ рдЖрджрд┐ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдлреВрд▓реЛрдВрд╡рд╛рд▓реЗ рд╡реГрдХреНрд╖реЛрдВрд╕реЗ рд╡рд╣ рдкрд░реНрд╡рдд рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рее40рее "The mountain is adorned with beautiful flowering trees like palasha, ashoka, bakul, punnaga, kaner, dhava, and plaksha." (40)
рд╕рд░рд┐рджреНрднрд┐рдГ рд╕рд╡рд┐рд╣рдЩреНрдЧрд╛рднрд┐рдГ рд╢рд┐рдЦрд░реИрд╢реНрдЪ рд╕рдорд╛рдХреБрд▓рдореНтАМ ред
рдЧрд┐рд░рд┐рд░рд╛рдЬрдорд┐рдордВ рддрд╛рд╡рддреНтАМ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рдиреГрдкрддрд┐рдВ рдкреНрд░рддрд┐ рее41рее
рдпрд╣ рдкрд░реНрд╡рдд рдЕрдиреЗрдХ рд╕рд░рд┐рддрд╛рдУрдВ, рд╕реБрдиреНрджрд░ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рд╢рд┐рдЦрд░реЛрдВрд╕реЗ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рд╣реИред рдЕрдм рдореИрдВ рдЗрд╕реА рдЧрд┐рд░рд┐рд░рд╛рдЬрд╕реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрдЫрддреА рд╣реВрдБ рее41рее "This mountain is replete with many streams, beautiful birds, and peaks. Now I will ask this king of mountains about King Nala." (41)
рднрдЧрд╡рдиреНрдирдЪрд▓рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджрд┐рд╡реНрдпрджрд░реНрд╢рди рд╡рд┐рд╢реНрд░реБрдд ред
рд╢рд░рдгреНрдп рдмрд╣реБрдХрд▓реНрдпрд╛рдг рдирдорд╕реНрддреЗрд╜рд╕реНрддреБ рдорд╣реАрдзрд░ рее42рее
"рднрдЧрд╡рдиреНтАМ! рдЕрдЪрд▓рдкреНрд░рд╡рд░! рджрд┐рд╡реНрдп рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд╡рд╛рд▓реЗ! рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рдд! рд╕рдмрдХреЛ рд╢рд░рдг рджреЗрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд░рдо рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордп рдорд╣реАрдзрд░! рдЖрдкрдХреЛ рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рд╣реИ рее42рее "'O Lord, best of mountains! O divine-sighted one! O renowned one! O refuge of all! O most auspicious upholder of the earth! I bow to you.'" (42)
рдкреНрд░рдгрдорд╛рдореНрдпрднрд┐рдЧрдореНрдпрд╛рд╣рдВ рд░рд╛рдЬрдкреБрддреНрд░реАрдВ рдирд┐рдмреЛрдз рдорд╛рдореНтАМ ред
рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рд╕реНрдиреБрд╖рд╛рдВ рд░рд╛рдЬрднрд╛рд░реНрдпрд╛рдВ рджрдордпрдиреНрддреАрддрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд░реБрддрд╛рдореНтАМ рее43рее
тАЬрдореИ рдирд┐рдХрдЯ рдЖрдХрд░ рдЖрдкрдХреЗ рдЪрд░рдгреЛрдВрдореЗрдВ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реВрдБред рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЬрд╛рдиреЗрдВ, рдореИрдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреА рдкреБрддреНрд░реА, рд░рд╛рдЬрд╛рдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреА рд╣реА рдкрддреНрдиреА рд╣реВрдБред рдореЗрд░реА 'рджрдордпрдиреНрддреА' рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣реИ рее43рее "'I come near and bow at your feet. Know my introduction thus: I am a king's daughter, a king's daughter-in-law, and a king's wife. My name is Damayanti.'" (43)
рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдзрд┐рдкрддрд┐рдГ рдкрд┐рддрд╛ рдордо рдорд╣рд╛рд░рдердГ ред
рднреАрдореЛ рдирд╛рдо рдХреНрд╖рд┐рддрд┐рдкрддрд┐рд╢реНрдЪрд╛рддреБрд░реНрд╡рд░реНрдгреНрдпрд╕реНрдп рд░рдХреНрд╖рд┐рддрд╛ рее44рее
'рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдорд╣рд╛рд░рдереА рднреАрдо рдирд╛рдордХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдкреГрдереНрд╡реАрдХреЗ рдкрд╛рд▓рдХ рддрдерд╛ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рд╡рд░реНрдгреЛрдХреЗ рд░рдХреНрд╖рдХ рд╣реИрдВ рее44рее "'My father is King Bhima, the lord of Vidarbha, a great warrior. He is the protector of the earth and the guardian of all four castes.'" (44)
рд░рд╛рдЬрд╕реВрдпрд╛рд╢реНрд╡рдореЗрдзрд╛рдирд╛рдВ рдХреНрд░рддреВрдирд╛рдВ рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд╡рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЖрд╣рд░реНрддрд╛ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардГ рдкреГрдереБрдЪрд╛рд░реНрд╡рдЮреНрдЪрд┐рддреЗрдХреНрд╖рдгрдГ рее45рее
тАЬрдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ (рдкреНрд░рдЪреБрд░) рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд╡рд╛рд▓реЗ рд░рд╛рдЬрд╕реВрдп рддрдерд╛ рдЕрд╢реНрд╡рдореЗрдз рдирд╛рдордХ рдпрдЬреНрдЮреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓реЛрдВрдореЗ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╣реИрдВред рдЙрдирдХреЗ рдиреЗрддреНрд░ рдмрдбрд╝реЗ, рдЪрдВрдЪрд▓ рдФрд░ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╣реИрдВ рее45рее "'He has performed sacrifices like the Rajasuya and Ashvamedha, which offer abundant gifts. He is the best among kings. His eyes are large, restless, and beautiful.'" (45)
рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпрдГ рд╕рд╛рдзреБрд╡реГрддреНрддрд╢реНрдЪ рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рдЧрдирд╕реВрдпрдХрдГ ред
рд╢реАрд▓рд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реАрд░реНрдпрд╕рдореНрдкрдиреНрдирдГ рдкреГрдереБрд╢реНрд░реАрд░реНрдзрд░реНрдорд╡рд┐рдЪреНрдЫреБрдЪрд┐рдГ рее46рее
тАЬрд╡реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрднрдХреНрдд, рд╕рджрд╛рдЪрд╛рд░реА, рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА, рдХрд┐рд╕реАрдХреЗ рджреЛрд╖рдХреЛ рди рджреЗрдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ, рд╢реАрд▓рд╡рд╛рдиреНтАМ, рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА, рдкреНрд░рдЪреБрд░ рд╕рдореНрдкрддреНрддрд┐рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА, рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рддрдерд╛ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рд╣реИрдВ рее46рее "'He is devoted to Brahmins, righteous, truthful, impartial, virtuous, valiant, wealthy, knowledgeable in dharma, and pure.'" (46)
рд╕рдореНрдпрдЧреНтАМ рдЧреЛрдкреНрддрд╛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдгрд╛рдВ рдирд┐рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рд░рд┐рдЧрдгрдГ рдкреНрд░рднреБрдГ ред
рддрд╕реНрдп рдорд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрдирдпрд╛рдВ рднрдЧрд╡рдВрд╕реНрддреНрд╡рд╛рдореБрдкрд╕реНрдерд┐рддрд╛рдореНтАМ рее47рее
тАЬрд╡реЗ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рдЬрдирддрд╛рдХрд╛ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВред рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреЛ рдЬреАрдд рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рд╡реЗ рдмрдбрд╝реЗ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╣реИрдВред рднрдЧрд╡рдиреНтАМ! рдореБрдЭреЗ рдЙрдиреНрд╣реАрдХреА рдкреБрддреНрд░реА рдЬрд╛рдирд┐рдпреЗред рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ (рдПрдХ рдЬрд┐рдЬреНрдЮрд╛рд╕рд╛ рд▓реЗрдХрд░) рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдИ рд╣реВрдБ рее47рее "'He takes good care of the people of Vidarbha. He has conquered all his enemies and is very powerful. O Lord! Know me as his daughter. I have come to you with a question.'" (47)
рдирд┐рд╖рдзреЗрд╖реБ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдГ рд╢реНрд╡рд╢реБрд░реЛ рдореЗ рдирд░реЛрддреНрддрдордГ ред
рдЧреГрд╣реАрддрдирд╛рдорд╛ рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рддреЛ рд╡реАрд░рд╕реЗрди рдЗрддрд┐ рд╕реНрдо рд╣ рее48рее
'рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдореЗрд░реЗ рд╢реНрд╡рд╢реБрд░ рдереЗ, рд╡реЗ рдкреНрд░рд╛рддрдГ-рд╕реНрдорд░рдгреАрдп рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдХреЗ рдирд╛рдорд╕реЗ рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рдд рдереЗ рее48рее "'My father-in-law was the Maharaja of Nishadha, the revered hero Virasena.'" (48)
рддрд╕реНрдп рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рд╕реБрддреЛ рд╡реАрд░рдГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рд╕рддреНрдпрдкрд░рд╛рдХреНрд░рдордГ ред
рдХреНрд░рдордкреНрд░рд╛рдкреНрддрдВ рдкрд┐рддреБрдГ рд╕реНрд╡рдВ рдпреЛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╕рдордиреБрд╢рд╛рд╕реНрддрд┐ рд╣ рее49рее
рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдХреЗ рдПрдХ рд╡реАрд░ рдкреБрддреНрд░ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдмрдбрд╝реЗ рд╣реА рд╕реБрдиреНрджрд░ рдФрд░ рд╕рддреНрдпрдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рд╣реИрдВред рд╡реЗ рд╡рдВрд╢рдкрд░рдореНрдкрд░рд╛рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рд░рд╛рдЬреНрдпрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее49рее "'King Virasena had a heroic and handsome son, truthful and valiant. He rules the kingdom inherited from his father.'" (49)
рдирд▓реЛ рдирд╛рдорд╛рд░рд┐рд╣рд╛ рд╢реНрдпрд╛рдордГ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реБрддрдГ ред
рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпреЛ рд╡реЗрджрд╡рд┐рджреНтАМ рд╡рд╛рдЧреНрдореА рдкреБрдгреНрдпрдХреГрддреНтАМ рд╕реЛрдордкреЛрд╜рдЧреНрдирд┐рдорд╛рдиреНтАМ рее50рее
тАЬрдЙрдирдХрд╛ рдирд╛рдо рдирд▓ рд╣реИред рд╢рддреНрд░реБрджрдорди, рд╢реНрдпрд╛рдорд╕реБрдиреНрджрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдХрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрднрдХреНрдд, рд╡реЗрджрд╡реЗрддреНрддрд╛, рд╡рдХреНрддрд╛, рдкреБрдгреНрдпрд╛рддреНрдорд╛, рд╕реЛрдордкрд╛рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдФрд░ рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░реА рд╣реИрдВ рее50рее "'His name is Nala. The subduer of enemies, the dark-complexioned King Nala, is known for his virtuous deeds. He is devoted to Brahmins, knowledgeable in the Vedas, eloquent, pious, a soma drinker, and an agnihotri.'" (50)
рдпрд╖реНрдЯрд╛ рджрд╛рддрд╛ рдЪ рдпреЛрджреНрдзрд╛ рдЪ рд╕рдореНрдпрдХреВ рдЪреИрд╡ рдкреНрд░рд╢рд╛рд╕рд┐рддрд╛ ред
рддрд╕реНрдп рдорд╛рдордмрд▓рд╛рдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдард╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рдорд┐рд╣рд╛рдЧрддрд╛рдореНтАМ рее51рее
рддреНрдпрдХреНрддрд╢реНрд░рд┐рдпрдВ рднрд░реНрддреГрд╣реАрдирд╛рдордирд╛рдерд╛рдВ рд╡реНрдпрд╕рдирд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдорд╛рдгрд╛рдВ рднрд░реНрддрд░рд┐ рддреНрд╡рдВ рдорд╛рдВ рдкрд░реНрд╡рддрд╕рддреНрддрдо рее52рее
'рд╡реЗ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдпрдЬреНрдЮрдХрд░реНрддрд╛, рдЙрддреНрддрдо рджрд╛рддрд╛, рд╢реВрд░рд╡реАрд░ рдпреЛрджреНрдзрд╛ рдФрд░ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╢рд╛рд╕рдХ рд╣реИрдВ, рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреА рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдкрддреНрдиреА рд╕рдордЭ рд▓реАрдЬрд┐рдпреЗред рдореИрдВ рдЕрдмрд▓рд╛ рдирд╛рд░реА рдЖрдкрдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреА рдХреБрд╢рд▓ рдкреВрдЫрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрдпреА рд╣реВрдБред рдЧрд┐рд░рд┐рд░рд╛рдЬ! (рдореЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдореБрдЭреЗ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХрд╣реАрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВред) рдореИрдВ рдзрди- рд╕рдореНрдкрддреНрддрд┐рд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд, рдкрддрд┐рджреЗрд╡рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд, рдЕрдирд╛рде рдФрд░ рд╕рдВрдХрдЯреЛрдВрдХреА рдорд╛рд░реА рд╣реБрдИ рд╣реВрдБред рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреА рд╣реА рдЦреЛрдЬ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рее 51-52рее "'He is a great sacrificer, an excellent donor, a brave warrior, and a noble ruler. Know me as his noble wife. I have come to you to inquire about his well-being. O king of mountains! (My lord has left me.) I am devoid of wealth and my husband, orphaned and beset by troubles. I am searching for my husband in this forest.'" (51-52)
рд╕рдореБрд▓реНрд▓рд┐рдЦрджреНрдзрд┐рд░реЗрддреЗрд░реНрд╣рд┐ рддреНрд╡рдпрд╛ рд╢реГрдЩреНрдЧрд╢рддреИрд░реНрдиреГрдкрдГ ред
рдХрдЪреНрдЪрд┐рджреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯреЛрд╜рдЪрд▓рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╡рдиреЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рджрд╛рд░реБрдгреЗ рдирд▓рдГ рее53рее
тАЬрдкрд░реНрд╡рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдЗрди рд╕реИрдХрдбрд╝реЛрдВ рдЧрдЧрдирдЪреБрдореНрдмреА рд╢рд┐рдЦрд░реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЗрд╕ рднрдпрд╛рдирдХ рд╡рдирдореЗрдВ рдХрд╣реАрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ? рее53рее "'O best of mountains! Have you seen King Nala anywhere in this dreadful forest with its hundreds of sky-kissing peaks?'" (53)
рдЧрдЬреЗрдиреНрджреНрд░рд╡рд┐рдХреНрд░рдореЛ рдзреАрдорд╛рдиреНтАМ рджреАрд░реНрдШрдмрд╛рд╣реБрд░рдорд░реНрд╖рдгрдГ ред
рд╡рд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рддреНрддреНрд╡рд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реАрд░реЛ рднрд░реНрддрд╛ рдордо рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее54рее
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдирд╛рдордзрд┐рдкрддрд┐рдГ рдХрдЪреНрдЪрд┐рджреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯрд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛ рдирд▓рдГ ред
рд╡рд┐рд▓рдкрддреАрдВ рдХрд┐рдореЗрдХрд╛рдВ рдорд╛рдВ рдкрд░реНрд╡рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓рд╛рдореНтАМ рее55рее
рдЧрд┐рд░рд╛ рдирд╛рд╢реНрд╡рд╛рд╕рдпрд╕реНрдпрджреНрдп рд╕реНрд╡рд╛рдВ рд╕реБрддрд╛рдорд┐рд╡ рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛рдореНтАМ ред 'рдореЗрд░реЗ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдЧрдЬрд░рд╛рдЬрдХреА-рд╕реА рдЪрд╛рд▓рд╕реЗ рдЪрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рди, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБ, рдЕрдорд░реНрд╖рд╢реАрд▓ (рджреБрдГрдЦрдХреЛ рди рд╕рд╣ рд╕рдХрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ), рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА, рдзреИрд░реНрдпрд╡рд╛рдиреНтАМ рддрдерд╛ рд╡реАрд░ рд╣реИрдВред рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдХрд╣реАрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ? рдЧрд┐рд░рд┐рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдкреБрддреНрд░реАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реВрдБ рдФрд░ (рдкрддрд┐рдХреЗ рд╡рд┐рдпреЛрдЧрд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рд╣реА) рджреБрдГрдЦреА рд╣реВрдБред рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛрдХрд░ рдЕрдХреЗрд▓реА рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рдореБрдЭ рдЕрдмрд▓рд╛рдХреЛ рдЖрдЬ рдЕрдкрдиреА рд╡рд╛рдгреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рди рджреЗрдВрдЧреЗ?тАЭ рее 54-55рее "O mountain chief! My greatly glorious lord, King Nala of Nishadha, walks with the gait of a lordly elephant. He is very intelligent, mighty-armed, intolerant of injustice, valiant, patient, and heroic. Have you seen him anywhere? O best of mountains! I am like your daughter and am greatly distressed by separation from my husband. Will you not console me, a helpless woman weeping alone in despair, with your words today?" (54-55)
рд╡реАрд░ рд╡рд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрдд рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рд╕рддреНрдпрд╕рдВрдз рдорд╣реАрдкрддреЗ рее56рее
рдпрджреНрдпрд╕реНрдпрд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рд╡рдиреЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рджрд░реНрд╢рдпрд╛рддреНрдорд╛рдирдорд╛рддреНрдордирд╛ ред
рд╡реАрд░! рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ! рд╕рддреНрдпрдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮ рдФрд░ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рдорд╣реАрдкрд╛рд▓! рдпрджрд┐ рдЖрдк рдЗрд╕реА рд╡рдирдореЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рдХреЗ рдореБрдЭреЗ рджрд░реНрд╢рди рджреАрдЬрд┐рдпреЗ рее56рее "O hero! O knower of dharma! O truthful and valiant protector of the earth! If you are in this forest, O king! reveal yourself and grant me your sight." (56)
рдХрджрд╛ рд╕реБрд╕реНрдирд┐рдЧреНрдзрдЧрдореНрднреАрд░рд╛рдВ рдЬреАрдореВрддрд╕реНрд╡рдирд╕рдВрдирд┐рднрд╛рдореНтАМ рее57рее
рд╢реНрд░реЛрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдиреИрд╖рдзрд╕реНрдпрд╛рд╣рдВ рд╡рд╛рдЪрдВ рддрд╛рдордореГрддреЛрдкрдорд╛рдореНтАМ ред
рд╡реИрджрд░реНрднреАрддреНрдпреЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрд╛рдВ рд╢реБрднрд╛рдВ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЛ рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ рее58рее
рдЖрдореНрдирд╛рдпрд╕рд╛рд░рд┐рдгреАрдореГрджреНрдзрд╛рдВ рдордо рд╢реЛрдХрд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рдиреАрдореНтАМ ред
рдореИрдВ рдХрдм рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреА рдореЗрдШ-рдЧрд░реНрдЬрдирд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╕реНрдирд┐рдЧреНрдз, рдЧрдореНрднреАрд░, рдЕрдореГрддреЛрдкрдо рд╡рд╣ рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреА рд╕реБрдиреВрдБрдЧреАред рдЙрди рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рд╡реИрджрд░реНрднрд┐!тАЬ рдЗрд╕ рд╕рдореНрдмреЛрдзрдирд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╢реБрдн, рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ, рд╡реЗрджрдХреЗ рдЕрдиреБрдХреВрд▓, рд╕реБрдиреНрджрд░ рдкрдж рдФрд░ рдЕрд░реНрдерд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рддрдерд╛ рдореЗрд░реЗ рд╢реЛрдХрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рд╡рд╛рдгреА рдореБрдЭреЗ рдХрдм рд╕реБрдирд╛рдпреА рджреЗрдЧреА рее 57-58 рее "When will I hear the sweet voice of King Nala of Nishadha, smooth, deep, and nectar-like, resembling the roar of thunder? When will I hear the words 'Vaidarbhi!' spoken by that noble-minded king, auspicious, clear, in accordance with the Vedas, beautiful in sound and meaning, and dispelling my sorrow?" (57-58)
рднреАрддрд╛рдорд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕рдпрдд рдорд╛рдВ рдиреГрдкрддреЗ рдзрд░реНрдорд╡рддреНрд╕рд▓ рее59рее рдзрд░реНрдорд╡рддреНрд╕рд▓ рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдореБрдЭ рднрдпрднреАрдд рдЕрдмрд▓рд╛рдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреАрдЬрд┐рдпреЗ рее59рее "O compassionate king! Please console me, a frightened and helpless woman." (59)
рдЗрддрд┐ рд╕рд╛ рддрдВ рдЧрд┐рд░рд┐рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдирдиреНрджрд┐рдиреА ред
рджрдордпрдиреНрддреА рддрддреЛ рднреВрдпреЛ рдЬрдЧрд╛рдо рджрд┐рд╢рдореБрддреНрддрд░рд╛рдореНтАМ рее60рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрд╕ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдкрд░реНрд╡рддрд╕реЗ рдХрд╣рдХрд░ рд╡рд╣ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдлрд┐рд░ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рд╢рд╛рдХреА рдУрд░ рдЪрд▓ рджреА рее60рее "Having spoken thus to the great mountain, Princess Damayanti proceeded northward." (60)
рд╕рд╛ рдЧрддреНрд╡рд╛ рддреНрд░реАрдирд╣реЛрд░рд╛рддреНрд░рд╛рдиреНтАМ рджрджрд░реНрд╢ рдкрд░рдорд╛рдЩреНрдЧрдирд╛ ред
рддрд╛рдкрд╕рд╛рд░рдгреНрдпрдорддреБрд▓рдВ рджрд┐рд╡реНрдпрдХрд╛рдирдирд╢реЛрднрд┐рддрдореНтАМ рее61рее
рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рддреАрди рджрд┐рди рдФрд░ рддреАрди рд░рд╛рдд рдЪрд▓рдиреЗрдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдЙрд╕ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирд╛рд░реАрдиреЗ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рдПрдХ рд╡рди рджреЗрдЦрд╛, рдЬреЛ рдЕрдиреБрдкрдо рддрдерд╛ рджрд┐рд╡реНрдп рд╡рдирд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдерд╛ рее61рее "After continuously walking for three days and three nights, that noble woman saw a forest inhabited by ascetics, adorned with unparalleled and divine beauty." (61)
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрдарднреГрдЧреНрд╡рддреНрд░рд┐рд╕рдореИрд╕реНрддрд╛рдкрд╕реИрд░реБрдкрд╢реЛрднрд┐рддрдореНтАМ ред
рдирд┐рдпрддреИрдГ рд╕рдВрдпрддрд╛рд╣рд╛рд░реИрд░реНрджрдорд╢реИрдЪрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддреИрдГ рее62рее
рддрдерд╛ рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда, рднреГрдЧреБ рдФрд░ рдЕрддреНрд░рд┐рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдирд┐рдпрдо-рдкрд░рд╛рдпрдг, рдорд┐рддрд╛рд╣рд╛рд░реА рддрдерд╛ (рд╢рдо,) рджрдо, рд╢реМрдЪ рдЖрджрд┐рд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рд╡рд╣ рд╢реЛрднрд╛рдпрдорд╛рди рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рее62рее "It was graced by ascetics who were disciplined, moderate in their diet, and endowed with self-control, tranquility, and purity, like Vasishtha, Bhrigu, and Atri." (62)
рдЕрдмреНрднрдХреНрд╖реЗрд░реНрд╡рд╛рдпреБрднрдХреНрд╖реИрд╢реНрдЪ рдкрддреНрд░рд╛рд╣рд╛рд░реИрд╕реНрддрдереИрд╡ рдЪ ред
рдЬрд┐рддреЗрдиреНреНрд░рд┐рдпреИрд░реНрдорд╣рд╛ рднрд╛рдЧреИрдГ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрдорд╛рд░реНрдЧрджрд┐рджреГрдХреНрд╖реБрднрд┐рдГ рее63рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рдХреБрдЫ рддрдкрд╕реНрд╡реАрд▓реЛрдЧ рдХреЗрд╡рд▓ рдЬрд▓ рдкреАрдХрд░ рд░рд╣рддреЗ рдереЗ рдФрд░ рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ рд╡рд╛рдпреБ рдкреАрдХрд░ред рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдХреЗрд╡рд▓ рдкрддреНрддреЗ рдЪрдмрд╛рдХрд░ рд░рд╣рддреЗ рдереЗред рд╡реЗ рдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдХреЗ рдорд╛рд░реНрдЧрдХрд╛ рджрд░реНрд╢рди рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ рее63рее "Some ascetics there lived only on water, some on air, and some only by chewing leaves. These self-controlled, great souls sought to attain the path to heaven." (63)
рд╡рд▓реНрдХрд▓рд╛рдЬрд┐рдирд╕рдВрд╡реАрддреИрд░реНрдореБрдирд┐рднрд┐рдГ рд╕рдВрдпрддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреИрдГ ред
рддрд╛рдкрд╕рд╛рдзреНрдпреБрд╖рд┐рддрдВ рд░рдореНрдпрдВ рджрджрд░реНрд╢рд╛рд╢реНрд░рдордордгреНрдбрд▓рдореНтАМ рее64рее
рд╡рд▓реНрдХрд▓ рдФрд░ рдореГрдЧрдЪрд░реНрдо рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрди рдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп рдореБрдирд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рд╕реЗрд╡рд┐рдд рдПрдХ рд░рдордгреАрдп рдЖрд╢реНрд░рдордордгреНрдбрд▓ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджрд┐рдпрд╛, рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рддрдкрд╕реНрд╡реАрд▓реЛрдЧ рд╣реА рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее64рее "A delightful hermitage, served by those self-controlled sages wearing bark garments and deerskins, came into view, where mostly ascetics resided." (64)
рдирд╛рдирд╛рдореГрдЧрдЧрдгреИрд░реНрдЬреБрд╖реНрдЯрдВ рд╢рд╛рдЦрд╛рдореГрдЧрдЧрдгрд╛рдпреБрддрдореНтАМ ред
рддрд╛рдкрд╕реИрдГ рд╕рдореБрдкреЗрддрдВ рдЪ рд╕рд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рд╕рдорд╛рд╢реНрд╡рд╕рддреНтАМ рее65рее
рдЙрд╕ рдЖрд╢реНрд░рдордореЗ рдирд╛рдирд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдореГрдЧреМ рдФрд░ рд╡рд╛рдирд░реЛрдВрдХреЗ рд╕рдореБрджрд╛рдп рднреА рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рдереЗред рддрдкрд╕реНрд╡реА рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдУрдВрд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕ рдЖрд╢реНрд░рдордХреЛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдмрдбрд╝реА рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рдорд┐рд▓реА рее65рее "Various kinds of deer and monkeys also roamed in that hermitage. Seeing that ashrama filled with ascetic great souls, Damayanti felt greatly comforted." (65)
рд╕реБрднреНрд░реВрдГ рд╕реБрдХреЗрд╢реА рд╕реБрд╢реНрд░реЛрдгреА рд╕реБрдХреБрдЪрд╛ рд╕реБрджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдирдирд╛ ред
рд╡рд░реНрдЪрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рд╕реБрдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рд╕реНрд╡рд╕рд┐рддрд╛рдпрддрд▓реЛрдЪрдирд╛ рее66рее
рдЙрд╕рдХреА рднреМрд╣рдВ рдмрдбрд╝реА рд╕реБрдиреНрджрд░ рдереАрдВред рдХреЗрд╢ рдордиреЛрд╣рд░ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддреЗ рдереЗред рдирд┐рддрдореНрдмрднрд╛рдЧ, рд╕реНрддрди, рджрдиреНрддрдкрдВрдХреНрддрд┐ рдФрд░ рдореБрдЦ рд╕рднреА рд╕реБрдиреНрджрд░ рдереЗред рдЙрд╕рдХреЗ рдордиреЛрд╣рд░ рдХрдЬрд░рд╛рд░реЗ рдиреЗрддреНрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдереЗред рд╡рд╣ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдФрд░ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рдд рдереА рее66рее "Her eyebrows were very beautiful, her hair appeared charming, her hips, breasts, teeth, and face were all lovely. Her captivating, kohl-rimmed eyes were large. She was radiant and dignified." (66)
рд╕рд╛ рд╡рд┐рд╡реЗрд╢рд╛рд╢реНрд░рдордкрджрдВ рд╡реАрд░рд╕реЗрдирд╕реБрддрдкреНрд░рд┐рдпрд╛ ред
рдпреЛрд╖рд┐рджреНрд░рддреНрдирдВ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рее67рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВ рд░рдордгреАрд╢рд┐рд░реЛрдордгрд┐ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╛ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдЙрд╕ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЖрд╢реНрд░рдордХреЗ рднреАрддрд░ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее67рее "Damayanti, the daughter-in-law of King Virasena, the jewel among women, the blessed ascetic, entered the ashrama." (67)
рд╕рд╛рднрд┐рд╡рд╛рджреНрдп рддрдкреЛрд╡реГрджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рд╡рд┐рдирдпрд╛рд╡рдирддрд╛ рд╕реНрдерд┐рддрд╛ ред
рд╕реНрд╡рд╛рдЧрддрдВ рдд рдЗрддрд┐ рдкреНрд░реЛрдХреНрддрд╛ рддреИрдГ рд╕рд░реНрд╡реИрд╕реНрддрд╛рдкрд╕реЛрддреНрддрдореИрдГ рее68рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рддрдкреЛрд╡реГрджреНрдз рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдУрдВрдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рдЙрдирдХреЗ рд╕рдореАрдк рд╡рд┐рдиреАрддрднрд╛рд╡рд╕реЗ рдЦрдбрд╝реА рд╣реЛ рдЧрдпреАред рддрдм рд╡рд╣рд╛рдБрдХреЗ рд╕рднреА рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рддрдкрд╕реНрд╡реАрдЬрдиреЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рджреЗрд╡рд┐! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╣реИтАЭ рее68рее "Bowing to the venerable great souls, she stood before them with humility. Then all the noble ascetics there said to her, 'Welcome, O Devi!'" (68)
рдкреВрдЬрд╛рдВ рдЪрд╛рд╕реНрдпрд╛ рдпрдерд╛рдиреНрдпрд╛рдпрдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рддрддреНрд░ рддрдкреЛрдзрдирд╛рдГ ред
рдЖрд╕реНрдпрддрд╛рдорд┐рддреНрдпрдереЛрдЪреБрд╕реНрддреЗ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдХрд┐рдВ рдХрд░рд╡рд╛рдорд╣реЗ рее69рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдпрдереЛрдЪрд┐рдд рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЙрди рддрдкреЛрдзрдиреЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛--'рд╢реБрднреЗ! рдмреИрдареЛ, рдмрддрд╛рдУ, рд╣рдо рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдХреМрди-рд╕рд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░реЗрдВ! рее69рее "Afterward, honoring Damayanti appropriately, those ascetics said, 'O auspicious one! Please be seated. Tell us, what can we do for you?'" (69)
рддрд╛рдиреБрд╡рд╛рдЪ рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣рд╛ рдХрдЪреНрдЪрд┐рджреНтАМ рднрдЧрд╡рддрд╛рдорд┐рд╣ ред
рддрдкрдГрд╕реНрд╡рдЧреНрдирд┐рд╖реБ рдзрд░реНрдореЗрд╖реБ рдореГрдЧрдкрдХреНрд╖рд┐рд╖реБ рдЪрд╛рдирдШрд╛рдГ рее70рее
рдХреБрд╢рд▓рдВ рд╡реЛ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╛рдГ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдорд╛рдЪрд░рдгреЗрд╖реБ рдЪ ред
рддреИрд░реБрдХреНрддрд╛ рдХреБрд╢рд▓рдВ рднрджреНрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░реЗрддрд┐ рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдирд┐ рее71рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╕реБрдиреНрджрд░ рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрдирд╕реЗ рдХрд╣рд╛--тАЬрднрдЧрд╡рдиреНтАМ! рдирд┐рд╖реНрдкрд╛рдк рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрдЧрдг! рдпрд╣рд╛рдБ рддрдк, рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░, рдзрд░реНрдо, рдореГрдЧ рдФрд░ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдкрд╛рд▓рди рддрдерд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдордХреЗ рдЖрдЪрд░рдг рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рд╖рдпреЛрдВрдореЗрдВ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рд╕рдХреБрд╢рд▓ рд╣реИрдВ рди?тАЭ рддрдм рдЙрди рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдУрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛-'рднрджреНрд░реЗ! рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдирд┐! рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рдХреБрд╢рд▓ рд╣реИ рее 70-71рее "Then, Damayanti, with her beautiful limbs, said to them, 'O blessed ones! O sinless, great souls! Are you all well here, engaged in austerities, fire sacrifices, dharma, protecting deer and birds, and practicing your duties?' Then those great souls said, 'O blessed one! O glorious one! All is well.'" (70-71)
рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧрд┐ рдХрд╛ рддреНрд╡рдВ рдХрд┐рдВ рдЪ рдЪрд┐рдХреАрд░реНрд╖рд╕рд┐ ред
рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рддреЗ рдкрд░рдВ рд░реВрдкрдВ рджреНрдпреБрддрд┐рдВ рдЪ рдкрд░рдорд╛рдорд┐рд╣ рее72рее
рд╡рд┐рд╕реНрдордпреЛ рдирдГ рд╕рдореБрддреНрдкрдиреНрдирдГ рд╕рдорд╛рд╢реНрд╡рд╕рд┐рд╣рд┐ рдорд╛ рд╢реБрдЪрдГ ред
рдЕрд╕реНрдпрд╛рд░рдгреНрдпрд╕реНрдп рджреЗрд╡реА рддреНрд╡рдореБрддрд╛рд╣реЛрд╜рд╕реНрдп рдорд╣реАрднреГрддрдГ рее73рее
'рд╕рд░реНрд╡рд╛рдЧрд╕реБрдиреНрджрд░реА! рдмрддрд╛рдУ, рддреБрдо рдХреМрди рд╣реЛ рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реЛ? рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдЙрддреНрддрдо рд░реВрдк рдФрд░ рдкрд░рдо рд╕реБрдиреНрджрд░ рдХрд╛рдиреНрддрд┐рдХреЛ рдпрд╣рд╛рдБ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╣рдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдзреИрд░реНрдп рдзрд╛рд░рдг рдХрд░реЛ, рд╢реЛрдХ рди рдХрд░реЛред рддреБрдо рдЗрд╕ рд╡рдирдХреА рджреЗрд╡реА рд╣реЛ рдпрд╛ рдЗрд╕ рдкрд░реНрд╡рддрдХреА рдЕрдзрд┐рджреЗрд╡рддрд╛ рее 72-73рее "'O most beautiful one! Tell us who you are and what you wish to do. Seeing your exquisite form and most beautiful radiance here, we are amazed. Be patient, do not grieve. Are you the goddess of this forest, or the presiding deity of this mountain?'" (72-73)
рдЕрд╕реНрдпрд╛рд╢реНрдЪ рдирджреНрдпрд╛рдГ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рд╡рдж рд╕рддреНрдпрдордирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ ред
рд╕рд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рддрд╛рдиреГрд╖реАрдиреНтАМ рдирд╛рд╣рдорд░рдгреНрдпрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдп рджреЗрд╡рддрд╛ рее74рее
рди рдЪрд╛рдкреНрдпрд╕реНрдп рдЧрд┐рд░реЗрд░реНрд╡рд┐рдкреНрд░рд╛ рдиреИрд╡ рдирджреНрдпрд╛рд╢реНрдЪ рджреЗрд╡рддрд╛ ред
рдорд╛рдиреБрд╖реАрдВ рдорд╛рдВ рд╡рд┐рдЬрд╛рдиреАрдд рдпреВрдпрдВ рд╕рд░реНрд╡реЗ рддрдкреЛрдзрдирд╛рдГ рее75рее
тАЬрдЕрдирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ! рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рдЕрдерд╡рд╛ рддреБрдо рдЗрд╕ рдирджреАрдХреА рдЕрдзрд┐рд╖реНрдард╛рддреНрд░реА рджреЗрд╡реА рд╣реЛ, рд╕рдЪ-рд╕рдЪ рдмрддрд╛рдУред' рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрди рдЛрд╖рд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХреЗ рдзрдиреА рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ! рди рддреЛ рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╡рдирдХреА рджреЗрд╡реА рд╣реВрдБ, рди рдкрд░реНрд╡рддрдХреА рдЕрдзрд┐рджреЗрд╡рддрд╛ рдФрд░ рди рдЗрд╕ рдирджреАрдХреА рд╣реА рджреЗрд╡реА рд╣реВрдБред рдЖрдк рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдореБрдЭреЗ рдорд╛рдирд╡реА рд╕рдордЭреЗрдВ рее 74-75рее "'O blameless one! O auspicious one! Or are you the presiding deity of this river? Tell us truthfully.' Damayanti said to those sages, 'O Brahmins, rich in austerities! I am neither the goddess of this forest, nor the deity of the mountain, nor the goddess of this river. Consider me a human.'" (74-75)
рд╡рд┐рд╕реНрддрд░реЗрдгрд╛рднрд┐рдзрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдиреНрдореЗ рд╢реГрдгреБрдд рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред
рд╡рд┐рджрд░реНрднреЗрд╖реБ рдорд╣реАрдкрд╛рд▓реЛ рднреАрдореЛ рдирд╛рдо рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ рее76рее
тАЬрдореИ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЕрдкрдирд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЗ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ, рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рд╕реБрдиреЗрдВред рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдореЗрдВ рднреАрдо рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓ рд╣реИрдВ рее76рее "'I will introduce myself in detail, please listen. There is a king in Vidarbha known as Bhima.'" (76)
рддрд╕реНрдп рдорд╛рдВ рддрдирдпрд╛рдВ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдЬрд╛рдиреАрдд рджреНрд╡рд┐рдЬрд╕рддреНрддрдорд╛: ред
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрддрд┐рд░реНрдзреАрдорд╛рдиреНтАМ рдирд▓реЛ рдирд╛рдо рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее77рее
рд╡реАрд░рдГ рд╕рдВрдЧреНрд░рд╛рдордЬрд┐рджреНтАМ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдордо рднрд░реНрддрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддрд┐рдГ ред
рджреЗрд╡рддрд╛рднреНрдпрд░реНрдЪрдирдкрд░реЛ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддрд┐рдЬрдирд╡рддреНрд╕рд▓рдГ рее78рее
'рджреНрд╡рд┐рдЬрд╡рд░реЛ! рдЖрдк рд╕рдм рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдЬрд╛рди рд▓реЗрдВ, рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреА рдкреБрддреНрд░реА рд╣реВрдБред рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА, рд╕рдВрдЧреНрд░рд╛рдорд╡рд┐рдЬрдпреА, рд╡реАрд░, рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ, рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ, рдкреНрд░рдЬрд╛рдкрд╛рд▓рдХ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдореЗрд░реЗ рдкрддрд┐ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдкреВрдЬрдирдореЗрдВ рд╕рдВрд▓рдЧреНрди рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрдирдХреЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рд╕реНрдиреЗрд╣ рд╣реИ рее 77-78рее "'O best of Brahmins! Know that I am his daughter. The lord of Nishadha, victorious in battle, heroic, learned, wise, protector of his people, and glorious King Nala, is my husband. He is devoted to worshipping the gods and has great affection for Brahmins.'" (77-78)
рдЧреЛрдкреНрддрд╛ рдирд┐рд╖рдзрд╡рдВрд╢рд╕реНрдп рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╛ рдорд╣рд╛рдмрд▓рдГ ред
рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рдиреНтАМ рдзрд░реНрдорд╡рд┐рддреНтАМ рдкреНрд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рд╕рддреНрдпрд╕рдВрдзреЛрд╜рд░рд┐рдорд░реНрджрдирдГ рее79рее
рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпреЛ рджреИрд╡рддрдкрд░рдГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рдкрд░рдкреБрд░рдВрдЬрдпрдГ ред
рдирд▓реЛ рдирд╛рдо рдиреГрдкрд╢реНрд░реЗрд╖реНрдареЛ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬрд╕рдорджреНрдпреБрддрд┐рдГ рее80рее
рдордо рднрд░реНрддрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рдГ рдкреВрд░реНрдгреЗрдиреНрджреБрд╡рджрдиреЛрд╜рд░рд┐рд╣рд╛ ред
рдЖрд╣рд░реНрддрд╛ рдХреНрд░рддреБрдореБрдЦреНрдпрд╛рдирд╛рдВ рд╡реЗрджрд╡реЗрджрд╛рдЩреНрдЧрдкрд╛рд░рдЧрдГ рее81рее
тАЬрд╡реЗ рдирд┐рд╖рдзрдХреБрд▓рдХреЗ рд░рдХреНрд╖рдХ, рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА, рдорд╣рд╛рдмрд▓реА, рд╕рддреНрдпрд╡рд╛рджреА, рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ, рд╡рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНтАМ, рд╕рддреНрдпрдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮ, рд╢рддреНрд░реБрдорд░реНрджрди, рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрднрдХреНрдд, рджреЗрд╡реЛрдкрд╛рд╕рдХ, рд╢реЛрднрд╛ рдФрд░ рд╕рдореНрдкрддреНрддрд┐рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рддрдерд╛ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдкрд░ рд╡рд┐рдЬрдп рдкрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВред рдореЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдиреГрдкрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирд▓ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд╣реИрдВред рдЙрдирдХреЗ рдиреЗрддреНрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХрд╛ рдореБрдЦ рдкреВрд░реНрдг рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╣реИ, рд╡реЗ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ, рдмрдбрд╝реЗ- рдмрдбрд╝реЗ рдпрдЬреНрдЮреЛрдХреЗ рдЖрдпреЛрдЬрдХ рдФрд░ рд╡реЗрдж-рд╡реЗрджрд╛рдВрдЧреЛрдВрдХреЗ рдкрд╛рд░рдВрдЧрдд рд╡рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рд╣реИрдВ рее 79-81рее "'He is the protector of the Nishadha lineage, immensely radiant, mighty, truthful, righteous, learned, true to his word, slayer of enemies, devoted to Brahmins, worshipper of gods, endowed with beauty and wealth, and conqueror of enemy capitals. My lord, the best of kings, Nala, is as radiant as Indra, king of gods. His eyes are large, his face is beautiful like the full moon, he is the destroyer of enemies, the organizer of great sacrifices, and a scholar well-versed in the Vedas and their auxiliary sciences.'" (79-81)
рд╕рдкрддреНрдирд╛рдирд╛рдВ рдореГрдзреЗ рд╣рдиреНрддрд╛ рд░рд╡рд┐рд╕реЛрдорд╕рдордкреНрд░рднрдГ ред
рд╕ рдХреИрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдирд┐рдХреГрддрд┐рдкреНрд░рдЬреНрдЮреИрд░рдирд╛рд░реНрдпреИрд░рдХреГрддрд╛рддреНрдорднрд┐рдГ рее82рее
рдЖрд╣реВрдп рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрд╛рд▓рдГ рд╕рддреНрдпрдзрд░реНрдордкрд░рд╛рдпрдгрдГ ред
рджреЗрд╡рдиреЗ рдХреБрд╢рд▓реИрд░реНрдЬрд┐рд╣реНрдпреМрд░рд╣рддрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╡рд╕реВрдирд┐ рдЪ рее83рее
'рдпреБрджреНрдзрдореЗрдВ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рд╕реВрд░реНрдп рдФрд░ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдФрд░ рдХрд╛рдиреНрддрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рд╣реИрдВред рдПрдХ рджрд┐рди рдХреБрдЫ рдХрдкрдЯрдХреБрд╢рд▓, рдЕрдЬрд┐рддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп, рдЕрдирд╛рд░реНрдп, рдХреБрдЯрд┐рд▓ рддрдерд╛ рджреНрдпреВрддрдирд┐рдкреБрдг рдЬреБрдЖрд░рд┐рдУрдВрдиреЗ рдЙрди рд╕рддреНрдп-рдзрд░реНрдордкрд░рд╛рдпрдг рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдЬреВрдПрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрд╡рд╛рд╣рди рдХрд░рдХреЗ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рд░рд╛рдЬреНрдп рдФрд░ рдзрдирдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рее "'He has slain many enemies in battle. He is radiant and lustrous like the sun and moon. One day, some deceitful, uncontrolled, unrighteous, cunning, and skilled gamblers challenged that truthful and righteous King Nala to a game and robbed him of his entire kingdom and wealth.'" (82-83)
рддрд╕реНрдп рдорд╛рдорд╡рдЧрдЪреНрдЫрдзреНрд╡рдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рд░рд╛рдЬрд░реНрд╖рднрд╕реНрдп рд╡реИ ред
рджрдордпрдиреНрддреАрддрд┐ рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рддрд╛рдВ рднрд░реНрддреБрд░реНрджрд░реНрд╢рдирд▓рд╛рд▓рд╕рд╛рдореНтАМ рее84рее
тАЬрдЖрдк рджрдордпрдиреНрддреА рдирд╛рдорд╕реЗ рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рдд рдореБрдЭреЗ рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдиреГрдкрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирд▓рдХреА рдкрддреНрдиреА рдЬрд╛рдиреЗрдВред рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрддреНрд╕реБрдХ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рее84рее "'Know me as Damayanti, the wife of that best of kings, Nala. I am eager to see my lord.'" (84)
рд╕рд╛ рд╡рдирд╛рдирд┐ рдЧрд┐рд░реАрдВрд╢реНрдЪреИрд╡ рд╕рд░рд╛рдВрд╕рд┐ рд╕рд░рд┐рддрд╕реНрддрдерд╛ ред
рдкрд▓реНрд╡рд▓рд╛рдирд┐ рдЪ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рддрдерд╛рд░рдгреНрдпрд╛рдирд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ рее85рее
рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдорд╛рдгрд╛ рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рдирд▓рдВ рд░рдгрд╡рд┐рд╢рд╛рд░рджрдореНтАМ ред
рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдХреГрддрд╛рд╕реНрддреНрд░рдВ рдЪ рд╡рд┐рдЪрд░рд╛рдореАрд╣ рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ рее86рее
тАЬрдореЗрд░реЗ рдкрддрд┐ рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдирд▓ рдпреБрджреНрдзрдХрд▓рд╛рдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рдФрд░ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдЕрд╕реНрддреНрд░-рд╢рд╕реНрддреНрд░реЛрдВрдХреЗ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреА рдЦреЛрдЬ рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рд╡рди, рдкрд░реНрд╡рдд, рд╕рд░реЛрд╡рд░, рдирджреА, рдЧрдбреНрдвреЗ рдФрд░ рд╕рднреА рдЬрдВрдЧрд▓реЛрдВрдореЗрдВ рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛрдХрд░ рдШреВрдорддреА рд╣реВрдБ рее 85-86рее "'My husband, the great-minded Nala, is skilled in warfare and knowledgeable in all weapons. I wander through forests, mountains, lakes, rivers, pits, and all the wilderness, searching for him, filled with sorrow.'" (85-86)
рдХрдЪреНрдЪрд┐рджреНтАМ рднрдЧрд╡рддрд╛рдВ рд░рдореНрдпрдВ рддрдкреЛрд╡рдирдорд┐рджрдВ рдиреГрдкрдГ ред
рднрд╡реЗрддреНтАМ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛ рдирд▓реЛ рдирд╛рдо рдирд┐рд╖рдзрд╛рдирд╛рдВ рдЬрдирд╛рдзрд┐рдкрдГ рее87рее
рдпрддреНрдХреГрддреЗрд╜рд╣рдорд┐рджрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдордиреНтАМ рдкреНрд░рдкрдиреНрдирд╛ рднреГрд╢рджрд╛рд░реБрдгрдореНтАМ ред
рд╡рдирдВ рдкреНрд░рддрд┐рднрдпрдВ рдШреЛрд░рдВ рд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓рдореГрдЧрд╕реЗрд╡рд┐рддрдореНтАМ рее88рее
"рднрдЧрд╡рдиреНтАМ! рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдЗрд╕ рд░рдордгреАрдп рддрдкреЛрд╡рдирдореЗрдВ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓ рдЖрдпреЗ рдереЗ? рдмреНрд░рд╣реНрдордиреНтАМ! рдЬрд┐рдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореИрдВ рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░, рд╕рд┐рдВрд╣ рдЖрджрд┐ рдкрд╢реБрдУрдВрд╕реЗ рд╕реЗрд╡рд┐рдд рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджрд╛рд░реБрдг, рднрдпрдВрдХрд░, рдШреЛрд░ рд╡рдирдореЗрдВ рдЖрдпреА рд╣реВрдБ рее 87-88рее "'O blessed ones! Did King Nala of Nishadha come to this delightful hermitage of yours? O Brahmins! For whom I have come to this extremely harsh, terrifying, and dreadful forest inhabited by tigers, lions, and other animals.'" (87-88)
рдпрджрд┐ рдХреИрд╢реНрдЪрд┐рджрд╣реЛрд░рд╛рддреНрд░реИрд░реНрди рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдирд▓рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ ред
рдЖрддреНрдорд╛рдирдВ рд╢реНрд░реЗрдпрд╕рд╛ рдпреЛрдХреНрд╖реНрдпреЗ рджреЗрд╣рд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдп рд╡рд┐рдореЛрдЪрдирд╛рддреНтАМ рее89рее
"рдпрджрд┐ рдХреБрдЫ рд╣реА рджрд┐рди-рд░рд╛рддрдореЗрдВ рдореИрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦреВрдБрдЧреА рддреЛ рдЗрд╕ рд╢рд░реАрд░рдХрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░рдХреЗ рдЖрддреНрдорд╛рдХрд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рдХрд░реВрдВрдЧреА рее89рее "'If I do not see King Nala within a few days and nights, I will abandon this body and seek the well-being of my soul.'" (89)
рдХреЛ рдиреБ рдореЗ рдЬреАрд╡рд┐рддреЗрдирд╛рд░реНрдерд╕реНрддрдореГрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рд░реНрд╖рднрдореНтАМ ред
рдХрдердВ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдореНрдпрджреНрдпрд╛рд╣рдВ рднрд░реНрддреГрд╢реЛрдХрд╛рднрд┐рдкреАрдбрд┐рддрд╛ рее90рее
'рдЙрди рдкреБрд░реБрд╖рд░рддреНрди рдирд▓рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЬреАрд╡рди рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдХреНрдпрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрди рд╣реИ? рдЕрдм рдореИрдВ рдкрддрд┐рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рди рдЬрд╛рдиреЗ рдХреИрд╕реА рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдВрдЧреА? рее90рее "'What is the use of me living without that jewel among men, Nala? Now, afflicted with grief for my husband, I do not know what will become of me.'" (90)
рддрдерд╛ рд╡рд┐рд▓рдкрддреАрдореЗрдХрд╛рдорд░рдгреНрдпреЗ рднреАрдордирдиреНрджрд┐рдиреАрдореНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреАрдордереЛрдЪреБрд╕реНрддреЗ рддрд╛рдкрд╕рд╛рдГ рд╕рддреНрдпрджрд░реНрд╢рд┐рдирдГ рее91рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рдирдореЗрдВ рдЕрдХреЗрд▓реА рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рднреАрдордирдиреНрджрд┐рдиреА рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рд╕рддреНрдпрдХрд╛ рджрд░реНрд╢рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрди рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛- рее91рее "To Damayanti, the daughter of Bhima, lamenting alone in the forest, those ascetics who perceive the truth said..." (91)
рдЙрджрд░реНрдХрд╕реНрддрд╡ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреЛ рднрд╡рд┐рддрд╛ рд╢реБрднреЗ ред
рд╡рдпрдВ рдкрд╢реНрдпрд╛рдо рддрдкрд╕рд╛ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдВ рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдиреИрд╖рдзрдореНтАМ рее92рее
"рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рд╢реБрднреЗ! рд╣рдо рдЕрдкрдиреЗ рддрдкреЛрдмрд▓рд╕реЗ рджреЗрдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдп рдкрд░рдо рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордп рд╣реЛрдЧрд╛ред рддреБрдо рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХрд╛ рджрд░реНрд╢рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░реЛрдЧреА рее92рее "'O auspicious one! O blessed one! We see through our ascetic power that your future will be most auspicious. You will soon see King Nala of Nishadha.'" (92)
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдирд╛рдордзрд┐рдкрддрд┐рдВ рдирд▓рдВ рд░рд┐рдкреБрдирд┐рдкрд╛рддрд┐рдирдореНтАМ ред
рднреИрдорд┐ рдзрд░реНрдорднреГрддрд╛рдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардВ рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ рд╡рд┐рдЧрддрдЬреНрд╡рд░рдореНтАМ рее93рее
'рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА! рддреБрдо рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рдЕрдзрд┐рдкрддрд┐ рдФрд░ рдзрд░реНрдорд╛рддреНрдорд╛рдУрдВрдореЗрдВ рд╢рд░реЗрд╖реНрда рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рджреЗрдЦреЛрдЧреА рее93рее "'O daughter of Bhima! You will see the lord of Nishadha, the slayer of enemies, the best among the righteous, King Nala, free from all anxieties.'" (93)
рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрдВ рд╕рд░реНрд╡рдкрд╛рдкреЗрднреНрдпрдГ рд╕рд░реНрд╡рд░рддреНрдирд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрдореНтАМ ред
рддрджреЗрд╡ рдирдЧрд░рдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардВ рдкреНрд░рд╢рд╛рд╕рддрдорд░рд┐рдВрджрдордореНтАМ рее94рее
рджреНрд╡рд┐рд╖рддрд╛рдВ рднрдпрдХрд░реНрддрд╛рд░рдВ рд╕реБрд╣реГрджрд╛рдВ рд╢реЛрдХрдирд╛рд╢рдирдореНтАМ ред
рдкрддрд┐ рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд╛рднрд┐рдЬрдирдВ рдиреГрдкрдореНтАМ рее95рее
тАЬрддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрддрд┐ рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдкрд╛рдкрдЬрдирд┐рдд рджреБрдЦреЛрдВрд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рдФрд░ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд░рддреНрдиреЛрдВрд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реЛрдВрдЧреЗред рд╢рддреНрд░реБрджрдорди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕реА рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдирдЧрд░рдХрд╛ рд╢рд╛рд╕рди рдХрд░реЗрдВрдЧреЗред рд╡реЗ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднрдпрджрд╛рдпрдХ рдФрд░ рд╕реБрд╣реГрджреЛрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХрдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗред рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рддреНрдХреБрд▓рдореЗрдВ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЛ рддреБрдо (рдирд░реЗрд╢рдХреЗ рдкрджрдкрд░ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рдд) рджреЗрдЦреЛрдЧреА" рее 94-95рее "'Your husband will be free from all sorrows born of sin and endowed with all kinds of jewels. King Nala, the subduer of enemies, will again rule that great city. He will be fearsome to his enemies and a destroyer of sorrow for his friends. O auspicious one! Thus, you will see your husband, born in a noble family, established as a king.'" (94-95)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдирд▓рд╕реНрдпреЗрд╖реНрдЯрд╛рдВ рдорд╣рд┐рд╖реАрдВ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рд╛рддреНрдордЬрд╛рдореНтАМ ред
рдЕрдиреНрддрд░реНрд╣рд┐рддрд╛рд╕реНрддрд╛рдкрд╕рд╛рд╕реНрддреЗ рд╕рд╛рдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рд╛рд╢реНрд░рдорд╛рд╕реНрддрдерд╛ рее96рее
рдирд▓рдХреА рдкреНрд░рд┐рдпрддрдорд╛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреА рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рд╡реЗ рд╕рднреА рддрдкрд╕реНрд╡реА рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░ рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдорд╕рд╣рд┐рдд рдЕрджреГрд╢реНрдп рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рее96рее "Having spoken thus to Damayanti, the beloved queen and princess, all those ascetics, along with their fire sacrifices and hermitage, disappeared." (96)
рд╕рд╛ рджреБрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдорд╣рджрд╛рд╢реНрдЪрд░реНрдп рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ рд╣реНрдпрднрд╡рддреНтАМ рддрджрд╛ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧреА рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдиреГрдкрд╕реНрдиреБрд╖рд╛ рее97рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдЧрд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рд╣ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдХреА рдмрд╛рдд рджреЗрдЦрдХрд░ рдмрдбрд╝реЗ рд╡рд┐рд╕реНрдордпрдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреА рее97рее "At that moment, Damayanti, the daughter-in-law of King Virasena, the most beautiful woman, was greatly astonished to see that great wonder." (97)
рдХрд┐рдВ рдиреБ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЛ рдордпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрдГ рдХреЛрд╜рдпрдВ рд╡рд┐рдзрд┐рд░рд┐рд╣рд╛рднрд╡рддреНтАМ ред
рдХреНрд╡ рдиреБ рддреЗ рддрд╛рдкрд╕рд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдХреНрд╡ рддрджрд╛рд╢реНрд░рдордордгреНрдбрд▓рдореНтАМ рее98рее
(рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛--) "рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВрдиреЗ рдХреЛрдИ рд╕реНрд╡рдкреНрд░ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ? рдпрд╣рд╛рдБ рдпрд╣ рдХреИрд╕реА рдЕрджреНрднреБрдд рдШрдЯрдирд╛ рд╣реЛ рдЧрдпреА? рд╡реЗ рд╕рдм рддрдкрд╕реНрд╡реА рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЖрд╢реНрд░рдордордгреНрдбрд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?тАЭ рее98рее "(She thought) 'Have I seen a dream? What wondrous event has occurred here? Where have all those ascetics gone, and where is that hermitage?'" (98)
рдХреНрд╡ рд╕рд╛ рдкреБрдгреНрдпрдЬрд▓рд╛ рд░рдореНрдпрд╛ рдирджреА рджреНрд╡рд┐рдЬрдирд┐рд╖реЗрд╡рд┐рддрд╛ ред
рдХреНрд╡ рдиреБ рддреЗ рд╣ рдирдЧрд╛ рд╣реГрджреНрдпрд╛рдГ рдлрд▓рдкреБрд╖реНрдкреЛрдкрд╢реЛрднрд┐рддрд╛рдГ рее99рее
'рд╡рд╣ рдкреБрдгреНрдпрд╕рд▓рд┐рд▓рд╛ рд░рдордгреАрдп рдирджреА, рдЬрд┐рд╕рдкрд░ рдкрдХреНрд╖реА рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ, рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓реА рдЧрдпреА? рдлрд▓ рдФрд░ рдлреВрд▓реЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╡реЗ рдордиреЛрд░рдо рд╡реГрдХреНрд╖ рдХрд╣рд╛рдБ рд╡рд┐рд▓реАрди рд╣реЛ рдЧрдпреЗ!тАЭ рее99рее "'Where has that beautiful river with sacred water, where birds were dwelling, gone? Where have those delightful trees, adorned with fruits and flowers, vanished?'" (99)
рдзреНрдпрд╛рддреНрд╡рд╛ рдЪрд┐рд░рдВ рднреАрдорд╕реБрддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ ред
рднрд░реНрддреГрд╢реЛрдХрдкрд░рд╛ рджреАрдирд╛ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдгрд╡рджрдирд╛рднрд╡рддреНтАМ рее100рее
рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдореБрд╕рдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реА рднреАрдордкреБрддреНрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдмрд╣реБрдд рджреЗрд░рддрдХ рдЗрди рд╕рдм рдмрд╛рддреЛрдВрдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреА рд░рд╣реАред рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡рд╣ рдкрддрд┐рд╢реЛрдХрдкрд░рд╛рдпрдг рдФрд░ рджреАрди рд╣реЛ рдЧрдпреА рддрдерд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдореБрдЦрдкрд░ рдЙрджрд╛рд╕реА рдЫрд╛ рдЧрдпреА рее100рее "Damayanti, the daughter of Bhima, with a pure smile, pondered over all these things for a long time. Afterward, she became overwhelmed with grief for her husband, and sadness clouded her face." (100)
рд╕рд╛ рдЧрддреНрд╡рд╛рдерд╛рдкрд░рд╛рдВ рднреВрдорд┐рдВ рдмрд╛рд╖реНрдкрд╕рдВрджрд┐рдЧреНрдзрдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ ред
рд╡рд┐рд▓рд▓рд╛рдкрд╛рд╢реНрд░реБрдкреВрд░реНрдгрд╛рдХреНрд╖реА рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛рд╢реЛрдХрддрд░реБрдВ рддрддрдГ рее101рее
рдЙрдкрдЧрдореНрдп рддрд░реБрд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардорд╢реЛрдХрдВ рдкреБрд╖реНрдкрд┐рддрдВ рд╡рдиреЗ ред
рдкрд▓реНрд▓рд╡рд╛рдкреАрдбрд┐рддрдВ рд╣рджреНрдпрдВ рд╡рд┐рд╣рдЩреНрдЧреИрд░рдиреБрдирд╛рджрд┐рддрдореНтАМ рее102рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реНрдерд╛рдирдкрд░ рдЬрд╛рдХрд░ рдЕрд╢реНрд░реБрдЧрджреНрд░рдж рд╡рд╛рдгреАрд╕реЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреАред рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдБрд╕реВ рднрд░реЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛, рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдХреБрдЫ рд╣реА рджреВрд░рдкрд░ рдПрдХ рдЕрд╢реЛрдХрдХрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдерд╛ред рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпреАред рд╡рд╣ рддрд░реБрд╡рд░ рдЕрд╢реЛрдХ-рдлреВрд▓реЛрдВрд╕реЗ рднрд░рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдкрд▓реНрд▓рд╡реЛрдВрд╕реЗ рд▓рджрд╛ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдХрд▓рд░рд╡реЛрдВрд╕реЗ рдЧреБрдВрдЬрд╛рдпрдорд╛рди рд╡рд╣ рд╡реГрдХреНрд╖ рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реА рдордиреЛрд░рдо рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ рее 101-102рее "Then, going to another place, she started lamenting in a tearful voice. With tear-filled eyes, she saw an Ashoka tree not far from there. Damayanti went near it. The tree was laden with Ashoka flowers. In that forest, adorned with new leaves and resounding with the chirping of birds, that tree appeared very delightful." (101-102)
рдЕрд╣реЛ рдмрддрд╛рдпрдордЧрдордГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдирд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рд╡рдирд╛рдиреНрддрд░реЗ ред
рдЖрдкреАрдбрд░реНрдмрд╣реБрднрд┐рд░реНрднрд╛рддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рдкрд░реНрд╡рддрд░рд╛рдбрд┐рд╡ рее103рее
(рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╡рд╣ рдорди-рд╣реА-рдорди рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреА--) 'рдЕрд╣реЛ! рдЗрд╕ рд╡рдирдХреЗ рднреАрддрд░ рдпрд╣ рдЕрд╢реЛрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реА рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╣реИред рдпрд╣ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдлрд▓, рдлреВрд▓ рдЖрджрд┐ рдЕрд▓рдВрдХрд╛рд░реЛрдВрд╕реЗ рдЕрд▓рдВрдХреГрдд рд╕реБрдиреНрджрд░ рдЧрд┐рд░рд┐рд░рд╛рдЬрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИтАЭ рее103рее "(Seeing it, she thought to herself) 'Oh, this Ashoka tree is very beautiful within this forest. It is adorned with various fruits, flowers, and other ornaments, appearing like a beautiful king of mountains.'" (103)
рд╡рд┐рд╢реЛрдХрд╛рдВ рдХреБрд░реБ рдорд╛рдВ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдорд╢реЛрдХ рдкреНрд░рд┐рдпрджрд░реНрд╢рди ред
рд╡реАрддрд╢реЛрдХрднрдпрд╛рдмрд╛рдзрдВ рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреНтАМ рддреНрд╡рдВ рджреГрд╖реНрдЯрд╡рд╛рдиреНтАМ рдиреГрдкрдореНтАМ рее104рее
рдирд▓рдВ рдирд╛рдорд╛рд░рд┐рджрдордирдВ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рдкрддрд┐рдореНтАМ ред
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдирд╛рдордзрд┐рдкрддрд┐рдВ рджреГрд╖реНрдЯрд╡рд╛рдирд╕рд┐ рдореЗ рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ рее105рее
(рдЕрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрд╢реЛрдХрд╕реЗ рдХрд╣рд╛) 'рдкреНрд░рд┐рдпрджрд░реНрд╢рди рдЕрд╢реЛрдХ! рддреБрдо рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдореЗрд░рд╛ рд╢реЛрдХ рджреВрд░ рдХрд░ рджреЛред рдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рд╢реЛрдХ, рднрдп рдФрд░ рдмрд╛рдзрд╛рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рд╢рддреНрд░реБрджрдорди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдо, рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд╡рд▓реНрд▓рдн, рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдкрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдкрдбрд╝реА рд╣реИ? рее 104-105рее "(Now she said to the Ashoka tree) 'O lovely Ashoka! Quickly dispel my sorrow. Have you seen King Nala, the subduer of enemies, free from sorrow, fear, and obstacles? Have you seen my beloved, the lord of Damayanti's life, King Nala of Nishadha?'" (104-105)
рдПрдХрд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдзрд╕рдВрд╡реАрддрдВ рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░рддрдиреБрддреНрд╡рдЪрдореНтАМ ред
рд╡реНрдпрд╕рдиреЗрдирд╛рд░реНрджрд┐рддрдВ рд╡реАрд░рдорд░рдгреНрдпрдорд┐рджрдорд╛рдЧрддрдореНтАМ рее106рее
тАЬрдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рд╕рд╛рдбрд╝реАрдХреЗ рдЖрдзреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЗрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдврдБрдХ рд░рдЦрд╛ рд╣реИ, рдЙрдирдХреЗ рдЕрдВрдЧреЛрдВрдХреА рддреНрд╡рдЪрд╛ рдмрдбрд╝реА рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░ рд╣реИред рд╡реЗ рд╡реАрд░рд╡рд░ рдирд▓ рднрд╛рд░реА рд╕рдВрдХрдЯрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ рее106рее "'He has covered his body with half a piece of cloth, his skin is very delicate. That valiant Nala has come to this forest, afflicted with great distress.'" (106)
рдпрдерд╛ рд╡рд┐рд╢реЛрдХрд╛ рдЧрдЪреНрдЫреЗрдпрдорд╢реЛрдХрдирдЧ рддрддреНтАМ рдХреБрд░реБ ред
рд╕рддреНрдпрдирд╛рдорд╛ рднрд╡рд╛рд╢реЛрдХ рдЕрд╢реЛрдХрдГ рд╢реЛрдХрдирд╛рд╢рдирдГ рее107рее
'рдЕрд╢реЛрдХрд╡реГрдХреНрд╖! рддреБрдо рдРрд╕рд╛ рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рд╢реЛрдХрд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдЬрд╛рдКрдБред рдЕрд╢реЛрдХ рдЙрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рд╢реЛрдХрдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ, рдЕрддрдГ рдЕрд╢реЛрдХ! рддреБрдо рдЕрдкрдиреЗ рдирд╛рдордХреЛ рд╕рддреНрдп рдПрд╡рдВ рд╕рд╛рд░реНрдердХ рдХрд░реЛтАЭ рее107рее "'O Ashoka tree! Do something so that I may leave this place free from sorrow. Ashoka means 'remover of sorrow,' therefore, O Ashoka! Make your name true and meaningful.'" (107)
рдПрд╡рдВ рд╕рд╛рд╢реЛрдХрд╡реГрдХреНрд╖рдВ рддрдорд╛рд░реНрддрд╛ рд╡реИ рдкрд░рд┐рдЧрдореНрдп рд╣ ред
рдЬрдЧрд╛рдо рджрд╛рд░реБрдгрддрд░рдВ рджреЗрд╢рдВ рднреИрдореА рд╡рд░рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛ рее108рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрдд рд╣реБрдИ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрд╕ рдЕрд╢реЛрдХрд╡реГрдХреНрд╖рдХреА рдкрд░рд┐рдХреНрд░рдорд╛ рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрдВрдХрд░ рд╕реНрдерд╛рдирдХреА рдУрд░ рдЧрдпреА рее108рее "Thus, the beautiful Damayanti, overwhelmed with sorrow, circumambulated the Ashoka tree and proceeded towards an extremely terrifying place." (108)
рд╕рд╛ рджрджрд░реНрд╢ рдирдЧрд╛рдиреНтАМ рдиреИрдХрд╛рдиреНтАМ рдиреИрдХрд╛рд╢реНрдЪ рд╕рд░рд┐рддрд╕реНрддрдерд╛ ред
рдиреИрдХрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдкрд░реНрд╡рддрд╛рдиреНтАМ рд░рдореНрдпрд╛рдиреНтАМ рдиреИрдХрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдореГрдЧрдкрдХреНрд╖рд┐рдгрдГ рее109рее
рдХрдиреНрджрд░рд╛рдВрд╢реНрдЪ рдирд┐рддрдореНрдмрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдирджреАрд╢реНрдЪрд╛рджреНрднреБрддрджрд░реНрд╢рдирд╛рдГ ред
рджрджрд░реНрд╢ рддрд╛рдиреНтАМ рднреАрдорд╕реБрддрд╛ рдкрддрд┐рдордиреНрд╡реЗрд╖рддреА рддрджрд╛ рее110рее
рдЧрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рдХреГрд╖реНрдЯрдордзреНрд╡рд╛рдирдВ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ ред
рджрджрд░реНрд╢рд╛рде рдорд╣рд╛рд╕рд╛рд░реНрдердВ рд╣рд╕реНрддреНрдпрд╢реНрд╡рд░рдерд╕рдВрдХреБрд▓рдореНтАМ рее111рее
рдЙрддреНрддрд░рдиреНрддрдВ рдирджреАрдВ рд░рдореНрдпрд╛рдВ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╕рд▓рд┐рд▓рд╛рдВ рд╢реБрднрд╛рдореНтАМ ред
рд╕реБрд╢реАрддрддреЛрдпрд╛рдВ рд╡рд┐рд╕реНрддреАрд░реНрдгрд╛ рд╣рджрд┐рдиреАрдВ рд╡реЗрддрд╕реИрд░реНрд╡реГрддрд╛рдореНтАМ рее112рее
рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖, рдЕрдиреЗрдХрд╛рдиреЗрдХ рд╕рд░рд┐рддрд╛рдУрдВ, рдмрд╣реБрд╕рдВрдЦреНрдпрдХ рд░рдордгреАрдп рдкрд░реНрд╡рддреЛрдВ, рдЕрдиреЗрдХ рдореГрдЧ-рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВ, рдкрд░реНрд╡рддрдХреА рдХрдиреНрджрд░рд╛рдУрдВ рддрдерд╛ рдЙрдирдХреЗ рдордзреНрдпрднрд╛рдЧреЛрдВ рдФрд░ рдЕрджреНрднреБрдд рдирджрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдкрддрд┐рдХрд╛ рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдг рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рд╕рднреА рд╡рд╕реНрддреБрдУрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдмрд╣реБрдд рджреВрд░рддрдХрдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рддрдп рдХрд░ рд▓реЗрдиреЗрдХреЗ рдмрд╛рдж рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдореБрд╕рдХрд╛рдирд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдПрдХ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝реЗ рд╕рд╛рд░реНрде (рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рджрд▓)-рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛, рдЬреЛ рд╣рд╛рдереА, рдШреЛрдбрд╝реЗ рддрдерд╛ рд░рдерд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рд╕рдореВрд╣ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫ рдЬрд▓рд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдПрдХ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд░рдордгреАрдп рдирджреАрдХреЛ рдкрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдирджреАрдХрд╛ рдЬрд▓ рдмрд╣реБрдд рдардВрдбрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрд╛рдЯ рдЪреМрдбрд╝рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдореЗрдВ рдХрдИ рдХреБрдгреНрдб рдереЗ рдФрд░ рд╡рд╣ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗрдкрд░ рдЙрдЧреЗ рд╣реБрдП рдмреЗрдВрддрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖реЛрдВрд╕реЗ рдЖрдЪреНрдЫрд╛рджрд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА рее 109-112рее "She saw various kinds of trees, numerous rivers, many beautiful mountains, numerous deer and birds, mountain caves and their interiors, and extraordinary rivers. Damayanti, searching for her husband, saw all these things at that time. After covering a long distance, Damayanti, with a pure smile, saw a very large caravan of merchants, filled with elephants, horses, and chariots. That group of merchants was crossing a beautiful river adorned with clear water. The water of the river was very cold, its course was wide, it had several pools, and it was covered with cane trees growing on its banks." (109-112)
рдкреНрд░реЛрджрдШреБрд╖реНрдЯрд╛рдВ рдХреНрд░реМрдЮреНрдЪрдХреБрд░рд░реИрд╢реНрдЪрдХреНрд░рд╡рд╛рдХреЛрдкрдХреВрдЬрд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рдХреВрд░реНрдордЧреНрд░рд╛рд╣рдЭрд╖рд╛рдХреАрд░реНрдгрд╛ рд╡рд┐рдкреБрд▓рджреНрд╡реАрдкрд╢реЛрднрд┐рддрд╛рдореНтАМ рее113рее
рдЙрд╕рдХреЗ рддрдЯрдкрд░ рдХреНрд░реМрдВрдЪ, рдХреБрд░рд░ рдФрд░ рдЪрдХреНрд░рд╡рд╛рдХ рдЖрджрд┐ рдкрдХреНрд╖реА рдХреВрдЬ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдХрдЫреБрдП, рдордЧрд░ рдУрд░ рдордЫрд▓рд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рднрд░реА рд╣реБрдИ рд╡рд╣ рдирджреА рд╡рд┐рд╕реНрддреГрдд рдЯрд╛рдкреВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА рее113рее "On its banks, birds like cranes, ospreys, and ruddy shelducks were singing. Filled with turtles, crocodiles, and fish, that river was adorned with vast islands." (113)
рд╕рд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рдорд╣рд╛рд╕рд╛рд░реНрдердВ рдирд▓рдкрддреНрдиреА рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА ред
рдЙрдкрд╕рд░реНрдкреНрдп рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣рд╛ рдЬрдирдордзреНрдпрдВ рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рд╣ рее114рее
рдЙрд╕ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝реЗ рд╕рдореВрд╣рдХреЛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдирд▓рдкрддреНрдиреА рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдХрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреА рднреАрдбрд╝рдореЗрдВ рдШреБрд╕ рдЧрдпреА рее114рее "Seeing that large group, the glorious wife of Nala, the beautiful Damayanti, approached it and entered the crowd of people." (114)
рдЙрдиреНрдорддреНрддрд░реВрдкрд╛ рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрддрд╛ рддрдерд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдзрд╕рдВрд╡реГрддрд╛ ред
рдХреГрд╢рд╛ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдгрд╛ рдорд▓рд┐рдирд╛ рдкрд╛рдВрд╕реБрдзреНрд╡рд╕реНрддрд╢рд┐рд░реЛрд░реБрд╣рд╛ рее115рее
рдЙрд╕рдХрд╛ рд░реВрдк рдЙрдиреНрдорддреНрдд рд╕реНрддреНрд░реАрдХрд╛-рд╕рд╛ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛, рд╡рд╣ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд, рджреБрд░реНрдмрд▓, рдЙрджрд╛рд╕ рдФрд░ рдорд▓рд┐рди рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдврдХ рд░рдЦрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдХреЗрд╢реЛрдВрдкрд░ рдзреВрд▓ рдЬрдо рдЧрдпреА рдереА рее115рее "Her appearance resembled that of a distraught woman, she was afflicted with sorrow, weak, sad, and disheveled. She had covered her body with half a garment, and her hair was covered in dust." (115)
рддрд╛рдВ рджреБрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрддреНрд░ рдордиреБрдЬрд╛рдГ рдХреЗрдЪрд┐рджреНтАМ рднреАрддрд╛рдГ рдкреНрд░рджреБрджреНрд░реБрд╡реБрдГ ред
рдХреЗрдЪрд┐рдЪреНрдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдкрд░рд╛ рдЬрдЧреНрдореБрдГ рдХреЗрдЪрд┐рддреНтАМ рддрддреНрд░ рд╡рд┐рдЪреБрдХреНрд░реБрд╢реБрдГ рее116рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╕рд╣рд╕рд╛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдордиреБрд╖реНрдп рднрдпрд╕реЗ рднрд╛рдЧ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реБрдПред рдХреЛрдИ-рдХреЛрдИ рднрд╛рд░реА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ рддреЛ рдЪреАрдЦрдиреЗ-рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее116рее "Suddenly seeing Damayanti there, many people fled in fear. Some became deeply worried, and some even screamed." (116)
рдкреНрд░рд╣рд╕рдиреНрддрд┐ рд╕реНрдо рддрд╛рдВ рдХреЗрдЪрд┐рджрднреНрдпрд╕реВрдпрдиреНрддрд┐ рдЪрд╛рдкрд░реЗ ред
рдЕрдХреБрд░реНрд╡рдд рджрдпрд╛рдВ рдХреЗрдЪрд┐рддреНтАМ рдкрдкреНрд░рдЪреНрдЫреБрд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рднрд╛рд░рдд рее117рее
рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ рдЙрд╕рдХреА рд╣рдБрд╕реА рдЙрдбрд╝рд╛рддреЗ рдереЗ рдФрд░ рдХреБрдЫ рдЙрд╕рдореЗрдВ рджреЛрд╖ рджреЗрдЦ рд░рд╣реЗ рдереЗред рднрд╛рд░рдд! рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ рдРрд╕реЗ рднреА рдереЗ, рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдЙрд╕рдкрд░ рджрдпрд╛ рдЖ рдЧрдпреА рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрдЫрд╛ -- рее117рее "Some mocked her, and some found fault with her. O descendant of Bharata! There were also some who felt compassion for her and inquired about her..." (117)
рдХрд╛рд╕рд┐ рдХрд╕реНрдпрд╛рд╕рд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдХрд┐рдВ рд╡рд╛ рдореГрдЧрдпрд╕реЗ рд╡рдиреЗ ред
рддреНрд╡рд╛рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╡реНрдпрдерд┐рддрд╛рдГ рд╕реНрдореЗрд╣ рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреНтАМ рддреНрд╡рдорд╕рд┐ рдорд╛рдиреБрд╖реА рее118рее
'рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рддреБрдо рдХреМрди рд╣реЛ? рдХрд┐рд╕рдХреА рд╕реНрддреНрд░реА рд╣реЛ рдФрд░ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЦреЛрдЬ рд░рд╣реА рд╣реЛ? рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╣рдо рдмрд╣реБрдд рджреБ:рдЦреА рд╣реИрдВред рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдорд╛рдирд╡реА рд╣реЛ? рее118рее "'O auspicious one! Who are you? Whose wife are you, and what are you searching for in this forest? We are very saddened to see you. Are you a human?'" (118)
рд╡рдж рд╕рддреНрдпрдВ рд╡рдирд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдп рдкрд░реНрд╡рддрд╕реНрдпрд╛рдерд╡рд╛ рджрд┐рд╢рдГ ред
рджреЗрд╡рддрд╛ рддреНрд╡рдВ рд╣рд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рддреНрд╡рд╛рдВ рд╡рдпрдВ рд╢рд░рдгрдВ рдЧрддрд╛рдГ рее119рее
"рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рд╕рдЪ рдмрддрд╛рдУ, рддреБрдо рдЗрд╕ рд╡рди, рдкрд░реНрд╡рдд рдЕрдерд╡рд╛ рджрд┐рд╢рд╛рдХреА рдЕрдзрд┐рд╖реНрдард╛рддреНрд░реА рджреЗрд╡реА рддреЛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ? рд╣рдо рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╢рд░рдгрдореЗ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ рее119рее "'O auspicious one! Tell us truthfully, are you not the presiding deity of this forest, mountain, or direction? We all seek your refuge.'" (119)
рдпрдХреНрд╖реА рд╡рд╛ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА рд╡рд╛ рддреНрд╡рдореБрддрд╛рд╣реЛрд╜рд╕рд┐ рд╡рд░рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛ ред
рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рдХреБрд░реБ рдирдГ рд╕реНрд╡рд╕реНрддрд┐ рд░рдХреНрд╖ рд╡рд╛рд╕реНрдорд╛рдирдирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ рее120рее
рдпрдерд╛рдпрдВ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рд╕рд╛рд░реНрдердГ рдХреНрд╖реЗрдореА рд╢реАрдШреНрд░рдорд┐рддреЛ рд╡реНрд░рдЬреЗрддреНтАМ ред
рддрдерд╛ рд╡рд┐рдзрддреНрд╕реНрд╡ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдпрдерд╛ рд╢реНрд░реЗрдпреЛ рд╣рд┐ рдиреЛ рднрд╡реЗрддреНтАМ рее121рее
тАЬрддреБрдо рдпрдХреНрд╖реА рд╣реЛ рдпрд╛ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА рдЕрдерд╡рд╛ рдХреЛрдИ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рджреЗрд╡рд╛рдВрдЧрдирд╛ рд╣реЛ? рдЕрдирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ! рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рдПрд╡рдВ рд╕рдВрд░рдХреНрд╖рдг рдХрд░реЛред рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░рд╛ рд╕рдореВрд╣ рд╢реАрдШреНрд░ рдХреБрд╢рд▓рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рдп рдФрд░ рд╣рдорд▓реЛрдЧреЛрдВрдХрд╛ рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╕реЗ рднрд▓рд╛ рд╣реЛ, рдРрд╕реА рдХреГрдкрд╛ рдХрд░реЛ" рее 120-121рее "'Are you a yakshi, a demoness, or some celestial woman? O blameless one! Protect us in every way. O auspicious one! Please grant us your grace so that our group may quickly and safely depart from here, and we may be well in all respects.'" (120-121)
рддрдереЛрдХреНрддрд╛ рддреЗрди рд╕рд╛рд░реНрдереЗрди рджрдордпрдиреНрддреА рдиреГрдкрд╛рддреНрдордЬрд╛ ред
рдкреНрд░рддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рддрддрдГ рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рднрд░реНрддреГрд╡реНрдпрд╕рдирдкреАрдбрд┐рддрд╛ рее122рее
рдЙрд╕ рдпрд╛рддреНрд░реАрджрд▓рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬрдм рдРрд╕реА рдмрд╛рдд рдХрд╣реА рдЧрдпреА, рддрдм рдкрддрд┐рдХреЗ рд╡рд┐рдпреЛрдЧрдЬрдирд┐рдд рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрди рд╕рдмрдХреЛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее122рее "When the travelers spoke thus, the virtuous Princess Damayanti, afflicted with sorrow due to separation from her husband, replied to them all..." (122)
рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рдВ рдЪ рд╕рд╛рд░реНрде рдЪ рдЬрдирд╛ рдпреЗ рдЪрд╛рддреНрд░ рдХреЗрдЪрди ред
рдпреБрд╡рд╕реНрдерд╡рд┐рд░рдмрд╛рд▓рд╛рд╢реНрдЪ рд╕рд╛рд░реНрдерд╕реНрдп рдЪ рдкреБрд░реЛрдЧрдорд╛рдГ рее123рее
рдорд╛рдиреБрд╖реАрдВ рдорд╛рдВ рд╡рд┐рдЬрд╛рдиреАрдд рдордиреБрдЬрд╛рдзрд┐рдкрддреЗрдГ рд╕реБрддрд╛рдореНтАМ ред
рдиреГрдкрд╕реНрдиреБрд╖рд╛рдВ рд░рд╛рдЬрднрд╛рд░реНрдпрд╛рдВ рднрд░реНрддреГрджрд░реНрд╢рдирд▓рд╛рд▓рд╕рд╛рдореНтАМ рее124рее
'рдЗрд╕ рдЬрдирд╕рдореБрджрд╛рдпрдХреЗ рдЬреЛ рд╕рд░рджрд╛рд░ рд╣реЛрдВ, рдЙрдирд╕реЗ, рдЗрд╕ рдЬрдирд╕рдореВрд╣рд╕реЗ рддрдерд╛ рдЗрд╕рдХреЗ (рднреАрддрд░ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдФрд░) рдЖрдЧреЗ рдЪрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЬреЛ рдмрд╛рд▓-рд╡реГрджреНрдз рдФрд░ рдпреБрд╡рдХ рдордиреБрд╖реНрдп рд╣реЛрдВ, рдЙрди рд╕рдмрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдпрд╣ рдХрд╣рдирд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдореБрдЭреЗ рдорд╛рдирд╡реА рд╕рдордЭреЗрдВред рдореИрдВ рдПрдХ рдирд░реЗрд╢рдкреБрддреНрд░реА, рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрдкрддреНрдиреА рд╣реВрдБред рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рднрдЯрдХ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рее 123-124рее "'To the leaders of this group, to this entire assembly, and to all the young, old, and middle-aged men within it, I say, consider me a human. I am a king's daughter, a king's daughter-in-law, and a king's wife. I am wandering in this forest, desiring to see my lord.'" (123-124)
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдгреНрдордо рдкрд┐рддрд╛ рднрд░реНрддрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЪ рдиреИрд╖рдзрдГ ред
рдирд▓реЛ рдирд╛рдо рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╕реНрддрдВ рдореГрдЧреНрдпрд╛рдореНрдпрдкрд░рд╛рдЬрд┐рддрдореНтАМ рее125рее
'рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬ рднреАрдо рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╣реИрдВ, рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдореЗрд░реЗ рдкрддрд┐ рд╣реИрдВред рдореИрдВ рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдЕрдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рд╡реАрд░ рдирд▓рдХреА рдЦреЛрдЬ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рее125рее "'King Bhima of Vidarbha is my father, and the glorious King Nala of Nishadha is my husband. I am searching for that unconquered hero Nala.'" (125)
рдпрджрд┐ рдЬрд╛рдиреАрдд рдиреГрдкрддрд┐рдВ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдВ рд╢рдВрд╕рдд рдореЗ рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ ред
рдирд▓рдВ рдкреБрд░реБрд╖рд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓рдордорд┐рддреНрд░рдЧрдгрд╕реВрджрдирдореНтАМ рее126рее
тАЬрдпрджрд┐ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рд╢рддреНрд░реБрд╕рдореВрд╣рдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдо рдкреБрд░реБрд╖рд╕рд┐рдВрд╣ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рдХреБрдЫ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛрдВ рддреЛ рд╢реАрдШреНрд░ рдмрддрд╛рд╡реЗрдВ' рее126рее "'If you know anything about my beloved, the lion among men, King Nala, the destroyer of enemy forces, please tell me quickly.'" (126)
рддрд╛рдореБрд╡рд╛рдЪрд╛рдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧреАрдВ рд╕рд╛рд░реНрдерд╕реНрдп рдорд╣рддрдГ рдкреНрд░рднреБрдГ ред
рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рдГ рд╢реБрдЪрд┐рд░реНрдирд╛рдо рд╢реГрдгреБ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдорджреНрд╡рдЪрдГ рее127рее
рдЙрд╕ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╕рдореВрд╣рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдФрд░ рд╕рдорд╕реНрдд рдпрд╛рддреНрд░реАрджрд▓рдХрд╛ рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рдХ (рд╡рдгрд┐рдХреНтАМ) рд╢реБрдЪрд┐рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рд╕реБрдиреНрджрд░реАрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдиреЛ-- рее127рее "The leader of that great caravan and the chief of all the travelers was known as Suchi. He said to that beautiful woman, 'O auspicious one! Listen to me...'" (127)
рдЕрд╣рдВ рд╕рд╛рд░реНрдерд╕реНрдп рдиреЗрддрд╛ рд╡реИ рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рдГ рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддреЗ ред
рдордиреБрд╖реНрдпрдВ рдирд▓рдирд╛рдорд╛рдирдВ рди рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдирд┐ рее128рее
тАЬрд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддреЗ! рдореИрдВ рдЗрд╕ рджрд▓рдХрд╛ рдиреЗрддрд╛ рдФрд░ рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рдХ рд╣реВрдБред рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдирд┐! рдореИрдВрдиреЗ рдирд▓ рдирд╛рдордзрд╛рд░реА рдХрд┐рд╕реА рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЛ рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ рее128рее "'O one with a pure smile! I am the leader and guide of this caravan. O glorious one! I have not seen any man named Nala in this forest.'" (128)
рдХреБрдЮреНрдЬрд░рджреНрд╡реАрдкрд┐рдорд╣рд┐рд╖рд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓рдХреНрд╖рдореГрдЧрд╛рдирдкрд┐ ред
рдкрд╢реНрдпрд╛рдореНрдпрд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рд╡рдиреЗ рдХреГрддреНрд╕реНрдиреЗ рд╣реНрдпрдордиреБрд╖реНрдпрдирд┐рд╖реЗрд╡рд┐рддреЗ рее129рее
тАЬрдпрд╣ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╡рди рдордиреБрд╖реНрдпреЗрддрд░ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рднреАрддрд░ рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВ, рдЪреАрддреЛрдВ, рднреИрдВрд╕реЛрдВ рд╕рд┐рдВрд╣реЛрдВ, рд░реАрдЫреЛрдВ рдФрд░ рдореГрдЧреЛрдВрдХреЛ рд╣реА рдореИрдВ рджреЗрдЦрддрд╛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рее129рее "'This entire forest is filled with non-human creatures. I have only seen elephants, tigers, buffaloes, lions, bears, and deer within it.'" (129)
рдЛрддреЗ рддреНрд╡рд╛рдВ рдорд╛рдиреБрд╖реАрдВ рдорд░реНрддреНрдпрдВ рди рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рдорд╣рд╛рд╡рдиреЗ ред
рддрдерд╛ рдиреЛ рдпрдХреНрд╖рд░рд╛рдбрджреНрдп рдордгрд┐рднрджреНрд░рдГ рдкреНрд░рд╕реАрджрддреБ рее130рее
'рддреБрдо-рдЬреИрд╕реА рдорд╛рдирд╡-рдХрдиреНрдпрд╛рдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рдордиреБрд╖реНрдпрдХреЛ рдореИрдВ рдЗрд╕ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╡рдирдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдпрдХреНрд╖рд░рд╛рдЬ рдордгрд┐рднрджреНрд░ рдЖрдЬ рд╣рдордкрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛ" рее130рее "'Except for a human maiden like you, I do not see any other human in this vast forest. Therefore, may the king of Yakshas, Manibhadra, be pleased with us today.'" (130)
рд╕рд╛рдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рд╡рдгрд┐рдЬрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рдВ рдЪ рддрдВ рддрддрдГ ред
рдХреНрд╡ рдиреБ рдпрд╛рд╕реНрдпрддрд┐ рд╕рд╛рд░реНрдереЛрд╜рдпрдореЗрддрджрд╛рдЦреНрдпрд╛рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее131рее
рддрдм рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрди рд╕рдм рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВ рддрдерд╛ рджрд▓рдХреЗ рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рдХрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдЖрдкрдХрд╛ рдпрд╣ рджрд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛? рдпрд╣ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рдЗрдпреЗтАЭ рее131рее "Then Damayanti said to all those merchants and the leader of the caravan, 'Tell me, where is your caravan going?'" (131)
рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рд╛рд░реНрдереЛрд╜рдпрдВ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрд╕реНрдп рд╕реБрдмрд╛рд╣реЛрдГ рд╕рддреНрдпрджрд░реНрд╢рд┐рдирдГ ред
рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдВ рдЬрдирдкрджрдВ рдЧрдиреНрддрд╛ рд▓рд╛рднрд╛рдп рдордиреБрдЬрд╛рддреНрдордЬреЗ рее132рее
рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рдиреЗ рдХрд╣рд╛-рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА! рд╣рдорд╛рд░рд╛ рдпрд╣ рджрд▓ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рд╕рддреНрдпрджрд░реНрд╢реА рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬ рд╕реБрдмрд╛рд╣реБрдХреЗ рдЬрдирдкрдж (рдирдЧрд░)-рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рд▓рд╛рднрдХреЗ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдпрд╕реЗ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ рее132рее "The caravan leader said, 'O princess! Our caravan will soon go to the kingdom of the truthful King Subahu of Chedi, seeking great profit.'" (132)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рд╕рдВрдЧрдореЗ рдЪрддреБрдГрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее64рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рд╕реЗ рднреЗрдЯрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЪреМрдВрд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее64рее "Thus ends the sixty-fourth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing Damayanti's encounter with the caravan leader." (64)
рдкрдЮреНрдЪрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдкреИрдВрд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Sixty-Fifth:
рдЬрдВрдЧрд▓реА рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рджрд▓рдХрд╛ рд╕рд░реНрд╡рдирд╛рд╢ рддрдерд╛ рджреБрдГрдЦрд┐рдд рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдЬрдВрдЧрд▓реА рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рджрд▓рдХрд╛ рд╕рд░реНрд╡рдирд╛рд╢ рддрдерд╛ рджреБрдГрдЦрд┐рдд рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ Destruction of the Caravan by Wild Elephants and Damayanti's Peaceful Stay at the Palace of the Chedi King**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рд╛ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛рдирд╡рджреНрдпрд╛рдЩреНрдЧреА рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рд╡рдЪрд╕реНрддрджрд╛ ред
рдЬрдЧрд╛рдо рд╕рд╣ рддреЗрдиреИрд╡ рд╕рд╛рд░реНрдереЗрди рдкрддрд┐рд▓рд╛рд▓рд╕рд╛ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рджрд▓рдХреЗ рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рдХрдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдПрд╡рдВ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреА рдкрддрд┐рджреЗрд╡рдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрддреНрд╕реБрдХ рд╣реЛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЙрд╕ рджрд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рее1рее Sage Brihadasva continues: "O King, hearing the words of the caravan leader, the innocent Damayanti, with her beautiful limbs, eager to see her husband, started traveling with that caravan of merchants." (1)
рдЕрде рдХрд╛рд▓реЗ рдмрд╣реБрддрд┐рдереЗ рд╡рдиреЗ рдорд╣рддрд┐ рджрд╛рд░реБрдгреЗ ред
рддрдбрд╛рдЧрдВ рд╕рд░реНрд╡рддреЛрднрджреНрд░рдВ рдкрджреНрдорд╕реМрдЧрдиреНрдзрд┐рдХрдВ рдорд╣рддреНтАМ рее2рее
рджрджреГрд╢реБрд░реНрд╡рдгрд┐рдЬреЛ рд░рдореНрдпрдВ рдкреНрд░рднреВрддрдпрд╡рд╕реЗрдиреНрдзрдирдореНтАМ ред
рдмрд╣реБрдкреБрд╖реНрдкрдлрд▓реЛрдкреЗрддрдВ рдирд╛рдирд╛рдкрдХреНрд╖рд┐рдирд┐рд╖реЗрд╡рд┐рддрдореНтАМ рее3рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рдордпрдХреЗ рдмрд╛рдж рдПрдХ рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╡рдирдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрдХрд░ рдЙрди рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реЛрд╡рд░ рджреЗрдЦрд╛, рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛, рдкрджреНрдорд╕реМрдЧрдиреНрдзрд┐рдХред рд╡рд╣ рд╕рдм рдУрд░рд╕реЗ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдкреНрд░рдж рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рд░рдордгреАрдп рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдШрд╛рд╕ рдФрд░ рдИрдзрдирдХреА рдЕрдзрд┐рдХрддрд╛ рдереА, рдлреВрд▓ рдФрд░ рдлрд▓ рднреА рд╡рд╣рд╛рдБ рдкреНрд░рдЪреБрд░ рдорд╛рддреНрд░рд╛рдореЗрдВ рдЙрдкрд▓рдмреНрдз рд╣реЛрддреЗ рдереЗред рдЙрд╕ рддрд╛рд▓рд╛рдмрдкрд░ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдкрдХреНрд╖реА рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее 2-3рее "After a long time, reaching a terrifying and vast forest, those merchants saw a great lake named Padmasaugandika. It appeared auspicious from all sides. Near that delightful lake, there was an abundance of grass and firewood, and flowers and fruits were also available in plenty. Many birds resided on that lake." (2-3)
рдирд┐рд░реНрдорд▓рд╕реНрд╡рд╛рджреБрд╕рд▓рд┐рд▓рдВ рдордиреЛрд╣рд╛рд░рд┐ рд╕реБрд╢реАрддрд▓рдореНтАМ ред
рд╕реБрдкрд░рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрд╡рд╛рд╣рд╛рд╕реНрддреЗ рдирд┐рд╡реЗрд╢рд╛рдп рдордиреЛ рджрдзреБрдГ рее4рее
рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХрд╛ рдЬрд▓ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫ рдФрд░ рд╕реНрд╡рд╛рджреБ рдерд╛, рд╡рд╣ рджреЗрдЦрдиреЗрдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реА рдордиреЛрд╣рд░ рдФрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реАрддрд▓ рдерд╛ред рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╡рд╛рд╣рди рдмрд╣реБрдд рдердХ рдЧрдпреЗ рдереЗред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╣реАрдВ рдкрдбрд╝рд╛рд╡ рдбрд╛рд▓рдиреЗрдХрд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд┐рдпрд╛ рее4рее "The water of the lake was clear and sweet, very pleasing to the eye, and extremely cool. The merchants' animals were very tired, so they decided to camp there." (4)
рд╕рдореНрдорддреЗ рд╕рд╛рд░реНрдерд╡рд╛рд╣рд╕реНрдп рд╡рд┐рд╡рд┐рд╢реБрд░реНрд╡рдирдореБрддреНрддрдордореНтАМ ред
рдЙрд╡рд╛рд╕ рд╕рд╛рд░реНрдердГ рд╕реБрдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╡реЗрд▓рд╛рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рдкрд╢реНрдЪрд┐рдорд╛рдореНтАМ рее5рее
рд╕рдореВрд╣рдХреЗ рдЕрдзрд┐рдкрддрд┐рд╕реЗ рдЕрдиреБрдорддрд┐ рд▓реЗрдХрд░ рд╕рдм рд▓реЛрдЧреЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдЙрддреНрддрдо рд╡рдирдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЬрдирд╕рдореБрджрд╛рдп рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд┐рдо рддрдЯрдкрд░ рдард╣рд░ рдЧрдпрд╛ рее5рее "Taking permission from the leader of the group, everyone entered that excellent forest, and the large crowd settled on the western bank of the lake." (5)
рдЕрдерд╛рд░реНрдзрд░рд╛рддреНрд░рд╕рдордпреЗ рдирд┐рдГрд╢рдмреНрджрд╕реНрддрд┐рдорд┐рддреЗ рддрджрд╛ ред
рд╕реБрдкреНрддреЗ рд╕рд╛рд░реНрдереЗ рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╣рд╕реНрддрд┐рдпреВрдердореБрдкрд╛рдЧрдорддреНтАМ рее6рее
рдкрд╛рдиреАрдпрд╛рд░реНрдердВ рдЧрд┐рд░рд┐рдирджреАрдВ рдорджрдкреНрд░реНрд░рд╡рдгрд╛рд╡рд┐рд▓рд╛рдореНтАМ ред
рдЕрдерд╛рдкрд╢реНрдпрдд рд╕рд╛рд░реНрде рддрдВ рд╕рд╛рд░реНрдердЬрд╛рдиреНтАМ рд╕реБрдмрд╣реВрдиреНтАМ рдЧрдЬрд╛рдиреНтАМ рее7рее
рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдЖрдзреА рд░рд╛рддрдХреЗ рд╕рдордп рдЬрдм рдХрд╣реАрдВрд╕реЗ рднреА рдХреЛрдИ рд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирд╛рдпреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕ рджрд▓рдХреЗ рд╕рднреА рд▓реЛрдЧ рдердХрдХрд░ рд╕реЛ рдЧрдпреЗ рдереЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЧрдЬрд░рд╛рдЬреЛрдВрдХреЗ рдорджрдХреА рдзрд╛рд░рд╛рд╕реЗ рдорд▓рд┐рди рдЬрд▓рд╡рд╛рд▓реА рдкрд╣рд╛рдбрд╝реА рдирджреАрдореЗрдВ рдкрд╛рдиреА рдкреАрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ (рдЬрдВрдЧрд▓реА) рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдПрдХ рдЭреБрдВрдб рдЖ рдирд┐рдХрд▓рд╛ред рдЙрд╕ рдЭреБрдВрдбрдиреЗ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╕реЛрдпреЗ рд╣реБрдП рджрд▓рдХреЛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЖрдпреЗ рд╣реБрдП рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рее 6-7рее "Then, at midnight, when no sound could be heard from anywhere, and everyone in the caravan was tired and asleep, a herd of (wild) elephants came to drink water in the mountain river, its water muddied by the stream of rutting elephants. The herd saw the sleeping caravan of merchants and the many elephants that had accompanied them." (6-7)
рддреЗ рддрд╛рдиреНтАМ рдЧреНрд░рд╛рдореНрдпрдЧрдЬрд╛рдиреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╡рдирдЧрдЬрд╛рд╕реНрддрджрд╛ ред
рд╕рдорд╛рджреНрд░рд╡рдиреНрдд рд╡реЗрдЧреЗрди рдЬрд┐рдШрд╛рдВрд╕рдиреНрддреЛ рдорджреЛрддреНрдХрдЯрд╛рдГ рее8рее
рддрдм рд╡рдирдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрди рд╕рднреА рдорджреЛрдиреНрдорддреНрдд рдЧрдЬреЛрдВрдиреЗ рдЙрди рдЧреНрд░рд╛рдореАрдг рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдЙрдирдкрд░ рд╡реЗрдЧрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЖрдХреНрд░рдордг рдХрд┐рдпрд╛ рее8рее "Seeing those domesticated elephants, all those rutting elephants living in the forest swiftly attacked them with the intention of killing them." (8)
рддреЗрд╖рд╛рдорд╛рдкрддрддрд╛рдВ рд╡реЗрдЧ: рдХрд░рд┐рдгрд╛рдВ рджреБрдГрд╕рд╣реЛрд╜рднрд╡рддреНтАМ |
рдирдЧрд╛рдЧреНрд░рд╛рджрд┐рд╡ рд╢реАрд░реНрдгрд╛рдирд╛рдВ рд╢реГрдЩреНрдЧрдгрд╛рдВ рдкрддрддрд╛рдВ рдХреНрд╖рд┐рддреМ рее9рее
рдкрд░реНрд╡рддрдХреА рдЪреЛрдЯреАрд╕реЗ рдЯреВрдЯрдХрд░ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдЧрд┐рд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдмрдбрд╝реЗ-рдмрдбрд╝реЗ рд╢рд┐рдЦрд░реЛрдВрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЙрди рдЖрдХреНрд░рдордгрдХрд╛рд░реА рдЬрдВрдЧрд▓реА рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рд╡реЗрдЧ (рдЙрд╕ рдпрд╛рддреНрд░реАрджрд▓рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ) рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрд╕рд╣ рдерд╛ рее9рее "The force of those attacking wild elephants was unbearable (for the travelers), like massive peaks breaking off from the mountaintop and falling to the earth." (9)
рд╕реНрдкрдиреНрджрддрд╛рдордкрд┐ рдирд╛рдЧрд╛рдирд╛рдВ рдорд╛рд░реНрдЧрд╛ рдирд╖реНрдЯрд╛ рд╡рдиреЛрджреНрдзрд╡рд╛рдГ ред
рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕рдВрд░реБрдзреНрдп рд╕рдВрд╕реБрдкреНрддрдВ рдкрджрд┐рдиреНрдпрд╛рдГ рд╕рд╛рд░реНрдердореБрддреНрддрдордореНтАМ рее10рее
рдЧреНрд░рд╛рдореАрдг рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдкрд░ рдЖрдХреНрд░рдордг рдХрд░рдиреЗрдХреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрди рд╡рдирд╡рд╛рд╕реА рдЧрдЬрд░рд╛рдЬреЛрдВрдХреЗ рд╡рдиреНрдп рдорд╛рд░реНрдЧ рдЕрд╡рд░реБрджреНрдз рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рдереЗред рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХреЗ рддрдЯрдкрд░ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╕рдореБрджрд╛рдп рдЙрдирдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рд░реЛрдХрдХрд░ рд╕реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рее10рее "The wild paths of those forest-dwelling elephants, attempting to attack the domesticated elephants, were blocked. The large group of merchants, obstructing their way, was sleeping on the bank of the lake." (10)
рддреЗ рддрдВ рдордорд░реНрджреБрдГ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдЪреЗрд╖реНрдЯрдорд╛рдирдВ рдорд╣реАрддрд▓реЗ ред
рд╣рд╛рд╣рд╛рдХрд╛рд░рдВ рдкреНрд░рдореБрдЮреНрдЪрдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░реНрдерд┐рдХрд╛рдГ рд╢рд░рдгрд╛рд░реНрдерд┐рдирдГ рее11рее
рд╡рдирдЧреБрд▓реНрдорд╛рдВрд╢реНрдЪ рдзрд╛рд╡рдиреНрддреЛ рдирд┐рджреНрд░рд╛рдиреНрдзрд╛ рдмрд╣рд╡реЛрд╜рднрд╡рдиреНтАМ ред
рдХреЗрдЪрд┐рджреНтАМ рджрддреНрддреИрдГ рдХрд░реИрдГ рдХреЗрдЪрд┐рддреНтАМ рдХреЗрдЪрд┐рддреНтАМ рдкрджреНрднрдпрд╛рдВ рд╣рддрд╛ рдЧрдЬреИрдГ рее12рее
рдЙрди рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪрдХрд░ рд╕рдореВрдЪреЗ рджрд▓рдХреЛ рдХреБрдЪрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдордиреБрд╖реНрдп рдзрд░рддреАрдкрд░ рдкрдбрд╝реЗ-рдкрдбрд╝реЗ рдЫрдЯрдкрдЯрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЙрд╕ рджрд▓рдХреЗ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╣реА рдкреБрд░реБрд╖ рд╣рд╛рд╣рд╛рдХрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдмрдЪрд╛рд╡рдХреА рдЬрдЧрд╣ рдЦреЛрдЬрддреЗ рд╣реБрдП рдЬрдВрдЧрд▓рдХреЗ рдкреМрдзреЛрдВрдХреЗ рд╕рдореВрд╣рдореЗрдВ рднрд╛рдЧ рдЧрдпреЗред рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдордиреБрд╖реНрдп рддреЛ рдиреАрдВрджрдХреЗ рдорд╛рд░реЗ рдЕрдиреНрдзреЗ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдХрд┐рдиреНрд╣реАрдХреЛ рджрд╛рдБрддреЛрдВрд╕реЗ, рдХрд┐рдиреНрд╣реАрдХреЛ рд╕реВрдбрд╝реЛрдВрд╕реЗ рдФрд░ рдХрд┐рддрдиреЛрдВрдХреЛ рдкреИрд░реЛрдВрд╕реЗ рдШрд╛рдпрд▓ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее 11-12рее "Suddenly arriving, those elephants crushed the entire caravan. Many people were writhing on the ground. Many men from the caravan, crying out in despair, fled into the thicket of forest plants, seeking refuge. Many were blinded by sleep. The elephants injured some with their tusks, some with their trunks, and others with their feet." (11-12)
рдирд┐рд╣рддреЛрд╖реНрдЯрд╛рд╢реНрд╡рдЪрд╣реБрд▓рд╛: рдкрджрд╛рддрд┐рдЬрдирд╕рдВрдХреБрд▓рд╛рдГ ред
рднрдпрд╛рджрд╛рдзрд╛рд╡рдорд╛рдирд╛рд╢реНрдЪ рдкрд░рд╕реНрдкрд░рд╣рддрд╛рд╕реНрддрджрд╛ рее13рее
рдШреЛрд░рд╛рдиреНтАМ рдирд╛рджрд╛рдиреНтАМ рд╡рд┐рдореБрдЮреНрдЪрдиреНрддреЛ рдирд┐рдкреЗрддреБрд░реНрдзрд░рдгреАрддрд▓реЗ ред
рд╡реГрдХреНрд╖реЗрд╖реНрд╡рд╛рд░реБрд╣реНрдп рд╕рдВрд░рдмреНрдзрд╛рдГ рдкрддрд┐рддрд╛ рд╡рд┐рд╖рдореЗрд╖реБ рдЪ рее14рее
рдЙрдирдХреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдКрдБрдЯ рдФрд░ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдорд╛рд░реЗ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдЙрд╕ рд╕рдореБрджрд╛рдпрдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдкреИрджрд▓ рд▓реЛрдЧ рднреА рдереЗред рд╡реЗ рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдЙрд╕ рд╕рдордп рднрдпрд╕реЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рднрд╛рдЧрддреЗ рд╣реБрдП рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрд╕реЗ рдЯрдХрд░рд╛рдХрд░ рдЪреЛрдЯ рдЦрд╛ рдЬрд╛рддреЗ рдереЗред рдШреЛрд░ рдЖрд░реНрддрдирд╛рдж рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕рднреА рд▓реЛрдЧ рдзрд░рддреАрдкрд░ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗред рдХреБрдЫ рд▓реЛрдЧ рдмрдбрд╝реЗ рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рд╡реГрдХреНрд╖реЛрдВрдкрд░ рдЪрдврд╝рддреЗ рд╣реБрдП рдиреАрдЪреЗрдХреА рд╡рд┐рд╖рдо рднреВрдорд┐рдпреЛрдВрдкрд░ рдЧрд┐рд░ рдкрдбрд╝рддреЗ рдереЗ рее 13-14рее "Many of their camels and horses were killed, and there were also many people on foot in that group. At that time, they all ran around in fear, colliding with each other and getting hurt. Crying out in agony, everyone started falling to the ground. Some climbed trees with great speed but fell onto the uneven ground below." (13-14)
рдПрд╡рдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд░реИрд░реНрдмрд╣реБрднрд┐рд░реНрджреИрд╡реЗрдирд╛рдХреНрд░рдореНрдп рд╣рд╕реНрддрд┐рднрд┐рдГ ред
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╡рд┐рдирд┐рд╣рддрдВ рд╕рд░реНрд╡ рд╕рдореГрджреНрдзрдВ рд╕рд╛рд░реНрдердордгреНрдбрд▓рдореНтАМ рее15рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджреИрд╡рд╡рд╢ рдмрд╣реБрддреЗрд░реЗ рдЬрдВрдЧрд▓реА рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдЖрдХреНрд░рдордг рдХрд░рдХреЗ (рдкреНрд░рд╛рдпрдГ) рдЙрд╕ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╕рдореГрджреНрдзрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╕рдореБрджрд╛рдпрдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее15рее "O King, thus, by fate, many wild elephants attacked and destroyed (almost) the entire prosperous community of merchants." (15)
рдЖрд░рд╛рд╡рдГ рд╕реБрдорд╣рд╛рдВрд╢реНрдЪрд╛рд╕реАрддреНтАМ рддреНрд░реИрд▓реЛрд╡рдпрднрдпрдХрд╛рд░рдХрдГ ред
рдПрд╖реЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░реБрддреНрдерд┐рддрдГ рдХрд╖реНрдЯрд╕реНрддреНрд░рд╛рдпрдзреНрд╡рдВ рдзрд╛рд╡рддрд╛рдзреБрдирд╛ рее16рее
рд░рддреНрдирд░рд╛рд╢рд┐рд░реНрд╡рд┐рд╢реАрд░реНрдгреЛрд╜рдпрдВ рдЧреГрд╣реНрдгреАрдзреНрд╡рдВ рдХрд┐рдВ рдкреНрд░рдзрд╛рд╡рдд ред
рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╡рд╣рд╛рдБ рддреАрдиреЛрдВ рд▓реЛрдХреЛрдВрдХреЛ рднрдпрдореЗрдВ рдбрд╛рд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЖрд░реНрддрдирд╛рдж рдПрд╡рдВ рдЪреАрддреНрдХрд╛рд░ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдХреЛрдИ рдХрд╣рддрд╛--'рдЕрд░реЗ! рдЗрдзрд░ рдмрдбрд╝реЗ рдЬреЛрд░рдХреА рдЖрдЧ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рд╣реЛ рдЙрдареА рд╣реИред рдпрд╣ рднрд╛рд░реА рд╕рдВрдХрдЯ рдЖ рдЧрдпрд╛ (рдЕрдм) рджреМрдбрд╝реЛ рдУрд░ рдмрдЪрд╛рдУред' рджреВрд╕рд░рд╛ рдХрд╣рддрд╛--тАЬрдЕрд░реЗ! рдпреЗ рдвреЗрд░-рдХреЗ-рдвреЗрд░ рд░рддреНрди рдмрд┐рдЦрд░реЗ рдкрдбрд╝реЗ рд╣реИрдВ, рдЗрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕рдБрднрд╛рд▓рдХрд░ рд░рдЦреЛред рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рднрд╛рдЧрддреЗ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ?тАЭ рее163рее "At that time, there was a great commotion and cries that could frighten the three worlds. Someone shouted, 'Oh no! A huge fire has erupted here! This is a grave danger, run and save yourselves!' Another said, 'Hey! There are heaps of jewels scattered here, collect them! Why are you running around?'" (16-17)
рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдореЗрддрджреНтАМ рджреНрд░рд╡рд┐рдгрдВ рди рдорд┐рдереНрдпрд╛рд╡рдЪрдирдВ рдордо рее17рее рддреАрд╕рд░рд╛ рдХрд╣рддрд╛ рдерд╛--'рднрд╛рдИ! рдЗрд╕ рдзрдирдкрд░ рд╕рдмрдХрд╛ рд╕рдорд╛рди рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рд╣реИ, рдореЗрд░реА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдЭреВрдареА рдирд╣реАрдВ рд╣реИтАЭ рее17рее "A third one said, 'Brothers! Everyone has equal right to this wealth, my words are not false.'" (17)
рдПрд╡рдореЗрд╡рд╛рднрд┐рднрд╛рд╖рдиреНрддреЛ рд╡рд┐рджреНрд░рд╡рдиреНрддрд┐ рднрдпрд╛рддреНтАМ рддрджрд╛ ред
рдкреБрдирд░реЗрд╡рд╛рднрд┐рдзрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдЪрд┐рдиреНрддрдпрдзреНрд╡рдВ рд╕реБрдХрд╛рддрд░рд╛рдГ рее18рее
рдХреЛрдИ рдХрд╣рддрд╛--'рдР рдХрд╛рдпрд░реЛ! рдореИрдВ рдлрд┐рд░ рддреБрдорд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдВрдЧрд╛, рдЕрднреА рдЕрдкрдиреА рд░рдХреНрд╖рд╛рдХреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдХрд░реЛред' рдЗрд╕ рддрд░рд╣рдХреА рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рднрдпрд╕реЗ рднрд╛рдЧ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее18рее "Someone said, 'O cowards! I will talk to you later, worry about saving yourselves now.' Speaking such things, everyone was fleeing in fear." (18)
рддрд╕реНрдорд┐рдВрд╕реНрддрдерд╛ рд╡рд░реНрддрдорд╛рдиреЗ рджрд╛рд░реБрдгреЗ рдЬрдирд╕рдВрдХреНрд╖рдпреЗ ред
рджрдордпрдиреНрддреА рдЪ рдмреБрдмреБрдзреЗ рднрдпрд╕рдВрддреНрд░рд╕реНрддрдорд╛рдирд╕рд╛ рее19рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЬрдм рд╡рд╣рд╛рдБ рднрдпрд╛рдирдХ рдирд░рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реА рд╕рдордп рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рдЬрд╛рдЧ рдЙрдареАред рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣реГрджрдп рднрдпрд╕реЗ рд╕рдВрддреНрд░рд╕реНрдд рд╣реЛ рдЙрдард╛ рее19рее "Thus, while that terrible massacre was happening, Damayanti also woke up. Her heart was terrified with fear." (19)
рдЕрдкрд╢реНрдпрджреНтАМ рд╡реИрд╢рд╕рдВ рддрддреНрд░ рд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХрднрдпрдВрдХрд░рдореНтАМ ред
рдЕрджреГрд╖реНрдЯрдкреВрд░реНрд╡рдВ рддрджреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд▓рд╛ рдкрджреНрдордирд┐рднреЗрдХреНрд╖рдгрд╛ рее20рее
рд╕рдВрд╕рдХреНрддрд╡рджрдирд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕рд╛ рдЙрддреНрддрд╕реНрдереМ рднрдпрд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓рд╛ ред
рдпреЗ рддреБ рддрддреНрд░ рд╡рд┐рдирд┐рд░реНрдореБрдХреНрддрд╛рдГ рд╕рд╛рд░реНрдерд╛рддреНтАМ рдХреЗрдЪрд┐рджрд╡рд┐рдХреНрд╖рддрд╛рдГ рее21рее
рддреЗрд╜рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ рд╕рд╣рд┐рддрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдХрд╕реНрдпреЗрджрдВ рдХрд░реНрдордгрдГ рдлрд▓рдореНтАМ ред
рдиреВрдирдВ рди рдкреВрдЬрд┐рддреЛрд╜рд╕реНрдорд╛рднрд┐рд░реНрдордгрд┐рднрджреНрд░реЛ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее22рее
рддрдерд╛ рдпрдХреНрд╖рд╛рдзрд┐рдкрдГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рди рд╡реИ рд╡реИрд╢реНрд░рд╡рдгрдГ рдкреНрд░рднреБрдГ ред
рди рдкреВрдЬрд╛ рд╡рд┐рдШреНрдирдХрд░реНрддреГрдгрд╛рдордерд╡рд╛ рдкреНрд░рдердордВ рдХреГрддрд╛ рее23рее
рд╢рдХреБрдирд╛рдирд╛рдВ рдлрд▓рдВ рд╡рд╛рде рд╡рд┐рдкрд░реАрддрдорд┐рджрдВ рдзреНрд░реБрд╡рдореНтАМ ред
рдЧреНрд░рд╣рд╛ рди рд╡рд┐рдкрд░реАрддрд╛рд╕реНрддреБ рдХрд┐рдордиреНрдпрджрд┐рджрдорд╛рдЧрддрдореНтАМ рее24рее
рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд╣ рдорд╣рд╛рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рджреЗрдЦрд╛, рдЬреЛ рд╕рдм рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднрдпрдВрдХрд░ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдРрд╕реА рджреБрд░реНрдШрдЯрдирд╛ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦреА рдереАред рдпрд╣ рд╕рдм рджреЗрдЦрдХрд░ рд╡рд╣ рдХрдорд▓рдирдпрдиреА рдмрд╛рд▓рд╛ рднрдпрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЙрдареАред рдЙрд╕рдХреЛ рдХрд╣реАрдВрд╕реЗ рдХреЛрдИ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓ рд░рд╣реА рдереАред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реНрддрдмреНрдз рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА, рдорд╛рдиреЛ рдзрд░рддреАрд╕реЗ рд╕рдЯ рдЧрдпреА рд╣реЛред рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрдардХрд░ рдЦрдбрд╝реА рд╣реБрдИред рджрд▓рдХреЗ рдЬреЛ рд▓реЛрдЧ рдЙрд╕ рд╕рдВрдХрдЯрд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛ рдЖрдШрд╛рддрд╕реЗ рдмрдЪреЗ рд╣реБрдП рдереЗ, рд╡реЗ рд╕рдм рдПрдХрддреНрд░ рд╣реЛ рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рдХрд┐ тАЬрдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдХрд┐рд╕ рдХрд░реНрдордХрд╛ рдлрд▓ рд╣реИ? рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рд╣рдордиреЗ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдордгрд┐рднрджреНрд░рдХрд╛ рдкреВрдЬрди рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╣рдордиреЗ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рдпрдХреНрд╖рд░рд╛рдЬ рдХреБрдмреЗрд░рдХреА рднреА рдкреВрдЬрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХреА рд╣реИ рдЕрдерд╡рд╛ рд╡рд┐рдШреНрдирдХрд░реНрддрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рдпрдХреЛрдВрдХреА рднреА рдкрд╣рд▓реЗ рдкреВрдЬрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд▓реА рдереАред рдЕрдерд╡рд╛ рд╣рдордиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЬреЛ-рдЬреЛ рд╢рдХреБрди рджреЗрдЦреЗ рдереЗ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдпрд╣ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдлрд▓ рд╣реИред рдпрджрд┐ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЧреНрд░рд╣ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рди рд╣реЛрддреЗ рддреЛ рдФрд░ рдХрд┐рд╕ рд╣реЗрддреБрд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рдВрдХрдЯ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдКрдкрд░ рдХреИрд╕реЗ рдЖ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛?тАЭ рее 20-24рее "There, she witnessed that great destruction with her own eyes, which was horrifying for everyone. She had never seen such a calamity before. Seeing all this, the lotus-eyed girl became distraught with fear. She found no solace anywhere. She was stunned, as if rooted to the ground. Then, somehow, she got up and stood. Those who had survived that disaster, who were unharmed, gathered together and started saying, 'What is the fruit of our actions? Surely, we did not worship the glorious Manibhadra. Similarly, we did not worship the illustrious Yaksha king Kubera, nor did we worship the obstacle-removing Vinayakas beforehand. Or perhaps this is the opposite result of the omens we saw earlier. If our stars were not unfavorable, then why else would this calamity befall us?'" (20-24)
рдЕрдкрд░реЗ рддреНрд╡рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ рджреАрдирд╛ рдЬреНрдЮрд╛рддрд┐рджреНрд░рд╡реНрдпрд╡рд┐рдирд╛рдХреГрддрд╛рдГ ред
рдпрд╛рд╕рд╛рд╡рджреНрдп рдорд╣рд╛рд╕рд╛рд░реНрдереЗ рдирд╛рд░реА рд╣реНрдпреБрдиреНрдорддреНрддрджрд░реНрд╢рдирд╛ рее25рее
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рд╡рд┐рдХреГрддрд╛рдХрд╛рд░рд╛ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рд░реВрдкрдордорд╛рдиреБрд╖рдореНтАМ ред
рддрдпреЗрдпрдВ рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛ рдкреВрд░реНрд╡рдВ рдорд╛рдпрд╛ рдкрд░рдорджрд╛рд░реБрдгрд╛ рее26рее
рджреВрд╕рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рдЬреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдХреБрдЯреБрдореНрдмреАрдЬрдиреЛрдВ рдФрд░ рдзрдирдХреЗ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд╕реЗ рджреАрди рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗ, рд╡реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреЗ-"рдЖрдЬ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдЬрдирд╕рдореВрд╣рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд╣ рдЬреЛ рдЙрдиреНрдорддреНрдд-рдЬреИрд╕реА рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдирд╛рд░реА рдЖ рдЧрдпреА рдереА, рд╡рд╣ рд╡рд┐рдХрд░рд╛рд▓ рдЖрдХрд╛рд░рд╡рд╛рд▓реА рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА рдереА рддреЛ рднреА рдЕрд▓реМрдХрд┐рдХ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд░реВрдк рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рджрд▓рдореЗрдВ рдШреБрд╕ рдЧрдпреА рдереАред рдЙрд╕реАрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗрд╕реЗ рд╣реА рдпрд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрдВрдХрд░ рдорд╛рдпрд╛ рдлреИрд▓рд╛ рд░рдЦреА рдереА рее 25-26рее "Others, who were distressed by the loss of their family members and wealth, started saying, 'That woman who appeared like a madwoman and joined our vast group today, she must have been a terrifying demoness who disguised herself with a supernatural beauty and entered our caravan. She had already spread this extremely dreadful illusion.'" (25-26)
рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА рд╡рд╛ рдзреНрд░реБрд╡рдВ рдпрдХреНрд╖реА рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреА рд╡рд╛ рднрдпрдВрдХрд░реА ред
рддрд╕реНрдпрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡рдорд┐рджрдВ рдкрд╛рдкрдВ рдирд╛рддреНрд░ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдгрд╛ рее27рее
рдкрд╢реНрдпрд╛рдореЛ рдпрджрд┐ рддрд╛рдВ рдкрд╛рдкрд╛рдВ рд╕рд╛рд░реНрдердШреНрдиреАрдВ рдиреИрдХрджреБрдГрдЦрджрд╛рдореНтАМ ред
рд▓реЛрд╖реНрдЯрднрд┐рдГ рдкрд╛рдВрд╕реБрднрд┐рд╢реНрдЪреИрд╡ рддреГрдгреИрдГ рдХрд╛рд╖реНрдареИрд╢реНрдЪ рдореБрд╖реНрдЯрд┐рднрд┐рдГ рее28рее
рдЕрд╡рд╢реНрдпрдореЗрд╡ рд╣рдиреНрдпрд╛рдо: рд╕рд╛рд░реНрдерд╕реНрдп рдХрд┐рд▓ рдХреГрддреНрдпрдХрд╛рдореНтАМ ред
тАЬрдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рд╡рд╣ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА, рдпрдХреНрд╖реА рдЕрдерд╡рд╛ рднрдпрдВрдХрд░ рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреА рдереА-рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрдХреА рдХреЛрдИ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рдкрд╛рдкрдкреВрд░реНрдг рдХреГрддреНрдп рдЙрд╕реАрдХрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рд╣рдореЗрдВ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХрд╛ рджреБрдГрдЦ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рд╕рд╛рд░реЗ рджрд▓рдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рдХрд░ рдбрд╛рд▓рд╛ред рд╡рд╣ рдкрд╛рдкрд┐рдиреА рд╕рдореВрдЪреЗ рд╕рд╛рд░реНрдердХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рдХреГрддреНрдпрд╛ рдмрдирдХрд░ рдЖрдпреА рдереАред рдпрджрд┐ рд╣рдо рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦ рд▓реЗрдВрдЧреЗ рддреЛ рдвреЗрд▓реЛрдВрд╕реЗ, рдзреВрд▓ рдФрд░ рддрд┐рдирдХреЛрдВрд╕реЗ, рд▓рдХрдбрд╝рд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рдореБрдХреНрдХреЛрдВрд╕реЗ рднреА рдЕрд╡рд╢реНрдп рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓реЗрдВрдЧреЗ рее 27-28 рее "'Surely, she was a demoness, a yakshi, or a fearsome ogress - there is no need to consider otherwise, this entire sinful act was done by her. She caused us immense suffering and destroyed almost the entire caravan. That sinner must have come as a Krtya (a malevolent spirit) for the entire caravan. If we see her, we will surely kill her with stones, dust, straw, wood, and even our fists.'" (27-28)
рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рддреЗрд╖рд╛рдВ рд╕реБрджрд╛рд░реБрдгрдореНтАМ рее29рее
рд╣реАрддрд╛ рднреАрддрд╛ рдЪ рд╕рдВрд╡рд┐рдЧреНрдирд╛ рдкреНрд░рд╛рджреНрд░рд╡рджреНтАМ рдпрддреНрд░ рдХрд╛рдирдирдореНтАМ ред
рдЖрд╢рдЩреНрдХрдорд╛рдирд╛ рддрддреНрдкрд╛рдкрдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдкрд░реНрдпрджреЗрд╡рдпрддреНтАМ рее30рее
'рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рдЪрди рд╕реБрдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреА рд▓рдЬреНрдЬрд╛рд╕реЗ рдЧрдбрд╝ рдЧрдпреА рдФрд░ рднрдпрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЙрдареАред рдЙрдирдХреЗ рдкрд╛рдкрдкреВрд░реНрдг рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдХреЗ рд╕рдВрдШрдЯрд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдХреА рдЖрд╢рдВрдХрд╛ рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рдЙрд╕реА рдУрд░ рднрд╛рдЧ рдЧрдпреА, рдЬрд╣рд╛рдБ рдШрдирд╛ рдЬрдВрдЧрд▓ рдерд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдЗрд╕ рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рее 29-30рее "Hearing their extremely dreadful words, Damayanti was overcome with shame and fear. Fearing the fulfillment of their sinful intentions, she fled towards the dense forest. Reaching there, reflecting on her situation, she started lamenting." (29-30)
рдЕрд╣реЛ рдордореЛрдкрд░рд┐ рд╡рд┐рдзреЗрдГ рд╕рдВрд░рдореНрднреЛ рджрд╛рд░реБрдгреЛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ ред
рдирд╛рдиреБрдмрдзреНрдирд╛рддрд┐ рдХреБрд╢рд▓рдВ рдХрд╕реНрдпреЗрджрдВ рдХрд░реНрдордгрдГ рдлрд▓рдореНтАМ рее31рее
'рдЕрд╣реЛ! рдореБрдЭрдкрд░ рд╡рд┐рдзрд╛рддрд╛рдХрд╛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрд╛рдирдХ рдФрд░ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдХреЛрдк рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдХрд╣реАрдВ рднреА рдХреБрд╢рд▓-рдХреНрд╖реЗрдордХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреАред рди рдЬрд╛рдиреЗ, рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдХрд┐рд╕ рдХрд░реНрдордХрд╛ рдлрд▓ рд╣реИ? рее31рее "'Alas! The creator's wrath upon me is extremely terrifying and great, due to which I find no peace anywhere. I do not know, what is the fruit of my actions?'" (31)
рди рд╕реНрдорд░рд╛рдореНрдпрд╢реБрднрдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНтАМ рдХреГрддрдВ рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рджрдгреНрд╡рдкрд┐ ред
рдХрд░реНрдордгрд╛ рдордирд╕рд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рдХрд╕реНрдпреЗрджрдВ рдХрд░реНрдордгрдГ рдлрд▓рдореНтАМ рее32рее
"рдореИрдиреЗ рдорди, рд╡рд╛рдгреА рдФрд░ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реАрдХрд╛ рдереЛрдбрд╛-рд╕рд╛ рднреА рдЕрдордВрдЧрд▓ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ, рдЗрд╕рдХреА рдпрд╛рдж рдирд╣реАрдВ рдЖрддреА, рдлрд┐рд░ рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рдХрд┐рд╕ рдХрд░реНрдордХрд╛ рдлрд▓ рдорд┐рд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ? рее32рее "'I do not recall ever having done even the slightest harm to anyone through my mind, speech, or actions, then why am I receiving the fruit of such actions?'" (32)
рдиреВрдирдВ рдЬрдиреНрдорд╛рдиреНрддрд░рдХреГрддрдВ рдкрд╛рдкрдорд╛рдкрддрд┐рддрдВ рдорд╣рддреНтАМ ред
рдЕрдкрд╢реНрдЪрд┐рдорд╛рдорд┐рдорд╛рдВ рдХрд╖реНрдЯрд╛рдорд╛рдкрджрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╡рддреНрдпрд╣рдореНтАМ рее33рее
тАЬрдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рджреВрд╕рд░реЗ рдЬрдиреНрдореЛрдВрдХреЗ рдХрд┐рдпреЗ рд╣реБрдП рдкрд╛рдкрдХрд╛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдлрд▓ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореИрдВ рдЗрд╕ рдЕрдирдиреНрдд рдХрд╖реНрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреА рд╣реВрдБ рее33рее "'Surely, this is the great fruit of sins committed in my past lives, due to which I have fallen into this endless suffering.'" (33)
рднрд░реНрддреНрд░рд╛рдЬреНрдпрд╛рдкрд╣рд░рдгрдВ рд╕реНрд╡рдЬрдирд╛рдЪреНрдЪ рдкрд░рд╛рдЬрдпрдГ ред
рднрд░реНрддреНрд░рд╛ рд╕рд╣ рд╡рд┐рдпреЛрдЧрд╢реНрдЪ рддрдирдпрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдЪ рд╡рд┐рдЪреНрдпреБрддрд┐рдГ рее34рее
'рдореЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдХреЗ рд░рд╛рдЬреНрдпрдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рд╣реБрдЖ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЖрддреНрдореАрдпрдЬрдирд╕реЗ рд╣реА рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛, рдореЗрд░рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рджреЗрд╡рд╕реЗ рд╡рд┐рдпреЛрдЧ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рд╕рдВрддрд╛рдиреЛрдВрдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирд╕реЗ рднреА рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпреА рд╣реВрдБ рее34рее "'My husband's kingdom was stolen, he was defeated by his own kin, I am separated from my husband, and I am deprived of seeing my children.'" (34)
рдирд┐рд░реНрдирд╛рдерддрд╛ рд╡рдиреЗ рд╡рд╛рд╕реЛ рдмрд╣реБрд╡реНрдпрд╛рд▓рдирд┐рд╖реЗрд╡рд┐рддреЗ ред
тАЬрдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ, рдЕрд╕рдВрдЦреНрдп рд╕рд░реНрдк рдЖрджрд┐ рдЬрдиреНрддреБрдУрдВрд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдЗрд╕ рд╡рдирдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдЕрдирд╛рдердХреА-рд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рд░рд╣рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рее "'Not only this, I have to live like an orphan in this forest filled with countless snakes and other creatures.'" (35)
рдЕрдерд╛рдкрд░реЗрджреНрдпреБрдГ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╣рддрд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рдЬрдирд╛рд╕реНрддрджрд╛ рее35рее
рджреЗрд╢рд╛рддреНтАМ рддрд╕реНрдорд╛рджреНтАМ рд╡рд┐рдирд┐рд╖реНрдХреНрд░рдореНрдп рд╢реЛрдЪрдиреНрддреЗ рд╡реИрд╢рд╕рдВ рдХреГрддрдореНтАМ ред
рднреНрд░рд╛рддрд░рдВ рдкрд┐рддрд░рдВ рдкреБрддреНрд░рдВ рд╕рдЦрд╛рдпрдВ рдЪ рдирд░рд╛рдзрд┐рдк рее36рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рджреВрд╕рд░рд╛ рджрд┐рди рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рдорд░рдиреЗрд╕реЗ рдмрдЪреЗ рд╣реБрдП рд▓реЛрдЧ рдЙрд╕ рд╕реНрдерд╛рдирд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓рдХрд░ рдЙрд╕ рд╡рд┐рдХрдЯ рд╕рдВрд╣рд╛рд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдХреЛрдИ рднрд╛рдИрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджреБрдГрдЦреА рдерд╛, рдХреЛрдИ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ; рдХрд┐рд╕реАрдХреЛ рдкреБрддреНрд░рдХрд╛ рд╢реЛрдХ рдерд╛ рдФрд░ рдХрд┐рд╕реАрдХреЛ рдорд┐рддреНрд░рдХрд╛ рее 35-36рее "Then, as the next day dawned, those who had survived the massacre left that place and started mourning for that terrible destruction. O King, some grieved for their brothers, some for their fathers, some for their sons, and some for their friends." (36-37)
рдЕрд╢реЛрдЪрддреНтАМ рддрддреНрд░ рд╡реИрджрд░реНрднреА рдХрд┐рдВ рдиреБ рдореЗ рджреБрд╖реНрдХреГрддрдВ рдХреГрддрдореНтАМ ред
рдпреЛрд╜рдкрд┐ рдореЗ рдирд┐рд░реНрдЬрдиреЗрд╜рд░рдгреНрдпреЗ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛрд╜рдпрдВ рдЬрдирд╛рд░реНрдгрд╡рдГ рее37рее
рд╕ рд╣рддреЛ рд╣рд╕реНрддрд┐рдпреВрдереЗрди рдордиреНрджрднрд╛рдЧреНрдпрд╛рдиреНрдордореИрд╡ рддрддреНтАМ ред
рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╡реНрдпрдВ рд╕реБрдЪрд┐рд░рдВ рджреБрдГрдЦрдВ рдиреВрдирдорджреНрдпрд╛рдкрд┐ рд╡реИ рдордпрд╛ рее38рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рдХрд┐ тАЬрдореИрдВрдиреЗ рдХреМрди-рд╕рд╛ рдкрд╛рдк рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдЬрди рд╡рдирдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдЬреЛ рдпрд╣ рд╕рдореБрджреНрд░рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЬрдирд╕рдореБрджрд╛рдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рд╡рд╣ рднреА рдореЗрд░реЗ рд╣реА рджреБрд░реНрднрд╛рдЧреНрдпрд╕реЗ рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЭреБрдВрдбрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдорд╛рд░рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдореБрдЭреЗ рдЕрднреА рджреАрд░реНрдШрдХрд╛рд▓рддрдХ рджреБрдГрдЦ-рд╣реА-рджреБрдГрдЦ рднреЛрдЧрдирд╛ рд╣реИ рее 37-38рее "Damayanti, the princess of Vidarbha, also started grieving, 'What sin have I committed that this vast group of people, which I had found in this desolate forest like an ocean, was also killed by a herd of elephants due to my misfortune? Surely, I have to endure sorrow after sorrow for a long time.'" (37-38)
рдирд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдХрд╛рд▓реЛ рд╕реНрд░рд┐рдпрддреЗ рд╢реНрд░реБрддрдВ рд╡реГрджреНрдзрд╛рдиреБрд╢рд╛рд╕рдирдореНтАМ ред
рдпрд╛ рдирд╛рд╣рдорджреНрдп рдореГрджрд┐рддрд╛ рд╣рд╕реНрддрд┐рдпреВрдереЗрди рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ рее39рее
тАЬрдЬрд┐рд╕рдХреА рдореГрддреНрдпреБрдХрд╛ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛрддреЗ рд╣реБрдП рднреА рдорд░ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ред рд╡реГрджреНрдз рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХрд╛ рдпрд╣ рдЬреЛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рдореИрдВрдиреЗ рд╕реБрди рд░рдЦрд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рдареАрдХ рд╣реА рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рддрднреА рддреЛ рдЖрдЬ рдореИрдВ рджреБрдГрдЦрд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЭреБрдВрдбрд╕реЗ рдХреБрдЪрд▓рдХрд░ рдорд░ рди рд╕рдХреА рее39рее "'One whose time of death has not come cannot die even if they wish to. This advice of old men that I have heard seems to be true, that is why even though I am distressed, I could not die being trampled by the herd of elephants.'" (39)
рди рд╣реНрдпрджреИрд╡рдХреГрддрдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреНрдирд░рд╛рдгрд╛рдорд┐рд╣ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред
рди рдЪ рдореЗ рдмрд╛рд▓рднрд╛рд╡реЗрд╜рдкрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНтАМ рдкрд╛рдкрдХреГрддрдВ рдХреГрддрдореНтАМ рее40рее
рдХрд░реНрдордгрд╛ рдордирд╕рд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рдпрджрд┐рджрдВ рджреБ:рдЦрдорд╛рдЧрддрдореНтАМ ред
'рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреЛ рдЗрд╕ рдЬрдЧрддрдореЗрдВ рдХреЛрдИ рднреА рд╕реБрдЦ рдпрд╛ рджреБрдГрдЦ рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рддрд╛, рдЬреЛ рд╡рд┐рдзрд╛рддрд╛рдХрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рди рд╣реЛред рдореИрдВрдиреЗ рдмрдЪрдкрдирдореЗрдВ рднреА рдорди, рд╡рд╛рдгреА рдЕрдерд╡рд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдРрд╕рд╛ рдкрд╛рдк рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рджреБрдГрдЦ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рее40рее "'Humans do not experience any happiness or sorrow in this world that is not given by the creator. Even in my childhood, I have not committed any sin through my mind, speech, or actions that would cause me this sorrow.'" (40)
рдордиреНрдпреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреГрддреЗ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓рд╛рдГ рд╕рдорд╛рдЧрддрд╛рдГ рее41рее
рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛рддрд╛ рдордпрд╛ рддрддреНрд░ рдирд▓рд╕реНрдпрд╛рд░реНрдерд╛рдп рджреЗрд╡рддрд╛: ред
рдиреВрдирдВ рддреЗрд╖рд╛рдВ рдкреНрд░рднрд╛рд╡реЗрдг рд╡рд┐рдпреЛрдЧрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╡рддреНрдпрд╣рдореНтАМ рее42рее
рдПрд╡рдорд╛рджреАрдирд┐ рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддрд╛ рд╕рд╛ рд╡рд┐рд▓рдкреНрдп рд╡рд░рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛ ред
рдкреНрд░рд▓рд╛рдкрд╛рдирд┐ рддрджрд╛ рддрд╛рдирд┐ рджрдордпрдиреНрддреА рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рее43рее
тАЬрдореИрдВ рд╕рдордЭрддреА рд╣реВрдБ, рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЬреЛ рд▓реЛрдХрдкрд╛рд▓ рджреЗрд╡рдЧрдг рдкрдзрд╛рд░реЗ рдереЗ, рдирд▓рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореИрдВрдиреЗ рдЙрдирдХрд╛ рддрд┐рд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЕрд╡рд╢реНрдп рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдЖрдЬ рдореБрдЭреЗ рд╡рд┐рдпреЛрдЧрдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рд╣реИред' рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рд╣реБрдИ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╕реЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдПрд╡рдВ рдкреНрд░рд▓рд╛рдк рдХрд┐рдпреЗ рее 41-43рее "'I think that I rejected the guardians of the world, the gods, who had come for my swayamvara, because of Nala. Surely, it is due to the influence of those gods that I am experiencing the pain of separation today.' Thus, the beautiful and virtuous Damayanti, distressed with sorrow, lamented and wailed in many ways at that time." (41-43)
рд╣рддрд╢реЗрд╖реИрдГ рд╕рд╣ рддрджрд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреИрд░реНрд╡реЗрджрдкрд╛рд░рдЧреИрдГ ред
рдЕрдЧрдЪреНрдЫрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓ рдЪрдиреНрджреНрд░рд▓реЗрдЦреЗрд╡ рд╢рд╛рд░рджреА рее44рее
рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддреА рд╕рд╛рдЪрд┐рд░рд╛рджреНтАМ рдмрд╛рд▓рд╛ рдкреБрд░рдорд╛рд╕рд╛рджрдпрдиреНрдорд╣рддреНтАМ ред
рд╕рд╛рдпрд╛рд╣реНрдиреЗ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрд╕реНрдп рд╕реБрдмрд╛рд╣реЛрдГ рд╕рддреНрдпрджрд░реНрд╢рд┐рдирдГ рее45рее
рдиреГрдкрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдорд░рдиреЗрд╕реЗ рдмрдЪреЗ рд╣реБрдП рд╡реЗрджреЛрдВрдХреЗ рдкрд╛рд░рдВрдЧрдд рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рд╢рд░рддреНрдХрд╛рд▓рдХреЗ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреА рдХрд▓рд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡рд╣ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдпреБрд╡рддреА рдереЛрдбрд╝реЗ рд╣реА рд╕рдордпрдореЗрдВ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рд╣реЛрддреЗ- рд╣реЛрддреЗ рд╕рддреНрдпрджрд░реНрд╢реА рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬ рд╕реБрдмрд╛рд╣реБрдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЬрд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪреА рее 44-45рее "O best of kings, then, traveling with the surviving Brahmins who were well-versed in the Vedas, that beautiful young woman, radiant like the crescent moon of autumn, soon reached the capital of the truthful Chedi king Subahu by nightfall." (44-45)
рдЕрде рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдзрд╕рдВрд╡реАрддрд╛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рдкреБрд░реЛрддреНрддрдордореНтАМ ред
рддрдВ рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓рд╛рдВ рдХреГрд╢рд╛рдВ рджреАрдирд╛рдВ рдореБрдХреНрддрдХреЗрд╢реАрдордорд╛рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдореНтАМ рее46рее
рд╢рд░реАрд░рдореЗрдВ рдЖрдзреА рд╕рд╛рдбрд╝реАрдХреЛ рд▓рдкреЗрдЯреЗ рд╣реБрдП рд╣реА рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рдЙрддреНрддрдо рдирдЧрд░рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓, рджреАрди рдФрд░ рджреБрд░реНрдмрд▓ рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереАред рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд░рдХреЗ рдмрд╛рд▓ рдЦреБрд▓реЗ рд╣реБрдП рдереЗред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реНрдирд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рее46рее "She entered that excellent city, her body wrapped in half a saree. She was distraught, miserable, and weak, her hair disheveled. She had not bathed." (46)
рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╛рдорд┐рд╡ рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддреАрдВ рджрджреГрд╢: рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕рд┐рдирдГ ред
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддреАрдВ рддреБ рддрд╛рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдкреБрд░реАрдВ рддрджрд╛ рее47рее
рдЕрдиреБрдЬрдЧреНрдореБрд╕реНрддрддреНрд░ рдмрд╛рд▓рд╛ рдЧреНрд░рд╛рдорд┐рдкреБрддреНрд░рд╛рдГ рдХреБрддреВрд╣рд▓рд╛рддреНтАМ ред
рд╕рд╛ рддреИрдГ рдкрд░рд┐рд╡реГрддрд╛рдЧрдЪреНрдЫрддреНтАМ рд╕рдореАрдкрдВ рд░рд╛рдЬрд╡реЗрд╢реНрдордирдГ рее48рее
рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╛рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЬрд╛рддреЗ рджреЗрдЦрд╛ред рдЪреЗрджрд┐рдирд░реЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддреЗ рджреЗрдЦ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдЧреНрд░рд╛рдореАрдг рдмрд╛рд▓рдХ рдХреМрддреВрд╣рд▓рд╡рд╢ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реЛ рд▓рд┐рдпреЗ рдереЗред рдЙрдирд╕реЗ рдШрд┐рд░реА рд╣реБрдИ рджрдордпрдиреНрддреА рд░рд╛рдЬрдорд╣рд▓рдХреЗ рд╕рдореАрдк рдЧрдпреА рее 47-48рее "The city dwellers saw her passing by like a madwoman. Seeing her enter the capital of the Chedi king, many village children, out of curiosity, gathered around her. Surrounded by them, Damayanti reached near the royal palace." (47-48)
рддрд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рд╕рд╛рджрдЧрддрд╛рдкрд╢реНрдпрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рдЬрдиреИрд░реНрд╡реГрддрд╛рдореНтАМ ред
рдзрд╛рддреНрд░реАрдореБрд╡рд╛рдЪ рдЧрдЪреНрдЫреИрдирд╛рдорд╛рдирдпреЗрд╣ рдордорд╛рдиреНрддрд┐рдХрдореНтАМ рее49рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдорд╣рд▓рдкрд░рд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ред рд╡рд╣ рдЬрдирд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрд╕реЗ рдШрд┐рд░реА рд╣реБрдИ рдереАред рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдиреЗ рдзрд╛рдпрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдЬрд╛рдУ, рдЗрд╕ рдпреБрд╡рддреАрдХреЛ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд▓реЗ рдЖрдУ рее49рее "At that time, the queen mother saw her from the palace. She was surrounded by ordinary people. The queen mother said to her nursemaid, 'Go, bring this young woman to me.'" (49)
рдЬрдиреЗрди рдХреНрд▓рд┐рд╢реНрдпрддреЗ рдмрд╛рд▓рд╛ рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ рд╢рд░рдгрд╛рд░реНрдерд┐рдиреА ред
рддрд╛рджреГрдЧреНтАМ рд░реВрдкрдВ рдЪ рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рд╡рд┐рджреНрдпреЛрддрдпрддрд┐ рдореЗ рдЧреГрд╣рдореНтАМ рее50рее
тАЬрдЗрд╕реЗ рд▓реЛрдЧ рддрдВрдЧ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рджреБрдГрдЦрд┐рдиреА рдпреБрд╡рддреА рдХреЛрдИ рдЖрд╢реНрд░рдп рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реИред рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕рдХрд╛ рд░реВрдк рдРрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдореЗрд░реЗ рдШрд░рдХреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛ рее50рее "'People are bothering her. This distressed young woman seeks shelter. Her appearance seems to illuminate my house.'" (50)
рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╡реЗрд╖рд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА рд╢реНрд░реАрд░рд┐рд╡рд╛рдпрддрд▓реЛрдЪрдирд╛ ред
рд╕рд╛ рдЬрдирдВ рд╡рд╛рд░рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддрдВ рдкреНрд░рд╛рд╕рд╛рджрддрд▓рдореБрддреНрддрдордореНтАМ рее51рее
рдЖрд░реЛрдкреНрдп рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рджрдордпрдиреНрддреАрдордкреГрдЪреНрдЫрдд ред
рдПрд╡рдордкреНрдпрд╕реБрдЦрд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рдмрд┐рднрд░реНрд╖рд┐ рдкрд░рдордВ рд╡рдкреБрдГ рее52рее
тАЬрдЗрд╕рдХрд╛ рд╡реЗрд╖ рддреЛ рдЙрдиреНрдорддреНрддрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИ, рдкрд░рдВрддреБ рдпрд╣ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рдпреБрд╡рддреА рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордпреА рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИред' рдзрд╛рдп рдЙрди рд╕рдм рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЛ рд╣рдЯрд╛рдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдЙрддреНрддрдо рд░рд╛рдЬрдорд╣рд▓рдХреА рдЕрдЯреНрдЯрд╛рд▓рд┐рдХрд╛рдкрд░ рдЪрдврд╝рд╛ рд▓реЗ рдЖрдпреАред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛ --'рдЕрд╣реЛ! рддреБрдо рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рджрдмреА рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рдЗрддрдирд╛ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд░реВрдк рдХреИрд╕реЗ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддреА рд╣реЛ? рее 51-52рее "'Her attire is like that of a madwoman, but this young woman with large eyes appears like the auspicious Lakshmi.' The nursemaid, removing all those people, brought her up to the terrace of the excellent royal palace. O King, then, astonished, the queen mother asked Damayanti, 'Oh, how do you possess such beauty even while being burdened with sorrow?'" (51-53)
рднрд╛рд╕рд┐ рд╡рд┐рджреНрдпреБрджрд┐рд╡рд╛рднреНрд░реЗрд╖реБ рд╢рдВрд╕ рдореЗ рдХрд╛рд╕рд┐ рдХрд╕реНрдп рд╡рд╛ ред
рди рд╣рд┐ рддреЗ рдорд╛рдиреБрд╖рдВ рд░реВрдкрдВ рднреВрд╖рдгреИрд░рдкрд┐ рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореНтАМ рее53рее
рдЕрд╕рд╣рд╛рдпрд╛ рдирд░реЗрднреНрдпрд╢реНрдЪ рдиреЛрджреНрдзрд┐рдЬрд╕реНрдпрдорд░рдкреНрд░рднреЗ ред
'рдореЗрдШрдорд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдмрд┐рдЬрд▓реАрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рддреБрдо рдЗрд╕ рджреБрдГрдЦрдореЗрдВ рднреА рдХреИрд╕реА рддреЗрдЬрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреА рд╣реЛред рдореБрдЭрд╕реЗ рдмрддрд╛рдУ, рддреБрдо рдХреМрди рд╣реЛ? рдХрд┐рд╕рдХреА рд╕реНрддреНрд░реА рд╣реЛ? рдпрджреНрдпрдкрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдкрд░ рдХреЛрдИ рдЖрднреВрд╖рдг рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рддреЛ рднреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдпрд╣ рд░реВрдк рдорд╛рдирд╡-рдЬрдЧрддреНтАМрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ред рджреЗрд╡рддрд╛рдХреА- рд╕реА рджрд┐рд╡реНрдп рдХрд╛рдиреНрддрд┐ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рд╡рддреНрд╕реЗ! рддреБрдо рдЕрд╕рд╣рд╛рдп-рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рд╣реЛрдХрд░ рднреА рд▓реЛрдЧреЛрдВрд╕реЗ рдбрд░рддреА рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ?тАЭ рее "'Like lightning shining in a cloud, how do you appear so radiant even in this sorrow? Tell me, who are you? Whose wife are you? Although you wear no ornaments, your appearance does not seem human. O child, possessing a divine radiance like a goddess, why are you not afraid of people even in this helpless state?'" (53)
рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд╡рдЪрдирдВ рддрд╕реНрдпрд╛ рднреИрдореА рд╡рдЪрдирдорд╡реНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее54рее рдЙрд╕рдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-- рее54рее "Hearing her words, the daughter of Bhima said..." (54)
рдорд╛рдиреБрд╖реАрдВ рдорд╛рдВ рд╡рд┐рдЬрд╛рдиреАрд╣рд┐ рднрддрд░рд┐рдВ рд╕рдордиреБрд╡реНрд░рддрд╛рдореНтАМ ред
рд╕реИрд░рдиреНрднреНрд░реАрдЬрд╛рддрд┐рд╕рдореНрдкрдиреНрдирд╛рдВ рднреБрдЬрд┐рд╖реНрдпрд╛рдВ рдХрд╛рдорд╡рд╛рд╕рд┐рдиреАрдореНтАМ рее55рее
тАЬрдорд╛рддрд╛рдЬреА! рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдорд╛рдирд╡-рдХрдиреНрдпрд╛ рд╣реА рд╕рдордЭрд┐рдпреЗред рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЗ рдЪрд░рдгреЛрдВрдореЗрдВ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдПрдХ рдирд╛рд░реА рд╣реВрдБред рдореЗрд░реА рдЕрдиреНрддрдГрдкреБрд░рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рд╕реИрд░рдиреНрдзреНрд░реА рдЬрд╛рддрд┐ рд╣реИред рдореИрдВ рд╕реЗрд╡рд┐рдХрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣рддреА рд╣реВрдБ рее "'Mother, consider me a human girl. I am a woman devoted to my husband's feet. My caste is that of a Sairandhri, who works in the inner chambers. I am a maidservant and live wherever I wish.'" (55)
рдлрд▓рдореВрд▓рд╛рд╢рдирд╛рдореЗрдХрд╛рдВ рдпрддреНрд░рд╕рд╛рдпрдВрдкреНрд░рддрд┐рд╢реНрд░рдпрд╛рдореНтАМ ред
рдЕрд╕рдВрдЦреНрдпреЗрдпрдЧреБрдгреЛ рднрд░реНрддрд╛ рдорд╛рдВ рдЪ рдирд┐рддреНрдпрдордиреБрд╡реНрд░рддрдГ рее56рее
тАЬрдореИрдВ рдЕрдХреЗрд▓реА рд╣реВрдБ, рдлрд▓-рдореВрд▓ рдЦрд╛рдХрд░ рдЬреАрд╡рди-рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рд╣ рдХрд░рддреА рд╣реВрдБ рдФрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕рд╛рдБрдЭ рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рд╡рд╣реАрдВ рдЯрд┐рдХ рдЬрд╛рддреА рд╣реВрдБред рдореЗрд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдореЗрдВ рдЕрд╕рдВрдЦреНрдп рдЧреБрдг рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХрд╛ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рджрд╛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рд╣реИ рее56рее "'I am alone, I sustain myself by eating fruits and roots, and I stay wherever evening falls. My husband has countless virtues, and he always has great affection for me.'" (56)
рднрдХреНрддрд╛рд╣рдордкрд┐ рддрдВ рд╡реАрд░рдВ рдЫрд╛рдпреЗрд╡рд╛рдиреБрдЧрддрд╛ рдкрдерд┐ ред
рддрд╕реНрдп рджреИрд╡рд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧреЛрд╜рднреВрджрддрд┐рдорд╛рддреНрд░рдВ рд╕реБрджреЗрд╡рдиреЗ рее57рее
"рдЬреИрд╕реЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рд░рд╛рд╣ рдЪрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрдерд┐рдХрдХреЗ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдЪрд▓рддреА рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдореИрдВ рднреА рдЕрдкрдиреЗ рд╡реАрд░ рдкрддрд┐рджреЗрд╡рдореЗрдВ рднрдХреНрддрд┐рднрд╛рд╡ рд░рдЦрдХрд░ рд╕рджрд╛ рдЙрдиреНрд╣реАрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕рд░рдг рдХрд░рддреА рд╣реВрдБред рджреБрд░реНрднрд╛рдЧреНрдпрд╡рд╢ рдПрдХ рджрд┐рди рдореЗрд░реЗ рдкрддрд┐рджреЗрд╡ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗрдореЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЖрд╕рдХреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рее57рее "'Just as a shadow follows a traveler on the road, similarly, I always follow my heroic husband with devotion. Unfortunately, one day, my husband became extremely addicted to gambling.'" (57)
рджреНрдпреВрддреЗ рд╕ рдирд┐рд░реНрдЬрд┐рддрд╢реНрдЪреИрд╡ рд╡рдирдореЗрдХ рдЙрдкреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдиреНтАМ ред
рддрдореЗрдХрд╡рд╕рдирдВ рд╡реАрд░рдореБрдиреНрдорддреНрддрдорд┐рд╡ рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓рдореНтАМ рее58рее
рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рдпрдиреНрддреА рднрд░реНрддрд╛рд░рдорд╣рдордкреНрдпрдЧрдордВ рд╡рдирдореНтАМ ред
рд╕ рдХрджрд╛рдЪрд┐рджреНтАМ рд╡рдиреЗ рд╡реАрд░рдГ рдХрд╕реНрдорд┐рдВрд╢реНрдЪрд┐рддреНтАМ рдХрд╛рд░рдгрд╛рдиреНрддрд░реЗ рее59рее
'рдФрд░ рдЙрд╕реАрдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╣рд╛рд░рдХрд░ рд╡реЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗ рд╣реА рд╡рдирдХреА рдУрд░ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗред рдПрдХ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдпреЗ рдЙрдиреНрдорддреНрдд рдФрд░ рд╡рд┐рд╣реНрд╡рд▓ рд╣реБрдП рдЕрдкрдиреЗ рд╡реАрд░ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрдХреЛ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗрддреА рд╣реБрдИ рдореИрдВ рднреА рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рдирдореЗрдВ рдЪрд▓реА рдЖрдпреАред рдПрдХ рджрд┐рдирдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рд╡реАрд░ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛рд░рдгрд╡рд╢ рд╡рдирдореЗрдВ рдЧрдпреЗ рее 58-59рее "'And losing everything in it, he went alone towards the forest. I also followed him into the forest, consoling my heroic husband, who was wearing only one garment, distraught and insane. One day, my heroic husband went into the forest for some reason.'" (58-59)
рдХреНрд╖реБрддреНрдкрд░реАрддрд╕реНрддреБ рд╡рд┐рдордирд╛рд╕реНрддрджрдкреНрдпреЗрдХрдВ рд╡реНрдпрд╕рд░реНрдЬрдпрддреНтАМ ред
рддрдореЗрдХрд╡рд╕рдирд╛ рдирдЧреНрдирдореБрдиреНрдорддреНрддрд╡рджрдЪреЗрддрд╕рдореНтАМ рее60рее
рдЕрдиреБрд╡реНрд░рдЬрдиреНрддреА рдмрд╣реБрд▓рд╛ рди рд╕реНрд╡рдкрд╛рдорд┐ рдирд┐рд╢рд╛рд╕реНрддрджрд╛ ред
рддрддреЛ рдмрд╣реБрддрд┐рдереЗ рдХрд╛рд▓реЗ рд╕реБрдкреНрддрд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдорд╛рдВ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ рее61рее
рд╡рд╛рд╕рд╕реЛрд╜рд░реНрдзрдВ рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рджреНрдп рддреНрдпрдХреНрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рдорд╛рдордирд╛рдЧрд╕рдореНтАМ ред
рддрдВ рдорд╛рд░реНрдЧрдорд╛рдгрд╛ рднрд░реНрддрд░рд┐ рджрд╣реНрдпрд╛рдорд╛рдирд╛ рджрд┐рд╡рд╛рдирд┐рд╢рдореНтАМ рее62рее
'рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╡реЗ рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдФрд░ рдЕрдирдордиреЗ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЕрддрдГ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЙрд╕ рдПрдХ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рднреА рдХрд╣реАрдВ рд╡рдирдореЗрдВ рд╣реА рдЫреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ред рдореЗрд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдкрд░ рднреА рдПрдХ рд╣реА рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдерд╛ред рд╡реЗ рдирдЧреНрди, рдЙрдиреНрдорддреНрдд- рдЬреИрд╕реЗ рдФрд░ рдЕрдЪреЗрдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЙрд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рд╕рджрд╛ рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕рд░рдг рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рдЕрдиреЗрдХ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрддрдХ рдХрднреА рд╕реЛ рди рд╕рдХреАред рддрджрдирдиреНрддрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рдордпрдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдПрдХ рджрд┐рди рдЬрдм рдореИрдВ рд╕реЛ рдЧрдпреА рдереА, рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рдореЗрд░реА рдЖрдзреА рд╕рд╛рдбрд╝реА рдлрд╛рдбрд╝ рд▓реА рдФрд░ рдореБрдЭ рдирд┐рд░рдкрд░рд╛рдзрд┐рдиреА рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рд╡рд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╡реЗ рдХрд╣реАрдВ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗред рдореИрдВ рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рд╡рд┐рдпреЛрдЧрд╛рдЧреНрдирд┐рдореЗрдВ рдЬрд▓рддреА рд╣реБрдИ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рдкрддрд┐рджреЗрд╡рдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝рддреА рдлрд┐рд░рддреА рд╣реВрдБ рее 60-62рее "'At that time, he was suffering from hunger and was disheartened. Therefore, he left even that one garment somewhere in the forest. I also had only one garment on my body. He was naked, like a madman, and unconscious. Always following him in that condition, I could not sleep for many nights. Then, after a long time, one day, when I was asleep, he tore half of my saree and left me, his innocent wife, there and went somewhere. Day and night, burning in the fire of separation, I constantly search for that same husband.'" (60-62)
рд╕рд╛рд╣рдВ рдХрдорд▓рдЧрд░реНрднрд╛рднрдордкрд╢реНрдпрдиреНрддреА рд╣реГрджрд┐ рдкреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ ред
рди рд╡рд┐рдиреНрджрд╛рдореНрдпрдорд░рдкреНрд░рдЦреНрдпрдВ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рдкреНрд░рд╛рдгреЗрд╢реНрд╡рд░рдВ рдкреНрд░рднреБрдореНтАМ рее63рее
тАЬрдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдордХреА рдХрд╛рдиреНрддрд┐ рдХрдорд▓рдХреЗ рднреАрддрд░реА рднрд╛рдЧрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рд╡реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА, рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдФрд░ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╣реИрдВред рдмрд╣реБрдд рдЦреЛрдЬрдиреЗрдкрд░ рднреА рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рд┐рдпрдХреЛ рди рддреЛ рджреЗрдЦ рд╕рдХреА рд╣реВрдБ рдФрд░ рди рдЙрдирдХрд╛ рдкрддрд╛ рд╣реА рдкрд╛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рее63рее "'My beloved's complexion is like the inner part of a lotus. He is radiant like the gods, the lord of my life, and powerful. Despite searching a lot, I have neither seen my beloved nor found any trace of him.'" (63)
рддрд╛рдорд╢реНрдиреБрдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдгрд╛рдХреНрд╖реАрдВ рд╡рд┐рд▓рдкрдиреНрддреАрдВ рддрдерд╛ рдмрд╣реБ ред
рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдмреНрд░рд╡реАрджрд╛рд░реНрддрд╛ рднреИрдореАрдорд╛рд░реНрддрд╕реНрд╡рд░рд╛рдВ рд╕реНрд╡рдпрдореНтАМ рее64рее
рд╡рд╕рд╕реНрд╡ рдордпрд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐ рдкреНрд░реАрддрд┐рд░реНрдореЗ рдкрд░рдорд╛ рддреНрд╡рдпрд┐ ред
рдореГрдЧрдпрд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рддреЗ рднрджреНрд░реЗ рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рдкреБрд░реБрд╖рд╛ рдордо рее65рее
рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрдореЗрдВ рдЖрдБрд╕реВ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдереЗ рдПрд╡рдВ рд╡рд╣ рдЖрд░реНрддрд╕реНрд╡рд░рд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░ рд░рд╣реА рдереАред рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВ рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛ рдмреЛрд▓реА-'рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд┐! рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд░рд╣реЛред рддреБрдордкрд░ рдореЗрд░рд╛ рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░реЗрдо рд╣реИред рднрджреНрд░реЗ! рдореЗрд░реЗ рд╕реЗрд╡рдХ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрддрд┐рдХреА рдЦреЛрдЬ рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ рее 64-65рее "Damayanti, the daughter of Bhima, had tears in her eyes and was lamenting in a sorrowful voice. The queen mother, herself saddened by her grief, said, 'O auspicious one, stay with me. I have great affection for you. O blessed one, my servants will search for your husband.'" (64-65)
рдЕрдкрд┐ рд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдпрдорд╛рдЧрдЪреНрдЫреЗрддреНтАМ рдкрд░рд┐рдзрд╛рд╡рдиреНрдирд┐рддрд╕реНрддрддрдГ ред
рдЗрд╣реИрд╡ рд╡рд╕рддреА рднрджреНрд░реЗ рднрд░реНрддрд╛рд░рдореБрдкрд▓рдкреНрд╕реНрдпрд╕реЗ рее66рее
'рдЕрдерд╡рд╛ рдпрд╣ рднреА рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ, рд╡реЗ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рднрдЯрдХрддреЗ рд╣реБрдП рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА рдЗрдзрд░ рдЖ рдирд┐рдХрд▓реЗрдВред рднрджреНрд░реЗ! рддреБрдо рдпрд╣реАрдВ рд░рд╣рдХрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд▓реЛрдЧреА' рее66рее "'Or it is also possible that he may wander here and there and come here himself. O blessed one, stay here and you will find your husband.'" (66)
рд░рд╛рдЬрдорд╛рддреБрд░реНрд╡рдЪрдГ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рдЪреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рд╕рдордпреЗрдиреЛрддреНрд╕рд╣реЗ рд╡рд╕реНрддреБрдВ рддреНрд╡рдпрд┐ рд╡реАрд░рдкреНрд░рдЬрд╛рдпрд┐рдирд┐ рее67рее
рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдХреА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-'рд╡реАрд░рдорд╛рддрдГ! рдореИрдВ рдПрдХ рдирд┐рдпрдордХреЗ рд╕рд╛рде рдЖрдкрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд░рд╣ рд╕рдХрддреА рд╣реВрдБ рее67рее "Hearing the queen mother's words, Damayanti said, 'O mother of heroes, I can stay with you under one condition.'" (67)
рдЙрдЪреНрдЫрд┐рд╖реНрдЯрдВ рдиреИрд╡ рднреБрдЮреНрдЬреАрдпрд╛рдВ рди рдХреБрд░реНрдпрд╛ рдкрд╛рджрдзрд╛рд╡рдирдореНтАМ ред
рди рдЪрд╛рд╣рдВ рдкреБрд░реБрд╖рд╛рдирдиреНрдпрд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рднрд╛рд╖реЗрдпрдВ рдХрдердВрдЪрди рее68рее
тАЬрдореИрдВ рдХрд┐рд╕реАрдХрд╛ рдЬреВрдард╛ рдирд╣реАрдВ рдЦрд╛рдКрдБрдЧреА, рдХрд┐рд╕реАрдХреЗ рдкреИрд░ рдирд╣реАрдВ рдзреЛрдКрдБрдЧреА рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рднреА рджреВрд╕рд░реЗ рдкреБрд░реБрд╖рд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рднреА рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдирд╣реАрдВ рдХрд░реВрдВрдЧреА рее68рее "'I will not eat food left by others, I will not wash anyone's feet, and I will not converse with any other man in any way.'" (68)
рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердпреЗрджреНтАМ рдпрджрд┐ рдорд╛рдВ рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреНтАМ рджрдгреНрдбреНрдпрд╕реНрддреЗ рд╕ рдкреБрдорд╛рдиреНтАМ рднрд╡реЗрддреНтАМ ред
рд╡рдзреНрдпрд╢реНрдЪ рддреЗрд╜рд╕рдХреГрдиреНрдордиреНрдж рдЗрддрд┐ рдореЗ рд╡реНрд░рддрдорд╛рд╣рд┐рддрдореНтАМ рее69рее
'рдпрджрд┐ рдХреЛрдИ рдкреБрд░реБрд╖ рдореБрдЭреЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗ рддреЛ рд╡рд╣ рдЖрдкрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрдгреНрдбрдиреАрдп рд╣реЛ рдФрд░ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдРрд╕реЗ рдЕрдкрд░рд╛рдз рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдореВрдврд╝рдХреЛ рдЖрдк рдкреНрд░рд╛рдгрджрдгреНрдб рднреА рджреЗрдВ, рдпрд╣реА рдореЗрд░рд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╡реНрд░рдд рд╣реИ рее69рее "'If any man tries to approach me, he should be punished by you, and you should even give the death penalty to a fool who repeatedly commits such offenses, this is my firm vow.'" (69)
рднрд░реНрддреБрд░рдиреНрд╡реЗрд╖рдгрд╛рд░реНрде рддреБ рдкрд╢реНрдпреЗрдпрдВ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдирд╣рдореНтАМ ред
рдпрджреНрдпреЗрд╡рдорд┐рд╣ рд╡рддреНрд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рддреНрд╡рддреНрд╕рдХрд╛рд╢реЗ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ рее70рее
тАЬрдореИ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреА рдЦреЛрдЬрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреЗрд╡рд▓ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрд╕реЗ рдорд┐рд▓ рд╕рдХрддреА рд╣реВрдБред рдпрджрд┐ рдпрд╣рд╛рдБ рдРрд╕реА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рддреЛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдЖрдкрдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░реВрдЧреАред рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее "'I can only meet with Brahmins to search for my husband. If such an arrangement can be made here, then I will definitely stay with you, there is no doubt about it.'" (70)
рдЕрддреЛрд╜рдиреНрдпрдерд╛ рди рдореЗ рд╡рд╛рд╕реЛ рд╡рд░реНрддрддреЗ рд╣реГрджрдпреЗ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рддрд╛рдВ рдкреНрд░рд╣реГрд╖реНрдЯреЗрди рдордирд╕рд╛ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддреЗрджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее71рее
тАЬрдпрджрд┐ рдЗрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рд╣реЛ рддреЛ рдХрд╣реАрдВ рднреА рд░рд╣рдиреЗрдХрд╛ рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред' рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдЪрд┐рддреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдЙрд╕рд╕реЗ рдмреЛрд▓реА рее71рее "'If there is anything contrary to this, then I cannot resolve to stay anywhere.' Hearing this, the queen mother, pleased, said to her..." (71)
рд╕рд░реНрд╡рдореЗрддрддреНтАМ рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рджрд┐рд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рддреЗ рд╡реНрд░рддрдореАрджреГрд╢рдореНтАМ ред
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рддрддреЛ рднреИрдореАрдВ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ рее72рее
рдЙрд╡рд╛рдЪреЗрджрдВ рджреБрд╣рд┐рддрд░рдВ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛рдВ рдирд╛рдо рднрд╛рд░рдд ред
рд╕реИрд░рдиреНрдзреНрд░реАрдорднрд┐рдЬрд╛рдиреАрд╖реНрд╡ рд╕реБрдирдиреНрджреЗ рджреЗрд╡рд░реВрдкрд┐рдгреАрдореНтАМ рее73рее
тАЬрдмреЗрдЯреА! рдореИрдВ рдпрд╣ рд╕рдм рдХрд░реВрдЧреАред рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╡реНрд░рдд рдРрд╕рд╛ рдЙрддреНрддрдо рд╣реИред' рд░рд╛рдЬрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рдЕрдкрдиреА рдкреБрддреНрд░реА рд╕реБрдирдиреНрджрд╛рд╕реЗ рдмреЛрд▓реА-'рд╕реБрдирдиреНрджреЗ! рдЗрд╕ рд╕реИрд░рдиреНрдзреНрд░реАрдХреЛ рддреБрдо рджреЗрд╡реАрд╕реНрд╡рд░реВрдкрд╛ рд╕рдордЭреЛ рее 72-73рее "'Daughter, I will do all this. It is fortunate that your vow is so noble.' O King Yudhishthira, having said this to Damayanti, the queen mother said to her daughter Sunanda, 'Sunanda, consider this Sairandhri as a goddess.'" (72-73)
рд╡рдпрд╕рд╛ рддреБрд▓реНрдпрддрд╛рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛ рд╕рдЦреА рддрд╡ рднрд╡рддреНрд╡рд┐рдпрдореНтАМ ред
рдПрддрдпрд╛ рд╕рд╣ рдореЛрджрд╕реНрд╡ рдирд┐рд░реБрджреНрд╡рд┐рдЧреНрдирдордирд╛рдГ рд╕рджрд╛ рее74рее
"рдпрд╣ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИ, рдЕрддрдГ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╕рдЦреА рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╣реЗред рддреБрдо рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рджрд╛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрд░рдЪрд┐рддреНрдд рдПрд╡рдВ рдЖрдирдиреНрджрдордЧреНрди рд░рд╣реЛтАЭ рее74рее "'She is similar to you in age, so let her be your friend. Always be cheerful and joyful with her.'" (74)
рддрддрдГ рдкрд░рдорд╕рдВрд╣реГрд╖реНрдЯрд╛ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рдЧреГрд╣рдорд╛рдЧрдорддреНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреАрдореБрдкрд╛рджрд╛рдп рд╕рдЦреАрднрд┐рдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд┐рддрд╛ рее75рее
рддрдм рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдШрд┐рд░реА рд╣реБрдИ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╣рд░реНрд╖реЛрд▓реНрд▓рд╛рд╕рдореЗрдВ рднрд░рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдЖрдпреА рее75рее "Then, Sunanda, surrounded by her friends, filled with great joy and enthusiasm, took Damayanti with her and came to her own chambers." (75)
рд╕ рддрддреНрд░ рдкреВрдЬреНрдпрдорд╛рдирд╛ рд╡реИ рджрдордпрдиреНрддреА рд╡реНрдпрдирдиреНрджрдд ред
рд╕рд░реНрд╡рдХрд╛рдореИрдГ рд╕реБрд╡рд┐рд╣рд┐рддреИрд░реНрдирд┐рд░реБрджреНрд╡реЗрдЧрд╛рд╡рд╕рддреНтАМ рддрджрд╛ рее76рее
рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХрд░рдХреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЦрдиреЗ рд▓рдЧреАред рдЗрд╕рд╕реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рд╣реБрдИ рдФрд░ рд╡рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рдиреЗ рд▓рдЧреА рее76рее "Sunanda made all the arrangements according to Damayanti's wishes and kept her with great respect and honor. This pleased Damayanti greatly, and she stayed there without any anxiety." (76)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдЧреГрд╣рд╡рд╛рд╕реЗ рдкрдЮреНрдЪрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее65рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣реНрдЮрд╛ рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдирд┐рд╡рд╛рд╕рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдкреИрдВрд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее65рее "Thus ends the sixty-fifth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing Damayanti's stay at the palace of the Chedi king." (65)
рд╖рдЯреНрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЫрд╛рдЫрдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Sixty-Sixth:
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд╛рд╡рд╛рдирд▓рд╕реЗ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧрдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рддрдерд╛ рдирд╛рдЧрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд╛рд╡рд╛рдирд▓рд╕реЗ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧрдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рддрдерд╛ рдирд╛рдЧрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди King Nala Saves Karkoс╣нaka the Naga from the Forest Fire and the Naga's Reassurance to Nala**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рддреБ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рджрджрд░реНрд╢ рджрд╛рд╡рдВ рджрд╣реНрдпрдиреНрддрдВ, рдорд╣рд╛рдиреНрддрдВ рдЧрд╣рдиреЗ рд╡рдиреЗ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ--рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝ рдЧрдпреЗ, рддрдм рдПрдХ рдЧрд╣рди рд╡рдирдореЗрдВ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рджрд╛рд╡рд╛рдирд▓ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рджреЗрдЦрд╛ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! When King Nala proceeded further, leaving Damayanti behind, he saw a great forest fire blazing in a dense forest." (1)
рддрддреНрд░ рд╢реБрд╢реНрд░рд╛рд╡ рд╢рдмреНрджрдВ рд╡реИ рдордзреНрдпреЗ рднреВрддрд╕реНрдп рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рддреНтАМ ред
рдЕрднрд┐рдзрд╛рд╡ рдирд▓реЗрддреНрдпреБрдЪреНрдЪреИрдГ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХреЗрддрд┐ рдЪрд╛рд╕рдХреГрддреНтАМ рее2рее
рдорд╛ рднреИрд░рд┐рддрд┐ рдирд▓рд╢реНрдЪреЛрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдордзреНрдпрдордЧреНрдиреЗрдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реНрдп рддрдореНтАМ ред
рджрджрд░реНрд╢ рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рд╢рдпрд╛рдирдВ рдХреБрдгреНрдбрд▓реАрдХреГрддрдореНтАМ рее3рее
рдЙрд╕реАрдХреЗ рдмреАрдЪрдореЗрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХрд╛ рдпрд╣ рд╢рдмреНрдж рд╕реБрдирд╛рдпреА рдкрдбрд╝рд╛--'рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓! рджреМрдбрд╝рд┐рдпреЗ, рдореБрдЭреЗ рдмрдЪрд╛рдЗрдпреЗред' рдЙрдЪреНрдЪ рд╕реНрд╡рд░рд╕реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рджреБрд╣рд░рд╛рдпреА рдЧрдпреА рдЗрд╕ рд╡рд╛рдгреАрдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдХрд╣рд╛- тАЬрдбрд░реЛ рдордд'ред рдЗрддрдирд╛ рдХрд╣рдХрд░ рд╡реЗ рдЖрдЧрдХреЗ рднреАрддрд░ рдШреБрд╕ рдЧрдпреЗред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛, рдПрдХ рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬ рдХреБрдгреНрдбрд▓рд╛рдХрд╛рд░ рдкрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рд╕реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рее 2-3рее "In the midst of it, he heard a voice saying, 'O virtuous King Nala! Run and save me!' Hearing this voice, repeated in a loud tone, King Nala said, 'Fear not!' Saying this, he entered the fire. There he saw a Naga king lying curled up, asleep." (2-3)
рд╕ рдирд╛рдЧрдГ рдкреНрд░рд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рд░реНрднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡реЗрдкрдорд╛рдиреЛ рдирд▓рдВ рддрджрд╛ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдирд╛рдЧрдВ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрдВ рдиреГрдк рее4рее
рдордпрд╛ рдкреНрд░рд▓рдмреНрдзреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд░реНрд╖рд┐рд░реНрдирд╛рд░рджрдГ рд╕реБрдорд╣рд╛рддрдкрд╛рдГ ред
рддреЗрди рдордиреНрдпреБрдкрд░реАрддреЗрди рд╢рдкреНрддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рдордиреБрдЬрд╛рдзрд┐рдк рее5рее
рддрд┐рд╖реНрда рддреНрд╡рдВ рд╕реНрдерд╛рд╡рд░ рдЗрд╡ рдпрд╛рд╡рджреЗрд╡ рдирд▓рдГ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рдЗрддреЛ рдиреЗрддрд╛ рд╣рд┐ рддрддреНрд░ рддреНрд╡рдВ рд╢рд╛рдкрд╛рдиреНрдореЛрдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдорддреНрдХреГрддрд╛рддреНтАМ рее6рее
рдЙрд╕ рдирд╛рдЧрдиреЗ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХреЙрдкрддреЗ рд╣реБрдП рдирд▓рд╕реЗ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛--'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдореБрдЭреЗ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧ рд╕рдордЭрд┐рдпреЗред рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдПрдХ рджрд┐рди рдореЗрд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдорд╣рд╛рддрдкрд╕реНрд╡реА рдмреНрд░рд╣реНрдорд░реНрд╖рд┐ рдирд╛рд░рдж рдардЧреЗ рдЧрдпреЗ, рдЕрддрдГ рдордиреБрдЬреЗрд╢реНрд╡рд░! рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреНрд░реЛрдзрд╕реЗ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реЛрдХрд░ рдореБрдЭреЗ рд╢рд╛рдк рджреЗ рджрд┐рдпрд╛--тАЬрддреБрдо рд╕реНрдерд╛рд╡рд░ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдПрдХ рдЬрдЧрд╣ рдкрдбрд╝реЗ рд░рд╣реЛ, рдЬрдм рдХрднреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЖрдХрд░ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдпреЗрдВрдЧреЗ, рддрднреА рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд╢рд╛рдкрд╕реЗ рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдкрд╛ рд╕рдХреЛрдЧреЗ' рее "With folded hands and trembling, the Naga said to Nala, 'O King! Know me as Karkoс╣нaka Naga. O lord of men! One day, I deceived the great ascetic, the Brahmarishi Narada. Therefore, O lord of men, enraged, he cursed me, "Lie motionless like a tree in one place. Only when King Nala comes and takes you from here to another place will you be freed from my curse."'" (4-6)
рддрд╕реНрдп рд╢рд╛рдкрд╛рдиреНрди рд╢рдХреНрддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рдкрджрд╛рджреНтАМ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рддреБрдВ рдкрджрдореНтАМ ред
рдЙрдкрджреЗрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рддреЗ рд╢реНрд░реЗрдпрд╕реНрддреНрд░рд╛рддреБрдорд░реНрд╣рддрд┐ рдорд╛рдВ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рее7рее
"рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд╛рд░рджрдЬреАрдХреЗ рдЙрд╕ рд╢рд╛рдкрд╕реЗ рдореИ рдПрдХ рдкрдЧ рднреА рдЪрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛; рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдмрдЪрд╛рдЗрдпреЗ, рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░реА рдЙрдкрджреЗрд╢ рджреВрдБрдЧрд╛ рее7рее "'O King! Due to that curse of Narada, I cannot move even a step. Please save me, and I will give you beneficial advice.'" (7)
рд╕рдЦрд╛ рдЪ рддреЗ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдорддреНрд╕рдореЛ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдкрдиреНрдирдЧрдГ ред
рд▓рдШреБрд╢реНрдЪ рддреЗ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╢реАрдШреНрд░рдорд╛рджрд╛рдп рдЧрдЪреНрдЫ рдорд╛рдореНтАМ рее8рее
'рд╕рд╛рде рд╣реА рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ред рд╕рдкреЙрдореЗрдВ рдореЗрд░реЗ-рдЬреЗрд╕рд╛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╢рд╛рд▓реА рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣рд▓рдХрд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ред рдЖрдк рд╢реАрдШреНрд░ рдореБрдЭреЗ рд▓реЗрдХрд░ рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЪрд▓ рджреАрдЬрд┐рдпреЗтАЭ рее8рее "'I will also become your friend. There is no other serpent as powerful as me. I will become light for you. Quickly take me and leave this place.'" (8)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕ рдирд╛рдЧреЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдмрднреВрд╡рд╛рдЩреНрдЧреБрд╖реНрдардорд╛рддреНрд░рдХрдГ ред
рддрдВ рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛ рдирд▓рдГ рдкреНрд░рд╛рдпрд╛рджреНтАМ рджреЗрд╢рдВ рджрд╛рд╡рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореНтАМ рее9рее
рдЗрддрдирд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдЕрдБрдЧреВрдареЗрдХреЗ рдмрд░рд╛рдмрд░ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡рдирдХреЗ рдЙрд╕ рдкреНрд░рджреЗрд╢рдХреА рдУрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ, рдЬрд╣рд╛рдБ рджрд╛рд╡рд╛рдирд▓ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ рее9рее "Saying this, Karkoс╣нaka Naga became as small as a thumb. Taking him, King Nala went towards that part of the forest where there was no wildfire." (9)
рдЖрдХрд╛рд╢рджреЗрд╢рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрдВ рдХреГрд╖реНрдгрд╡рд░реНрддреНрдордирд╛ ред
рдЙрддреНрд╕реНрд░рд╖реНрдЯреБрдХрд╛рдордВ рддрдВ рдирд╛рдЧрдГ рдкреБрдирдГ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее10рее
рдЕрдЧреНрдирд┐рдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рдЖрдХрд╛рд╢-рджреЗрд╢рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрдиреЗрдкрд░ рдЬрдм рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕ рдирд╛рдЧрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдиреЗрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрдиреЗ рдлрд┐рд░ рдХрд╣рд╛-- рее10рее "Reaching a place in the sky, free from the influence of fire, when Nala thought of releasing the Naga, Karkoс╣нaka said again..." (10)
рдкрджрд╛рдирд┐ рдЧрдгрдпрдиреНтАМ рдЧрдЪреНрдЫ рд╕реНрд╡рд╛рдирд┐ рдиреИрд╖рдз рдХрд╛рдирд┐рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рддрддреНрд░ рддреЗрд╜рд╣рдВ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рд╢реНрд░реЗрдпреЛ рдзрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдпрддреНтАМ рдкрд░рдореНтАМ рее11рее
'рдиреИрд╖рдз! рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рдХреБрдЫ рдкрдЧ рдЧрд┐рдирддреЗ рд╣реБрдП рдЪрд▓рд┐рдпреЗред рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ! рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗрдкрд░ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрд░рдо рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛ рд╕рд╛рдзрди рдХрд░реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее11рее "'O Nala! Walk counting some of your steps. O mighty-armed one! By doing so, I will become a source of great benefit for you.'" (11)
рддрддрдГ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рддреБрдорд╛рд░рдмреНрдзрдорджрд╢рджреНтАМ рджрд╢рдореЗ рдкрджреЗ ред
рддрд╕реНрдп рджрд╖реНрдЯрд╕реНрдп рддрджреНтАМ рд░реВрдкрдВ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдордиреНрддрд░рдзреАрдпрдд рее12рее
рддрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдЧ рдЧрд┐рдирдиреЗ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпреЗред рдкрдЧ рдЧрд┐рдирддреЗ-рдЧрд┐рдирддреЗ рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ 'рджрд╢' рдХрд╣рд╛, рддрдм рдирд╛рдЧрдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдбрдВрд╕ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдбрдБрд╕рддреЗ рд╣реА рдЙрдирдХрд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рд░реВрдк рддрддреНрдХрд╛рд▓ рдЕрдиреНрддрд░реНрд╣рд┐рдд (рд╣реЛрдХрд░ рд╢реНрдпрд╛рдорд╡рд░реНрдг) рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее12рее "Then King Nala started counting his steps. While counting, when King Nala said 'ten,' the Naga bit him. As soon as he was bitten, his previous form instantly disappeared (and became dark-complexioned)." (12)
рд╕ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╕реНрддрд╕реНрдерд╛рд╡рд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╡рд┐рдХреГрддрдВ рдирд▓рдГ ред
рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдзрд╛рд░рд┐рдгрдВ рдирд╛рдЧрдВ рджрджрд░реНрд╢ рд╕ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ рее13рее
рдЕрдкрдиреЗ рд░реВрдкрдХреЛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рдХреГрдд (рдЧреМрд░рд╡рд░реНрдгрд╕реЗ рд╢реНрдпрд╛рдорд╡рд░реНрдг) рд╣реБрдЖ рджреЗрдЦ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп рд╣реБрдЖред рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреВрд░реНрд╡рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рее13рее "Seeing his form thus transformed (from fair to dark), King Nala was greatly astonished. He saw Karkoс╣нaka Naga standing there, having assumed his original form." (13)
рддрддрдГ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХреЛ рдирд╛рдЧрдГ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрдиреНтАМ рдирд▓рдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдордпрд╛ рддреЗрд╜рдиреНрддрд░реНрд╣рд┐рддрдВ рд░реВрдкрдВ рди рддреНрд╡рд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдпреБрд░реНрдЬрдирд╛ рдЗрддрд┐ рее14рее
рддрдм рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛--'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд░реВрдкрдХреЛ рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрджреГрд╢реНрдп рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд▓реЛрдЧ рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рди рди рд╕рдХреЗрдВ рее14рее "Then Karkoс╣нaka Naga consoled King Nala, saying, 'O King! I have made your previous form invisible so that people cannot recognize you.'" (14)
рдпрддреНрдХреГрддреЗ рдЪрд╛рд╕рд┐ рдирд┐рдХреГрддреЛ рджреБрдГрдЦреЗрди рдорд╣рддрд╛ рдирд▓ ред
рд╡рд┐рд╖реЗрдг рд╕ рдорджреАрдпреЗрди рддреНрд╡рдпрд┐ рджреБрдГрдЦрдВ рдирд┐рд╡рддреНрд╕реНрдпрддрд┐ рее15рее
"рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓! рдЬрд┐рд╕ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рдХрдкрдЯрд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рджреБрдГрдЦрдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛ "'O King Nala! You have faced great sorrow due to the deceit of Kaliyuga (the age of vice)...'" (15)
рд╡рд┐рд╖реЗрдг рд╕рдВрд╡реГрддреИрдЧрддреНрд░рд┐рдпрд╛рд╡рддреНтАМ рддреНрд╡рд╛рдВ рди рд╡рд┐рдореЛрдХреНрд╖реНрдпрддрд┐ ред
рддрд╛рд╡рддреНтАМ рддреНрд╡рдпрд┐ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рджреБрдГрдЦрдВ рд╡реИ рд╕ рдирд┐рд╡рддреНрд╕реНрдпрддрд┐ рее16рее
'рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдЕрдВрдЧ рдореЗрд░реЗ рд╡рд┐рд╖рд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдБрдЧреЗред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рд╡рд╣ рдЬрдмрддрдХ рдЖрдкрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЧрд╛, рддрдмрддрдХ рдЖрдкрдХреЗ рднреАрддрд░ рдмрдбрд╝реЗ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░реЗрдЧрд╛ рее16рее "'All the limbs of Kaliyuga will be affected by my venom. O King! Until he leaves you, he will reside within you, causing great sorrow.'" (16)
рдЕрдирд╛рдЧрд╛ рдпреЗрди рдирд┐рдХреГрддрд╕реНрддреНрд╡рдордирд░реНрд╣реЛ рдЬрдирд╛рдзрд┐рдк ред
рдХреНрд░реЛрдзрд╛рджрд╕реВрдпрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддрдВ рд░рдХреНрд╖рд╛ рдореЗ рднрд╡рддрдГ рдХреГрддрд╛ рее17рее
"рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдЖрдк рдЫрд▓-рдХрдкрдЯрджреНрдШрд╛рд░рд╛ рд╕рддрд╛рдпреЗ рдЬрд╛рдиреЗрдпреЛрдЧреНрдп рдирд╣реАрдВ рдереЗ, рддреЛ рднреА рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдЕрдкрд░рд╛рдзрдХреЗ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдХрдкрдЯрдХрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реАрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХреНрд░реЛрдзрд╕реЗ рджреЛрд╖рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд░рдЦрдХрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреА рд╣реИ рее17рее "'O lord of men! You were not deserving of being tormented by deceit, yet I have protected you out of anger towards the one who has acted deceitfully with you without any fault, with a critical eye towards his wrongdoing.'" (17)
рди рддреЗ рднрдпрдВ рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рджрдВрд╖реНрдЯреНрд░рд┐рднреНрдпрдГ рд╢реНрд░реБрддреЛрд╜рдкрд┐ рд╡рд╛ ред
рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджреНрдзрдпрд╢реНрдЪ рднрд╡рд┐рддрд╛ рдорддреНрдкреНрд░рд╕рд╛рджрд╛рдиреНрдирд░рд╛рдзрд┐рдк рее18рее
'рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╕рд╛рджрд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рджрд╛рдврд╝реЛрдВрд╡рд╛рд▓реЗ рдЬрдиреНрддреБрдУрдВ рдФрд░ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрд╕реЗ рддрдерд╛ рд╡реЗрджрд╡реЗрддреНрддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╢рд╛рдк рдЖрджрд┐рд╕реЗ рднреА рдХрднреА рднрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ рее18рее "'O tiger among men! By my grace, you will never fear animals with fangs, enemies, or curses from those who know the Vedas.'" (18)
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╡рд┐рд╖рдирд┐рдорд┐рддреНрддрд╛ рдЪ рди рддреЗ рдкреАрдбрд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рд╕рдВрдЧреНрд░рд╛рдореЗрд╖реБ рдЪ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рд╢рд╢реНрдЪрдЬреНрдЬрдпрдорд╡рд╛рдкреНрд╕реНрдпрд╕рд┐ рее19рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЖрдкрдХреЛ рд╡рд┐рд╖рдЬрдирд┐рдд рдкреАрдбрд╝рд╛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧреАред рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░! рдЖрдк рдпреБрджреНрдзрдореЗрдВ рднреА рд╕рджрд╛ рд╡рд┐рдЬрдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ рее19рее "'O King! You will never suffer from the effects of poison. O lord of kings! You will always be victorious in battle.'" (19)
рдЧрдЪреНрдЫ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирд┐рддрдГ рд╕реВрддреЛ рдмрд╛рд╣реБрдХреЛрд╜рд╣рдорд┐рддрд┐ рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ ред
рд╕рдореАрдкрдореГрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рд╕ рд╣рд┐ рдЪреИрд╡рд╛рдХреНрд╖рдиреИрдкреБрдгрдГ рее20рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрдм рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗрдХреЛ рдмрд╛рд╣реБрдХ рдирд╛рдордХ рд╕реВрдд рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рд╕рдореАрдк рдЬрд╛рдЗрдпреЗред рд╡реЗ рдЭреВрддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдореЗрдВ рдмрдбрд╝реЗ рдирд┐рдкреБрдг рд╣реИрдВ рее20рее "'O King! Now, introducing yourself as the charioteer Vahuka, go to King с╣Ъtuparс╣Зa. He is very skilled in the science of dice.'" (20)
рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдВ рдирдЧрд░реАрдВ рд░рдореНрдпрд╛рдорджреНрдп рд╡реИ рдирд┐рд╖рдзреЗрд╢реНрд╡рд░ ред
рд╕ рддреЗрд╜рдХреНрд╖рд╣реГрджрдпрдВ рджрд╛рддрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛рд╢реНрд╡рд╣реГрджрдпреЗрди рд╡реИ рее21рее
рдЗрдХреНрд╖реНрд╡рд╛рдХреБрдХреБрд▓рдЬрдГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рдорд┐рддреНрд░рдВ рдЪреИрд╡ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ рдпрджрд╛рдХреНрд╖рдЬреНрдЮрдГ рд╢реНрд░реЗрдпрд╕рд╛ рдпреЛрдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ рддрджрд╛ рее22рее
"рдирд┐рд╖рдзреЗрд╢реНрд╡рд░! рдЖрдк рдЖрдЬ рд╣реА рд░рдордгреАрдп рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдкреБрд░реАрдХреЛ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдЗрдпреЗред рдЗрдХреНрд╖реНрд╡рд╛рдХреБрдХреБрд▓рдореЗрдВ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдЖрдкрд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рд╕реАрдЦрдХрд░ рдмрджрд▓реЗрдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЛ рджреНрдпреВрддрдХреНрд░реАрдбрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рдмрддрд▓рд╛рдпреЗрдВрдЧреЗ рдФрд░ рдЖрдкрдХреЗ рдорд┐рддреНрд░ рднреА рд╣реЛ рдЬрд╛рдпреЗрдВрдЧреЗред рдЬрдм рдЖрдк рд╣реНрдпреВрддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЗ рдЬреНрдЮрд╛рддрд╛ рд╣реЛрдВрдЧреЗ, рддрдм рдкреБрдирдГ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрднрд╛рдЧреА рд╣реЛ рдЬрд╛рдпреЗрдЧреЗ рее 21-22рее "'O lord of Nishadha! Go to the beautiful city of Ayodhya today itself. The illustrious King с╣Ъtuparс╣Зa, born in the Ikshvaku lineage, will learn the secrets of horsemanship from you and in return, will teach you the secrets of dice and become your friend. When you become knowledgeable in the science of dice, you will again become fortunate.'" (21-22)
рд╕рдордореЗрд╖реНрдпрд╕рд┐ рджрд╛рд░реИрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдорд╛ рд╕реНрдо рд╢реЛрдХреЗ рдордирдГ рдХреГрдерд╛рдГ ред
рд░рд╛рдЬреНрдпреЗрди рддрдирдпрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдЪ рд╕рддреНрдпрдореЗрддрджреНтАМ рдмреНрд░рд╡реАрдорд┐ рддреЗ рее23рее
тАЬрдореИрдВ рд╕рдЪ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдЖрдк рдПрдХ рд╣реА рд╕рд╛рде рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреА, рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рдВрддрд╛рдиреЛрдВ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд▓реЗрдВрдЧреЗ; рдЕрддрдГ рдЕрдкрдиреЗ рдордирдореЗрдВ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рди рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ рее23рее "'I speak the truth, you will regain your wife, both your children, and your kingdom all at once, so do not worry.'" (23)
рд╕реНрд╡рдВ рд░реВрдкрдВ рдЪ рдпрджрд╛ рджреНрд░рд╖реНрдЯреБрдорд┐рдЪреНрдЫреЗрдерд╛рд╕реНрддреНрд╡рдВ рдирд░рд╛рдзрд┐рдк ред
рд╕рдВрд╕реНрдорд░реНрддрд╡реНрдпрд╕реНрддрджрд╛ рддреЗрд╜рд╣рдВ рд╡рд╛рд╕рд╢реНрдЪреЗрджрдВ рдирд┐рд╡рд╛рд╕рдпреЗрдГ рее24рее
'рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдЬрдм рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ (рдкрд╣рд▓реЗрд╡рд╛рд▓реЗ) рд░реВрдкрдХреЛ рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗрдВ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореЗрд░рд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░реЗрдВ рдФрд░ рдЗрд╕ рдХрдкрдбрд╝реЗрдХреЛ рдУрдврд╝ рд▓реЗрдВ рее24рее "'O lord of men! When you wish to see your (previous) form, remember me and wear this cloth.'" (24)
рдЕрдиреЗрди рд╡рд╛рд╕рд╕рд╛рдЪреНрдЫрдиреНрдирдГ рд╕реНрд╡рдВ рд░реВрдкрдВ рдкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрд╕реНрдпрд╕реЗ ред
рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рджрджреМ рддрд╕реНрдореИ рджрд┐рд╡реНрдпрдВ рд╡рд╛рд╕реЛрдпреБрдЧрдВ рддрджрд╛ рее25рее
тАЬрдЗрд╕ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЖрдЪреНрдЫрд╛рджрд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реА рдЖрдк рдЕрдкрдирд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рд░реВрдк рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд▓реЗрдВрдЧреЗред' рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдирд╛рдЧрдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЛ рджрд┐рд╡реНрдп рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдпреЗ рее25рее "'As soon as you are covered with this garment, you will regain your original form.' Saying so, the Naga gave him two divine garments." (25)
рдПрд╡рдВ рдирд▓рдВ рдЪ рд╕рдВрджрд┐рд╢реНрдп рд╡рд╛рд╕реЛ рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рдЪ рдХреМрд░рд╡ ред
рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬрд╕реНрддрддреЛ рд░рд╛рдЬрдВрд╕реНрддрддреНрд░реИрд╡рд╛рдиреНрддрд░рдзреАрдпрдд рее26рее
рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рджреЗрдХрд░ рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рд╡рд╣реАрдВ рдЕрдиреНрддрд░реНрдзрд╛рди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее 26 рее "O descendant of Kuru, Yudhishthira! Thus, giving this message and the garments to King Nala, Karkoс╣нaka Naga disappeared right there." (26)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рд╖рдЯреНрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее66рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХрдХреЙрдЯрдХрд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЫрд╛рдЫрдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее66рее "Thus ends the sixty-sixth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing the conversation between Nala and Karkoс╣нaka." (66)
рд╕рдкреНрддрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрдзреНрдпрд╛рдп: рд╕рдбрд╝рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Sixty-Seventh:
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрд╢реНрд╡рд╛рдзреНрдпрдХреНрд╖рдХреЗ рдкрджрдкрд░ рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдирд╛ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЪрд┐рдиреНрддрд┐рдд рд░рд╣рдирд╛ рддрдерд╛ рдЙрдирдХреА рдЬреАрд╡рд▓рд╕реЗ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрд╢реНрд╡рд╛рдзреНрдпрдХреНрд╖рдХреЗ рдкрджрдкрд░ рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдирд╛ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЪрд┐рдиреНрддрд┐рдд рд░рд╣рдирд╛ рддрдерд╛ рдЙрдирдХреА рдЬреАрд╡рд▓рд╕реЗ рдмрд╛рддрдЪреАрдд King Nala's Appointment as Chief Horseman under с╣Ъtuparс╣Зa and His Constant Worry for Damayanti; His Conversation with J─лvala**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдирдиреНрддрд░реНрд╣рд┐рддреЗ рдирд╛рдЧреЗ рдкреНрд░рдпрдпреМ рдиреИрд╖рдзреЛ рдирд▓рдГ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рдирдЧрд░рдВ рдкреНрд░рд╛рд╡рд┐рд╢рджреНтАМ рджрд╢рдореЗрд╜рд╣рдирд┐ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧрдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдзрд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдиреЗ рджрд╕рд╡реЗрдВ рджрд┐рди рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдирдЧрд░рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее1рее Sage Brihadasva continues: "After Karkoс╣нaka Naga disappeared, on the tenth day, the King of Nishadha, Nala, entered the city of King с╣Ъtuparс╣Зa." (1)
рд╕ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдореБрдкрд╛рддрд┐рд╖реНрдарджреНтАМ рдмрд╛рд╣реБрдХреЛрд╜рд╣рдорд┐рддрд┐ рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ ред
рдЕрд╢реНрд╡рд╛рдирд╛рдВ рд╡рд╛рд╣рдиреЗ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкреГрдерд┐рд╡реНрдпрд╛рдВ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдорддреНрд╕рдордГ рее2рее
рд╡реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХ рдирд╛рдорд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкрд░рд┐рдЪрдп рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдП рдФрд░ рдмреЛрд▓реЗ --'рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рд╣рд╛рдБрдХрдиреЗрдХреА рдХрд▓рд╛рдореЗрдВ рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдореЗрд░реЗ рд╕рдорд╛рди рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее2рее "Introducing himself as Vahuka, he appeared before King с╣Ъtuparс╣Зa and said, 'There is no one equal to me on this earth in the art of driving horses.'" (2)
рдЕрд░реНрдердХреГрдЪреНрдЫреНрд░реЗрд╖реБ рдЪреИрд╡рд╛рд╣рдВ рдкреНрд░рд╖реНрдЯрд╡реНрдпреЛ рдиреИрдкреБрдгреЗрд╖реБ рдЪ ред
рдЕрдиреНрдирд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░рдордкрд┐ рдЪ рдЬрд╛рдирд╛рдореНрдпрдиреНрдпреИрд░реНрд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рее3рее
тАЬрдореИ рдЗрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдЕрд░реНрдерд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рд╣реВрдБред рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдХрд▓рд╛рдХреА рдирд┐рдкреБрдгрддрд╛рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рд╕рд▓рд╛рд╣ рд▓реЗрдиреА рд╣реЛ рддреЛ рдореБрдЭрд╕реЗ рдкреВрдЫ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдиреНрди-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ (рднрд╛рдБрддрд┐рдВ-рднрд╛рдБрддрд┐рдХреА рд░рд╕реЛрдИ рдмрдирд╛рдиреЗрдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп) рднреА рдореИрдВ рджреВрд╕рд░реЛрдВрдХреА рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реВрдБ рее3рее "'I am currently facing financial difficulties. If you need advice on any skill, you can ask me. I also know the art of cooking (preparing various kinds of dishes) better than others.'" (3)
рдпрд╛рдирд┐ рд╢рд┐рд▓реНрдкрд╛рдирд┐ рд▓реЛрдХреЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдпрдЪреНрдЪреИрд╡рд╛рдиреНрдпрддреНтАМ рд╕реБрджреБрд╖реНрдХрд░рдореНтАМ ред
рд╕рд░реНрд╡ рдпрддрд┐рд╖реНрдпреЗ рддрддреНтАМ рдХрд░реНрддреБрдореГрддреБрдкрд░реНрдг рднрд░рд╕реНрд╡ рдорд╛рдореНтАМ рее4рее
тАЬрдЗрд╕ рдЬрдЧрддреНтАМрдореЗрдВ рдЬрд┐рддрдиреА рднреА рд╢рд┐рд▓реНрдкрдХрд▓рд╛рдПрдБ рд╣реИрдВ рддрдерд╛ рджреВрд╕рд░реЗ рднреА рдЬреЛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдХрдард┐рди рдХрд╛рд░реНрдп рд╣реИрдВ, рдореИрдВ рдЙрди рд╕рдмрдХреЛ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рдХрд░рдиреЗрдХрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг! рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рднрд░рдг- рдкреЛрд╖рдг рдХреАрдЬрд┐рдпреЗтАЭ рее4рее "'I can skillfully perform all the crafts in this world and other extremely difficult tasks. O King с╣Ъtuparс╣Зa! Please provide me with shelter and sustenance.'" (4)
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡рд╕ рдмрд╛рд╣реБрдХ рднрджреНрд░рдВ рддреЗ рд╕рд░реНрд╡рдореЗрддрддреНтАМ рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ ред
рд╢реАрдШреНрд░рдпрд╛рдиреЗ рд╕рджрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд░реНрдзреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдореЗ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рее5рее
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдХрд╣рд╛--рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рднрд▓рд╛ рд╣реЛред рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░реЛред рдпреЗ рд╕рдм рдХрд╛рд░реНрдп рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрд░рдиреЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗред рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рд╕рджрд╛ рдпрд╣реА рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХрд╣реАрдВ рднреА рдкрд╣реБрдБрдЪ рд╕рдХреВрдБ рее5рее "с╣Ъtuparс╣Зa said, 'Vahuka! May you prosper. Stay with me. You will have to perform all these tasks. I always have this thought in my mind that I should be able to reach anywhere quickly.'" (5)
рд╕ рддреНрд╡рдорд╛рддрд┐рд╖реНрда рдпреЛрдЧрдВ рддрдВ рдпреЗрди рд╢реАрдШреНрд░рд╛ рд╣рдпрд╛ рдордо ред
рднрд╡реЗрдпреБрд░рд╢реНрд╡рд╛рдзреНрдпрдХреНрд╖реЛрд╜рд╕рд┐ рд╡реЗрддрдирдВ рддреЗ рд╢рддрдВ рд╢рддрдореНтАМ рее6рее
рдЕрддрдГ рддреБрдо рдРрд╕рд╛ рдЙрдкрд╛рдп рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рдШреЛрдбрд╝реЗ рд╢реАрдШреНрд░рдЧрд╛рдореА рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдБрдБред рдЖрдЬрд╕реЗ рддреБрдо рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЕрд╢реНрдЪрд╛рдзреНрдпрдХреНрд╖ рд╣реЛред рджрд╕ рд╣рдЬрд╛рд░ рдореБрджреНрд░рд╛рдПрдБ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╡рд╛рд░реНрд╖рд┐рдХ рд╡реЗрддрди рд╣реИ рее6рее "'Therefore, find a way to make my horses swift. From today, you are our chief horseman. Ten thousand coins is your annual salary.'" (6)
рддреНрд╡рд╛рдореБрдкрд╕реНрдерд╛рд╕реНрдпрддрд╢реНрдЪреИрд╡ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдЬреАрд╡рд▓реМ ред
рдПрддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рд░рдВрд╕реНрдпрд╕реЗ рд╕рд╛рд░реНрдз рд╡рд╕ рд╡реИ рдордпрд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ рее7рее
рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдФрд░ рдЬреАрд╡рд▓--рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗред рдмрд╛рд╣реБрдХ! рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рддреБрдо рдмрдбрд╝реЗ рд╕реБрдЦрд╕реЗ рд░рд╣реЛрдЧреЗред рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд░рд╣реЛ рее7рее "'V─Бrс╣гс╣Зeya and J─лvala - these two charioteers will be at your service. Vahuka! You will live very happily with these two. Stay with me.'" (7)
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдореБрдХреНрддреЛ рдирд▓рд╕реНрддреЗрди рдиреНрдпрд╡рд╕рддреНтАМ рддрддреНрд░ рдкреВрдЬрд┐рддрдГ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рдирдЧрд░реЗ рд╕рд╣рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдЬреАрд╡рд▓рдГ рее8рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдирд▓ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдФрд░ рдЬреАрд╡рд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдореНрдорд╛рдирдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдирдЧрд░рдореЗрдВ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее8рее Sage Brihadasva says: "O King! When the king said so, Nala respectfully started living in с╣Ъtuparс╣Зa's city with V─Бrс╣гс╣Зeya and J─лvala." (8)
рд╕ рд╡реИ рддрддреНрд░рд╛рд╡рд╕рджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡реИрджрд░реНрднреАрдордиреБрдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНтАМ ред
рд╕рд╛рдпрдВ рд╕рд╛рдпрдВ рд╕рджрд╛ рдЪреЗрдордВ рд╢реНрд▓реЛрдХрдореЗрдХрдВ рдЬрдЧрд╛рдж рд╣ рее9рее
рд╡реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╡рд╣рд╛рдБ рд░рд╣рдиреЗ рд▓рдЧреЗред рд╡реЗ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рд╕рд╛рдпрдВрдХрд╛рд▓ рдЗрд╕ рдПрдХ рд╢реНрд▓реЛрдХрдХреЛ рдкрдврд╝рд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее9рее "He stayed there, constantly thinking about Damayanti. Every day at dusk, he used to recite this verse..." (9)
рдХреНрд╡ рдиреБ рд╕рд╛ рдХреНрд╖реБрддреНрдкрд┐рдкрд╛рд╕рд╛рд░реНрддрд╛ рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрд╛ рд╢реЗрддреЗ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА ред
рд╕реНрдорд░рдиреНрддреА рддрд╕реНрдп рдордиреНрджрд╕реНрдп рдХрдВ рд╡рд╛ рд╕рд╛рджреНрдпреЛрдкрддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рее10рее
'рднреВрдЦ-рдкреНрдпрд╛рд╕рд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдФрд░ рдердХреА-рдорд╛рдБрджреА рд╡рд╣ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдЙрд╕ рдордиреНрджрдмреБрджреНрдзрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдХрд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рдХрд╣рд╛рдБ рд╕реЛрддреА рд╣реЛрдЧреА рддрдерд╛ рдЕрдм рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рдореАрдк рд░рд╣рддреА рд╣реЛрдЧреА?тАЭ рее10рее "'Where does that ascetic woman, afflicted with hunger, thirst, and fatigue, sleep, remembering that foolish man, and with whom does she reside now?'" (10)
рдПрд╡рдВ рдмреНрд░реБрд╡рдиреНрддрдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рдирд┐рд╢рд╛рдпрд╛рдВ рдЬреАрд╡рд▓реЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдХрд╛рдореЗрдирд╛рдВ рд╢реЛрдЪрд╕реЗ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╢реНрд░реЛрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ рее11рее
рдПрдХ рджрд┐рди рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдХреЗ рд╕рдордп рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓ рд░рд╣реЗ рдереЗ 'рдЬреАрд╡рд▓рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛-рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдо рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рдХрд┐рд╕ рд╕реНрддреНрд░реАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ, рдореИрдВ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ рее11рее "One day, at night, when the king was speaking like this, J─лvala asked, 'Vahuka! I want to hear about the woman you grieve for every day.'" (11)
рдЖрдпреБрд╖реНрдордиреНтАМ рдХрд╕реНрдп рд╡рд╛ рдирд╛рд░реА рдпрд╛рдореЗрд╡рдордиреБрд╢реЛрдЪрд╕рд┐ ред
рддрдореБрд╡рд╛рдЪ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдордиреНрджрдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╕реНрдп рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рддреНтАМ рее12рее
рдЖрд╕реАрджреНтАМ рдмрд╣реБрдорддрд╛ рдирд╛рд░реА рддрд╕реНрдпрд╛рджреГрдврддрд░рдВ рд╡рдЪрдГ ред
рд╕ рд╡реИ рдХреЗрдирдЪрд┐рджрд░реНрдереЗрди рддрдпрд╛ рдордиреНрджреЛ рд╡реНрдпрдпреБрдЬреНрдпрдд рее13рее
тАЬрдЖрдпреБрд╖реНрдордиреНтАМ! рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕рдХреА рдкрддреНрдиреА рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рддреБрдо рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рд╢реЛрдХрдордЧреНрди рд░рд╣рддреЗ рд╣реЛред' рддрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдХрд┐рд╕реА рдЕрд▓реНрдкрдмреБрджреНрдзрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдХреЗ рдПрдХ рд╕реНрддреНрд░реА рдереА, рдЬреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЖрджрд░рдХреА рдкрд╛рддреНрд░ рдереАред рдХрд┐рдВрддреБ рдЙрд╕ рдкреБрд░реБрд╖рдХреА рдмрд╛рдд рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреГрдврд╝ рдирд╣реАрдВ рдереАред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рдлрд┐рд╕рд▓ рдЧрдпрд╛ред рдХрд┐рд╕реА рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрдирд╕реЗ рд╡рд┐рд╡рд╢ рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд╣ рднрд╛рдЧреНрдпрд╣реАрди рдкреБрд░реБрд╖ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрд╕реЗ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рее 12-13рее "'O long-lived one! Whose wife is she, for whom you are constantly immersed in sorrow?' Then King Nala said to him, 'There was a woman belonging to a man of little intelligence, who was very dear to him. But that man's word was not very firm. He failed to keep his promise. Compelled by some special reason, that unfortunate man was separated from his wife.'" (12-13)
рд╡рд┐рдкреНрд░рдпреБрдХреНрддрдГ рд╕ рдордиреНрджрд╛рддреНрдорд╛ рднреНрд░рдорддреНрдпрд╕реБрдЦрдкреАрдбрд┐рддрдГ ред
рджрд╣реНрдпрдорд╛рдирдГ рд╕ рд╢реЛрдХреЗрди рджрд┐рд╡рд╛рд░рд╛рддреНрд░рдорддрдиреНрджреНрд░рд┐рддрдГ рее14рее
'рдкрддреНрдиреАрд╕реЗ рд╡рд┐рд▓рдЧ рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд╣ рдордиреНрджрдмреБрджреНрдзрд┐ рдорд╛рдирд╡ рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рд╢реЛрдХрд╛рдЧреНрдирд┐рд╕реЗ рджрдЧреНрдз рдПрд╡рдВ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдЖрд▓рд╕реНрдпрд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рднрдЯрдХрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ рее14рее "'Separated from his wife, that foolish man wanders around day and night, consumed by the fire of sorrow, afflicted with grief, and restless.'" (14)
рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд▓реЗ рд╕реНрдорд░рдВрд╕реНрддрд╕реНрдпрд╛рдГ рд╢реНрд▓реЛрдХрдореЗрдХрдВ рд╕реНрдо рдЧрд╛рдпрддрд┐ ред
рд╕ рд╡рд┐рднреНрд░рдордиреНтАМ рдорд╣реАрдВ рд╕рд░реНрд╡рд╛ рдХреНрд╡рдЪрд┐рджрд╛рд╕рд╛рджреНрдп рдХрд┐рдВрдЪрди рее15рее
рд╡рд╕рддреНрдпрдирд░реНрд╣рд╕реНрддрджреНтАМ рджреБрдГрдЦрдВ рднреВрдп рдПрд╡рд╛рдиреБрд╕рдВрд╕реНрдорд░рдиреНтАМ ред
'рд░рд╛рддрдореЗрдВ рдЙрд╕реАрдХрд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рдПрдХ рд╢реНрд▓реЛрдХрдХреЛ рдЧрд╛рдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╕рд╛рд░реА рдкреГрдереНрд╡реАрдХрд╛ рдЪрдХреНрдХрд░ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рд╡рд╣ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рд╕реНрдерд╛рдирдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣реАрдВ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЙрд╕ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдорд╛рдХрд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рдХреЗ рджреБрдГрдЦ рднреЛрдЧрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рджреБрдГрдЦрдХреЛ рднреЛрдЧрдиреЗрдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ рдирд╣реАрдВ рее15рее "'Remembering her at night, he sings a verse. Wandering all over the earth, he sometimes reaches a place and stays there, constantly remembering that beloved and suffering sorrow, even though he does not deserve to experience that sorrow.'" (15)
рд╕рд╛ рддреБ рддрдВ рдкреБрд░реБрд╖рдВ рдирд╛рд░реА рдХреГрдЪреНрдЫрд░реЗрд╜рдкреНрдпрдиреБрдЧрддрд╛ рд╡рдиреЗ рее16рее
рддреНрдпрдХреНрддрд╛ рддреЗрдирд╛рд▓реНрдкрдкреБрдгреНрдпреЗрди рджреБрд╖реНрдХрд░рдВ рдпрджрд┐ рдЬреАрд╡рддрд┐ ред
рдПрдХрд╛ рдмрд╛рд▓рд╛рдирднрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдЪ рдорд╛рд░реНрдЧрд╛рдгрд╛рдорддрдереЛрдЪрд┐рддрд╛ рее17рее
'рд╡рд╣ рдирд╛рд░реА рдЗрддрдиреА рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рдереА рдХрд┐ рд╕рдВрдХрдЯрдХрд╛рд▓рдореЗрдВ рднреА рдЙрд╕ рдкреБрд░реБрд╖рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рд╡рдирдореЗрдВ рдЪрд▓реА рдЧрдпреА; рдХрд┐рдВрддреБ рдЙрд╕ рдЕрд▓реНрдк рдкреБрдгреНрдпрд╡рд╛рд▓реЗ рдкреБрд░реБрд╖рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рдирдореЗрдВ рд╣реА рддреНрдпрд╛рдЧ рджрд┐рдпрд╛ред рдЕрдм рддреЛ рдпрджрд┐ рд╡рд╣ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реЛрдЧреА рддреЛ рдмрдбрд╝реЗ рдХрд╖реНрдЯрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рди рдмреАрддрддреЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗред рд╡рд╣ рд╕реНрддреНрд░реА рдЕрдХреЗрд▓реА рдереАред рдЙрд╕реЗ рдорд╛рд░реНрдЧрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЬрд┐рд╕ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рд╡рд╣ рдкрдбрд╝реА рдереА, рдЙрд╕рдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╡рд╣ рдХрджрд╛рдкрд┐ рдирд╣реАрдВ рдереА рее 16-17рее "'That woman was so devoted to her husband that she followed him into the forest even in times of distress, but that man of little merit abandoned her in the forest. Now, if she is alive, her days must be passing with great difficulty. That woman was alone. She did not know the way. She was not at all deserving of the distress she was in.'" (16-17)
рдХреНрд╖реБрддреНрдкрд┐рдкрд╛рд╕рд╛рдкрд░реАрддрд╛рдЩреНрдЧреА рджреБрд╖реНрдХрд░рдВ рдпрджрд┐ рдЬреАрд╡рддрд┐ ред
рд╢реНрд╡рд╛рдкрджрд╛рдЪрд░рд┐рддреЗ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╡рдиреЗ рдорд╣рддрд┐ рджрд╛рд░реБрдгреЗ рее18рее
рддреНрдпрдХреНрддрд╛ рддреЗрдирд╛рд▓реНрдкрднрд╛рдЧреНрдпреЗрди рдордиреНрджрдкреНрд░рдЬреНрдЮреЗрди рдорд╛рд░рд┐рд╖ ред
рдЗрддреНрдпреЗрд╡рдВ рдиреИрд╖рдзреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдордиреБрд╕реНрдорд░рдиреНтАМ рее
рдЕрдЬреНрдЮрд╛рддрд╡рд╛рд╕рдВ рдиреНрдпрд╡рд╕рджреНтАМ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╕реНрддрд╕реНрдп рдирд┐рд╡реЗрд╢рдиреЗ рее19рее
'рднреВрдЦ рдФрд░ рдкреНрдпрд╛рд╕рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдВрдЧ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЙрд╕ рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд╣ рдпрджрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рдд рднреА рд╣реЛ рддреЛ рднреА рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдХрдард┐рди рд╣реИред рдЖрд░реНрдп рдЬреАрд╡рд▓! рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрдВрдХрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╡рдирдореЗрдВ рдЬрд╣рд╛рдБ рдирд┐рддреНрдп-рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдЬрдиреНрддреБ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕ рдордиреНрджрдмреБрджреНрдзрд┐ рдПрд╡рдВ рдордиреНрджрднрд╛рдЧреНрдп рдкреБрд░реБрд╖рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред' рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЬреНрдЮрд╛рддрд╡рд╛рд╕ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее 18-19рее "'Her body was afflicted with hunger and thirst. Abandoned in that condition, even if she is alive, it is very difficult for her to survive. O noble J─лvala! That foolish and unfortunate man abandoned her in a vast and terrifying forest where predatory animals roam constantly.' Thus, King Nala of Nishadha, constantly remembering Damayanti, was living incognito at King с╣Ъtuparс╣Зa's place." (18-19)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рд╡рд┐рд▓рд╛рдкреЗ рд╕рдкреНрддрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее67рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рд╡рд┐рд▓рд╛рдкрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рд╕рдбрд╝рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее67рее "Thus ends the sixty-seventh chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing Nala's lament." (67)
рдЕрд╖реНрдЯрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрдзреНрдпрд╛рдп: рдЕрд░рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Sixty-Eighth:
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХрд╛ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдЦреЛрдЬрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЛ рднреЗрдЬрдирд╛, рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХрд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдорди- рд╣реА-рдорди рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЧреБрдгреЛрдВрдХрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдФрд░ рдЙрд╕рд╕реЗ рднреЗрдВрдЯ рдХрд░рдирд╛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХрд╛ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдЦреЛрдЬрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЛ рднреЗрдЬрдирд╛, рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХрд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдорди- рд╣реА-рдорди рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЧреБрдгреЛрдВрдХрд╛ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдФрд░ рдЙрд╕рд╕реЗ рднреЗрдВрдЯ рдХрд░рдирд╛ The King of Vidarbha Sends Brahmins to Search for Nala and Damayanti; The Brahmin Sudeva Arrives at the Chedi King's Palace, Contemplates Damayanti's Qualities, and Meets Her**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╣реГрддрд░рд╛рдЬреНрдпреЗ рдирд▓реЗ рднреАрдордГ рд╕рднрд╛рд░реНрдпреЗ рдЪ рд╡рдирдВ рдЧрддреЗ ред
рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рдкрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдирд▓рджрд░реНрд╢рдирдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖рдпрд╛ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд░рд╛рдЬреНрдпрдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдкрддреНрдиреАрд╕рд╣рд┐рдд рд╡рдирдореЗрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ, рддрдм рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢ рднреАрдордиреЗ рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЛ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рднреЗрдЬрд╛ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O King! When King Nala went into the forest with his wife after losing his kingdom, the King of Vidarbha, Bhima, sent many Brahmins in all directions to find Nala." (1)
рд╕рдВрджрд┐рджреЗрд╢ рдЪ рддрд╛рдиреНтАМ рднреАрдореЛ рд╡рд╕реБ рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рдЪ рдкреБрд╖реНрдХрд▓рдореНтАМ ред
рдореГрдЧрдпрдзреНрд╡рдВ рдирд▓рдВ рдЪреИрд╡ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рдЪ рдореЗ рд╕реБрддрд╛рдореНтАМ рее2рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рдкреНрд░рдЪреБрд░ рдзрди рджреЗрдХрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЛ рдпрд╣ рд╕рдВрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛-"рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдФрд░ рдореЗрд░реА рдкреБрддреНрд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдЦреЛрдЬ рдХрд░реЗрдВ рее2рее "Giving abundant wealth to the Brahmins, King Bhima instructed them, 'Search for King Nala and my daughter Damayanti.'" (2)
рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдХрд░реНрдордгрд┐ рд╕рдореНрдкрдиреНрдиреЗ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рддреЗ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкреЗ ред
рдЧрд╡рд╛рдВ рд╕рд╣рд╕рд░рдВ рджрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдпреЛ рд╡рд╕реНрддрд╛рд╡рд╛рдирдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее3рее
'рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЬрдм рдпрд╣ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛, рддрдм рдореИрдВ рдЖрдкрд▓реЛрдЧреЛрдВрдореЗрдВрд╕реЗ рдЬреЛ рднреА рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдпрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЖрдпреЗрдЧрд╛, рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рд╣рдЬрд╛рд░ рдЧреМрд░рдВ рджреВрдБрдЧрд╛ рее3рее "'When this task is accomplished and the King of Nishadha, Nala, is found, I will give a thousand cows to whoever among you brings Nala and Damayanti here.'" (3)
рдЕрдЧреНрд░рд╣рд╛рд░рд╛рдВрд╢реНрдЪ рджрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдЧреНрд░рд╛рдордВ рдирдЧрд░рд╕рдореНрдорд┐рддрдореНтАМ ред
рди рдЪреЗрдЪреНрдЫрдХреНрдпрд╛рд╡рд┐рд╣рд╛рдиреЗрддреБрдВ рджрдордпрдиреНрддреА рдирд▓реЛрд╜рдкрд┐ рд╡рд╛ рее4рее
рдЬреНрдЮрд╛рддрдорд╛рддреНрд░реЗрд╜рдкрд┐ рджрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдЧрд╡рд╛рдВ рджрд╢рд╢рддрдВ рдзрдирдореНтАМ ред
'рд╕рд╛рде рд╣реА рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдЧреНрд░рд╣рд╛рд░ (рдХрд░рдореБрдХреНрдд рднреВрдорд┐) рджреВрдБрдЧрд╛ рдФрд░ рдРрд╕рд╛ рдЧрд╛рдБрд╡ рджреЗ рджреВрдБрдЧрд╛, рдЬреЛ рдЖрдпрдореЗрдВ рдирдЧрд░рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реЛрдЧрд╛ред рдпрджрд┐ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдореЗрдВрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдПрдХрдХреЛ рдпрд╛ рджреЛрдиреЛрдВрдХреЛ рд╣реА рдпрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЖрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рди рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рддреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдЙрдирдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рднреА рдореИрдВ рдПрдХ рд╣рдЬрд╛рд░ рдЧреЛрдзрди рджрд╛рди рдХрд░реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее4рее "'Along with that, I will give tax-free land for livelihood and a village that yields income like a city. If it is not possible to bring either one or both of them here, even if you only discover their whereabouts, I will still donate a thousand cows.'" (4)
рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрд╛рд╕реНрддреЗ рдпрдпреБрд░реНрд╣реГрд╖реНрдЯрд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡рддреЛ рджрд┐рд╢рдореНтАМ рее5рее
рдкреБрд░рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рд╛рдгрд┐ рдЪрд┐рдиреНрд╡рдиреНрддреЛ рдиреИрд╖рдзрдВ рд╕рд╣ рднрд╛рд░реНрдпрдпрд╛ ред
рдиреИрд╡ рдХреНрд╡рд╛рдкрд┐ рдкреНрд░рдкрд╢реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд▓рдВ рд╡рд╛ рднреАрдордкреБрддреНрд░рд┐рдХрд╛рдореНтАМ рее6рее
рддрддрд╢реНрдЪреЗрджрд┐рдкреБрд░реАрдВ рд░рдореНрдпрд╛рдВ рд╕реБрджреЗрд╡реЛ рдирд╛рдо рд╡реИ рджреНрд╡рд┐рдЬрдГ ред
рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрд╡рд╛рдиреЛрд╜рде рд╡реИрджрд░реНрднреАрдордкрд╢реНрдпрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╡реЗрд╢реНрдордирд┐ рее7рее
рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд╡реЗ рд╕рдм рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдмрдбрд╝реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдХрд░ рд╕рдм рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВрдореЗрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдирдЧрд░ рддрдерд╛ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реЛрдВрдореЗрдВ рдкрддреНрдиреАрд╕рд╣рд┐рдд рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕рдВрдзрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ; рдкрд░рдВрддреБ рдХрд╣реАрдВ рднреА рд╡реЗ рдирд▓ рдЕрдерд╡рд╛ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рдкрд╛рддреЗ рдереЗред рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╕реБрджреЗрд╡ рдирд╛рдордХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдиреЗ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд░рдордгреАрдп рдЪреЗрджрд┐рдирдЧрд░реАрдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд░рд╛рдЬрдорд╣рд▓рдореЗрдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рее 5-7рее "Hearing this from the king, all those Brahmins were very pleased and went in all directions, searching for the King of Nishadha, Nala, along with his wife, in cities and kingdoms. But they could not find Nala or Damayanti, the daughter of Bhima, anywhere. Then, a Brahmin named Sudeva, while searching, reached the beautiful city of the Chedis and saw Damayanti, the princess of Vidarbha, in the royal palace there." (5-7)
рдкреБрдгреНрдпрд╛рд╣рд╡рд╛рдЪрдиреЗ рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛рд╕рд╣рд┐рддрд╛рдВ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рдордиреНрджрдВ рдкреНрд░рдЦреНрдпрд╛рдпрдорд╛рдиреЗрди рд░реВрдкреЗрдгрд╛рдкреНрд░рддрд┐рдореЗрди рддрд╛рдореНтАМ рее8рее
рдирд┐рдмрджреНрдзрд╛рдВ рдзреВрдордЬрд╛рд▓реЗрди рдкреНрд░рднрд╛рдорд┐рд╡ рд╡рд┐рднрд╛рд╡рд╕реЛрдГ ред
рддрд╛рдВ рд╕рдореАрдХреНрд╖реНрдп рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖реАрдордзрд┐рдХрдВ рдорд▓рд┐рдирд╛рдВ рдХреГрд╢рд╛рдореНтАМ ред
рддрд░реНрдХрдпрд╛рдорд╛рд╕ рднреИрдореАрддрд┐ рдХрд╛рд░рдгреИрд░реБрдкрдкрд╛рджрдпрдиреНтАМ рее9рее
рд╡рд╣ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рдкреБрдгреНрдпрд╛рд╣рд╡рд╛рдЪрдирдХреЗ рд╕рдордп рд╕реБрдирдиреНрджрд╛рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦрдбрд╝реА рдереАред рдЙрд╕рдХрд╛ рдЕрдиреБрдкрдо рд░реВрдк (рдореИрд▓рд╕реЗ рдЖрд╡реГрдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг) рдордиреНрдж-рдордиреНрдж рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдорд╛рдиреЛ рдЕрдЧреНрдирд┐рдХреА рдкреНрд░рднрд╛ рдзреВрдорд╕рдореВрд╣рд╕реЗ рдЖрд╡реГрдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реЛред рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рдЙрд╕ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЛ рдЕрдзрд┐рдХ рдорд▓рд┐рди рдФрд░ рджреБрд░реНрдмрд▓ рджреЗрдЦ рдЙрдкрд░реНрдпреБрдХреНрдд рдХрд╛рд░рдгреЛрдВрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдкрд╣рдЪрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рд╕реБрджреЗрд╡рдиреЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рд╣реА рд╣реИ рее 8-9рее "She was standing with Sunanda during the king's auspicious invocation ceremony. Her unparalleled beauty was dimly visible (due to being covered in dirt), like the glow of fire obscured by smoke. Seeing that princess with large eyes, more disheveled and weak, recognizing her from the aforementioned signs, Sudeva concluded that this was indeed Damayanti, the daughter of Bhima." (8-9)
рд╕реБрджреЗрд╡ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдпрдереЗрдпрдВ рдореЗ рдкреБрд░рд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд╛ рддрдерд╛рд░реВрдкреЗрдпрдордЩреНрдЧрдирд╛ ред
рдХреГрддрд╛рд░реНрдереЛрд╜рд╕реНрдореНрдпрджреНрдп рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реЗрдорд╛рдВ рд▓реЛрдХрдХрд╛рдиреНрддрд╛рдорд┐рд╡ рд╢реНрд░рд┐рдпрдореНтАМ рее10рее
рд╕реБрджреЗрд╡ рдорди-рд╣реА-рдорди рдмреЛрд▓реЗ--рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЬрд┐рд╕ рд░реВрдкрдореЗ рдЗрд╕ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордпреА рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ, рд╡реИрд╕реА рд╣реА рдпрд╣ рдЖрдЬ рднреА рд╣реИред рд▓реЛрдХрдХрдордиреАрдп рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЗрд╕ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реАрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЖрдЬ рдореИрдВ рдХреГрддрд╛рд░реНрде рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБ рее10рее "Sudeva thought to himself, 'This auspicious princess is still the same as when I saw her before. Seeing this daughter of Bhima, like the universally adored Lakshmi, I am fulfilled today.'" (10)
рдкреВрд░реНрдгрдЪрдиреНрджреНрд░рдирд┐рднрд╛рдВ рд╢реНрдпрд╛рдорд╛рдВ рдЪрд╛рд░реБрд╡реГрддреНрддрдкрдпреЛрдзрд░рд╛рдореНтАМ ред
рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддреАрдВ рдкреНрд░рднрдпрд╛ рджреЗрд╡реАрдВ рд╕рд░реНрд╡рд╛ рд╡рд┐рддрд┐рдорд┐рд░рд╛ рджрд┐рд╢рдГ рее11рее
рдпрд╣ рд╢реНрдпрд╛рдорд╛ рдпреБрд╡рддреА рдкреВрд░реНрдг рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдХрд╛рдиреНрддрд┐рдорддреА рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рд╕реНрддрди рдмрдбрд╝реЗ рдордиреЛрд╣рд░ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рджреЗрд╡реА рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░рднрд╛рд╕реЗ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВрдХреЛ рдЖрд▓реЛрдХрд┐рдд рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИ рее11рее "This dark-complexioned young woman is radiant like the full moon. Her breasts are very beautiful. This goddess illuminates all directions with her splendor." (11)
рдЪрд╛рд░реБрдкрджреНрдорд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖реАрдВ рдордиреНрдордерд╕реНрдп рд░рддреАрдорд┐рд╡ ред
рдЗрд╖реНрдЯреЛрдВ рд╕рдорд╕реНрддрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдкреВрд░реНрдгрдЪрдиреНрджреНрд░рдкреНрд░рднрд╛рдорд┐рд╡ рее12рее
рдЙрд╕рдХреЗ рдмрдбрд╝реЗ-рдмрдбрд╝реЗ рдиреЗрддреНрд░ рдордиреЛрд╣рд░ рдХрдорд▓реЛрдВрдХреА рд╢реЛрднрд╛рдХреЛ рд▓рдЬреНрдЬрд┐рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рдХрд╛рдорджреЗрд╡рдХреА рд░рддрд┐-рд╕реА рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИред рдкреВрд░реНрдгрд┐рдорд╛рдХреЗ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреА рдЪрд╛рдБрджрдиреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдпрд╣ рд╕рдм рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреНрд░рд┐рдп рд╣реИ рее12рее "Her large, captivating eyes put the beauty of lotuses to shame. She appears like Rati, the consort of Kamadeva (the god of love). Like the moonlight of the full moon, she is dear to everyone." (12)
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╕рд░рд╕рд╕реНрддрд╕реНрдорд╛рджреНтАМ рджреИрд╡рджреЛрд╖рд╛рджрд┐рд╡реЛрджреНрдзрддрд╛рдореНтАМ ред
рдорд▓рдкрдЩреНрдХрд╛рдиреБрд▓рд┐рдкреНрддрд╛рдЩреНрдЧреАрдВ рдореГрдгрд╛рд▓реАрдорд┐рд╡ рдЪреЛрджреНрдзреГрддрд╛рдореНтАМ рее13рее
рдкреМрд░реНрдгрдорд╛рд╕реАрдорд┐рд╡ рдирд┐рд╢рд╛рдВ рд░рд╛рд╣реБрдЧреНрд░рд╕реНрддрдирд┐рд╢рд╛рдХрд░рд╛рдореНтАМ ред
рдкрддрд┐рд╢реЛрдХрд╛рдХреБрд▓рд╛рдВ рджреАрдирд╛рдВ рд╢реБрд╖реНрдХрд╕реНрддреНрд░реЛрддрд╛рдВ рдирджреАрдорд┐рд╡ рее14рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░реВрдкреА рд╕рд░реЛрд╡рд░рд╕реЗ рдпрд╣ рдХрдорд▓рд┐рдиреА рдорд╛рдиреЛ рдкреНрд░рд╛рд░рдмреНрдзрдХреЗ рджреЛрд╖рд╕реЗ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рд▓реА рдЧрдпреА рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рдорд▓рд┐рди рдЕрдВрдЧ рдХреАрдЪрдбрд╝ рд▓рд┐рдкрдЯреА рд╣реБрдИ рдирд▓рд┐рдиреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рдЙрд╕ рдкреВрд░реНрдгрд┐рдорд╛рдХреА рд░рдЬрдиреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдкрд░ рдорд╛рдиреЛ рд░рд╛рд╣реБрдиреЗ рдЧреНрд░рд╣рдг рд▓рдЧрд╛ рд░рдЦрд╛ рд╣реЛред рдкрддрд┐-рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рдФрд░ рджреАрди рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдпрд╣ рд╕реВрдЦреЗ рдЬрд▓-рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣рд╡рд╛рд▓реА рд╕рд░рд┐рддрд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддреА рд╣реИ рее 13-14рее "It is as if this lotus flower has been taken out of the lake of Vidarbha due to the fault of destiny. Her soiled limbs appear like a lotus covered in mud. She seems like the night of the full moon, as if Rahu (a celestial serpent) has eclipsed the moon. Distressed and miserable due to grief for her husband, she appears like a river with a dried-up stream." (13-14)
рд╡рд┐рдзреНрд╡рд╕реНрддрдкрд░реНрдгрдХрдорд▓рд╛рдВ рд╡рд┐рддреНрд░рд╛рд╕рд┐рддрд╡рд┐рд╣рдВрдЧрдорд╛рдореНтАМ ред
рд╣рд╕реНрддрд┐рд╣рд╕реНрддрдкрд░рд╛рдореГрд╖реНрдЯрд╛рдВ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓рд╛рдорд┐рд╡ рдкрджреНрдорд┐рдиреАрдореНтАМ рее15рее
рдЗрд╕рдХреА рджрд╢рд╛ рдЙрд╕ рдкреБрд╖реНрдХрд░рд┐рдгреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреА рд╣реИ, рдЬрд┐рд╕реЗ рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢реБрдгреНрдбрджрдгреНрдбрд╕реЗ рдорде рдбрд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ рддрдерд╛ рдЬреЛ рдирд╖реНрдЯ рд╣реБрдП рдкрддреНрддреЛрд╡рд╛рд▓реЗ рдХрдорд▓рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛ рдПрд╡рдВ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рднреАрддрд░ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрдХреНрд╖реА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрднреАрдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВред рдпрд╣ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓-рд╕реА рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее15рее "Her condition appears like a pond that has been churned by elephants with their mighty trunks, filled with withered lotuses, and where the birds residing within are terrified. She seems extremely distraught with sorrow." (15)
рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░реАрдВ рд╕реБрдЬрд╛рддрд╛рдЩреНрдЧреАрдВ рд░рддреНрдирдЧрд░реНрднрдЧреГрд╣реЛрдЪрд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рджрд╣реНрдпрдорд╛рдирд╛рдорд┐рд╡рд╛рд░реНрдХреЗрдг рдореГрдгрд╛рд▓реАрдорд┐рд╡ рдЪреЛрджреНрдзреГрддрд╛рдореНтАМ рее16рее
рдордиреЛрд╣рд░ рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рдпрд╣ рд╕реБрдХреБрдорд╛рд░реА рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛ рдЙрди рдорд╣рд▓реЛрдВрдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ, рдЬрд┐рдирдХрд╛ рднреАрддрд░реА рднрд╛рдЧ рд░рддреНрдиреЛрдВрдХрд╛ рдмрдирд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред (рдЗрд╕ рд╕рдордп рджреБрдГрдЦрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рджреБрд░реНрдмрд▓ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐) рдпрд╣ рд╕рд░реЛрд╡рд░рд╕реЗ рдирд┐рдХрд╛рд▓реА рдФрд░ рд╕реВрд░реНрдпрдХреА рдХрд┐рд░рдгреЛрдВрд╕реЗ рдЬрд▓рд╛рдпреА рд╣реБрдИ рдХрдорд▓рд┐рдиреАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее16рее "This delicate princess with beautiful limbs deserves to live in palaces whose interiors are made of jewels. (Currently, sorrow has weakened her so much that) she appears like a lotus flower taken out of a lake and scorched by the sun's rays." (16)
рд░реВрдкреМрджрд╛рд░реНрдпрдЧреБрдгреЛрдкреЗрддрд╛рдВ рдордгреНрдбрдирд╛рд░реНрд╣рд╛рдордордгреНрдбрд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЪрдиреНрджреНрд░рд▓реЗрдЦрд╛рдорд┐рд╡ рдирд╡рд╛рдВ рд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рдиреАрд▓рд╛рд╢реНрд░рд╕рдВрд╡реГрддрд╛рдореНтАМ рее17рее
рдпрд╣ рд░реВрдк рдФрд░ рдЙрджрд╛рд░рддрд╛ рдЖрджрд┐ рдЧреБрдгреЛрдВрд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рд╣реИред рд╢реГрдВрдЧрд╛рд░ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рдпрд╣ рд╢реГрдВрдЧрд╛рд░рд╢реВрдиреНрдп рд╣реИ, рдорд╛рдиреЛ рдЖрдХрд╛рд╢рдореЗрдВ рдореЗрдШреЛрдВрдХреА рдХрд╛рд▓реА рдШрдЯрд╛рд╕реЗ рдЖрд╡реГрдд рдиреВрддрди рдЪрдиреНрджреНрд░рдХрд▓рд╛ рд╣реЛ рее17рее "She is endowed with beauty, generosity, and other virtues. Though deserving of adornments, she is devoid of them, like the new crescent moon in the sky obscured by dark clouds." (17)
рдХрд╛рдорднреЛрдЧреИрдГ рдкреНрд░рд┐рдпреИрд░реНрд╣реАрдирд╛рдВ рд╣реАрдирд╛рдВ рдмрдиреНрдзреБрдЬрдиреЗрди рдЪ ред
рджреЗрд╣рдВ рд╕рдВрдзрд╛рд░рдпрдиреНрддреАрдВ рд╣рд┐ рднрд░реНрддреГрджрд░реНрд╢рдирдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖рдпрд╛ рее18рее
рдпрд╣ рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рдХрд╛рдорднреЛрдЧреЛрдВрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реИред рдЕрдкрдиреЗ рдмрдиреНрдзреБрдЬрдиреЛрдВрд╕реЗ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝реА рд╣реБрдИ рд╣реИ рдФрд░ рдкрддрд┐рдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ (рджреАрди-рджреБрд░реНрдмрд▓) рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИ рее18рее "This princess is deprived of beloved pleasures. Separated from her relatives, she sustains her (weak and frail) body with the desire to see her husband." (18)
рднрд░реНрддрд╛ рдирд╛рдо рдкрд░рдВ рдирд╛рд░реНрдпрд╛ рднреВрд╖рдгрдВ рднреВрд╖рдгреИрд░реНрд╡рд┐рдирд╛ ред
рдПрд╖рд╛ рд╣рд┐ рд░рд╣рд┐рддрд╛ рддреЗрди рд╢реЛрднрдорд╛рдирд╛ рди рд╢реЛрднрддреЗ рее19рее
рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореЗрдВ рдкрддрд┐ рд╣реА рдирд╛рд░реАрдХрд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЖрднреВрд╖рдг рд╣реИред рдЙрд╕рдХреЗ рд╣реЛрдиреЗрд╕реЗ рд╡рд╣ рдмрд┐рдирд╛ рдЖрднреВрд╖рдгреЛрдВрдХреЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛрддреА рд╣реИ; рдкрд░рдВрддреБ рдпрд╣ рдкрддрд┐рд░реВрдк рдЖрднреВрд╖рдгрд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╢реЛрднрд╛рдордпреА рд╣реЛрдХрд░ рднреА рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее19рее "Indeed, a husband is the best ornament for a woman. With him, she is adorned even without ornaments. But this woman, devoid of the ornament of her husband, despite being inherently beautiful, does not appear adorned." (19)
рджреБрд╖реНрдХрд░рдВ рдХреБрд░реБрддреЗрд╜рддреНрдпрдиреНрддрдВ рд╣реАрдиреЛ рдпрджрдирдпрд╛ рдирд▓рдГ ред
рдзрд╛рд░рдпрддреНрдпрд╛рддреНрдордиреЛ рджреЗрд╣рдВ рди рд╢реЛрдХреЗрдирд╛рдкрд┐ рд╕реАрджрддрд┐ рее20рее
рдЗрд╕рд╕реЗ рд╡рд┐рд▓рдЧ рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдпрджрд┐ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╢рд┐рдерд┐рд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдпрд╣ рд╕рдордЭрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдХрд┐ рд╡реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрд╖реНрдХрд░ рдХрд░реНрдо рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее20рее "If King Nala, separated from her, is still alive and not weakened by grief, it should be understood that he is performing an extremely difficult task." (20)
рдЗрдорд╛рдорд╕рд┐рддрдХреЗрд╢рд╛рдиреНрддрд╛рдВ рд╢рддрдкрддреНрд░рд╛рдпрддреЗрдХреНрд╖рдгрд╛рдореНтАМ ред
рд╕реБрдЦрд╛рд░реНрд╣рд╛ рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдордорд╛рдкрд┐ рд╡реНрдпрдерддреЗ рдордирдГ рее21рее
рдХрд╛рд▓реЗ-рдХрд╛рд▓реЗ рдХреЗрд╢реЛрдВ рдФрд░ рдХрдорд▓рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рдЗрд╕ рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛рдХреЛ, рдЬреЛ рд╕рджрд╛ рд╕реБрдЦ рднреЛрдЧрдиреЗрдХреЗ рд╣реА рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ, рджреБрдГрдЦрд┐рдд рджреЗрдЦрдХрд░ рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рднреА рдмрдбрд╝реА рд╡реНрдпрдерд╛ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее21рее "Seeing this princess, adorned with dark hair and large lotus-like eyes, who always deserves to enjoy happiness, now sorrowful, my heart is also filled with great pain." (21)
рдХрджрд╛ рдиреБ рдЦрд▓реБ рджреБрдГрдЦрд╕реНрдп рдкрд╛рд░рдВ рдпрд╛рд╕реНрдпрддрд┐ рд╡реИ рд╢реБрднрд╛ ред
рднрд░реНрддреБрдГ рд╕рдорд╛рдЧрдорд╛рддреНтАМ рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рд░реЛрд╣рд┐рдгреА рд╢рд╢рд┐рдиреЛ рдпрдерд╛ рее22рее
рдЬреИрд╕реЗ рд░реЛрд╣рд┐рдгреА рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреЗ рд╕рдВрдпреЛрдЧрд╕реЗ рд╕реБрдЦреА рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрд╣ рд╢реБрднрд▓рдХреНрд╖рдгрд╛ рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЗ рд╕рдорд╛рдЧрдорд╕реЗ (рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рд╣реЛ) рдХрдм рдЗрд╕ рджреБрдГрдЦрдХреЗ рд╕рдореБрджреНрд░рд╕реЗ рдкрд╛рд░ рд╣реЛ рд╕рдХреЗрдЧреА рее22рее "Just as Rohini (a lunar mansion) is happy in conjunction with the moon, when will this auspicious and virtuous princess, reunited with her husband, cross this ocean of sorrow?" (22)
рдЕрд╕реНрдпрд╛ рдиреВрдирдВ рдкреБрдирд░реНрд▓рд╛рднрд╛рдиреНрдиреИрд╖рдзрдГ рдкреНрд░реАрддрд┐рдореЗрд╖реНрдпрддрд┐ ред
рд░рд╛рдЬрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдкрд░рд┐рднреНрд░рд╖реНрдЯрдГ рдкреБрдирд░реНрд▓рдмреНрдзреНрд╡рд╛ рдЪ рдореЗрджрд┐рдиреАрдореНтАМ рее23рее
рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рд░рд╛рдЬрд╛ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реЗ рдЪреНрдпреБрдд рд╣реЛрдХрд░ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕реА рд░рд╛рдЬреНрдпрднреВрдорд┐рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд▓реЗрдиреЗрдкрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЖрдирдиреНрджрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреБрдирдГ рдЗрд╕рдХреЗ рдорд┐рд▓ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреЛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рд╣реЛрдЧреА рее23рее "Just as a king, once dethroned from his kingdom, experiences great joy upon regaining it, similarly, upon being reunited with her, the King of Nishadha, Nala, will surely be overjoyed." (23)
рддреБрд▓реНрдпрд╢реАрд▓рд╡рдпреЛрдпреБрдХреНрддрд╛рдВ рддреБрд▓реНрдпрд╛рднрд┐рдЬрдирд╕рдВрд╡реГрддрд╛рдореНтАМ ред
рдиреИрд╖рдзреЛрд╜рд░реНрд╣рддрд┐ рд╡реИрджрд░реНрднреА рддрдВ рдЪреЗрдпрдорд╕рд┐рддреЗрдХреНрд╖рдгрд╛ рее24рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╢реАрд▓ рдФрд░ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реИ, рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЗ рддреБрд▓реНрдп рдЙрддреНрддрдо рдХреБрд▓рд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реИред рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИрдВ рдФрд░ рдпрд╣ рдХрдЬрд░рд╛рд░реЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рд╡реИрджрд░реНрднреА рдирд▓рдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ рее24рее "Damayanti, the princess of Vidarbha, is endowed with character and age similar to King Nala, and adorned with an equally noble lineage. The King of Nishadha, Nala, is worthy of the princess of Vidarbha, and this Vaidarbhi with kohl-rimmed eyes is worthy of Nala." (24)
рдпреБрдХреНрддрдВ рддрд╕реНрдпрд╛рдкреНрд░рдореЗрдпрд╕реНрдп рд╡реАрд░реНрдпрд╕рддреНрддреНрд╡рд╡рддреЛ рдордпрд╛ ред
рд╕рдорд╛рд╢реНрд╡рд╛рд╕рдпрд┐рддреБрдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдкрддрд┐рджрд░реНрд╢рдирд▓рд╛рд▓рд╕рд╛рдореНтАМ рее25рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдо рдФрд░ рдзреИрд░реНрдп рдЕрд╕реАрдо рд╣реИред рдЙрдирдХреА рдпрд╣ рдкрддреНрдиреА рдкрддрд┐рджрд░реНрд╢рдирдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд▓рд╛рд▓рд╛рдпрд┐рдд рдФрд░ рдЙрддреНрдХрдгреНрдард┐рдд рд╣реИ, рдЕрддрдГ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдЗрд╕реЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее25рее "King Nala's valor and patience are boundless. This wife of his is eager and yearning to see her husband, therefore, I should meet her and console her." (25)
рдЕрд╣рдорд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕рдпрд╛рдореНрдпреЗрдирд╛рдВ рдкреВрд░реНрдгрдЪрдиреНрджреНрд░рдирд┐рднрд╛рдирдирд╛рдореНтАМ ред
рдЕрджреГрд╖реНрдЯрдкреВрд░реНрд╡рд╛ рджреБрдГрдЦрд╕реНрдп рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддрд╛ рдзреНрдпрд╛рдирддрддреНрдкрд░рд╛рдореНтАМ рее26рее
рдЗрд╕ рдкреВрд░реНрдгрдЪрдиреНрджреНрд░рдореБрдЦреА рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рджреБрдГрдЦрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕ рд╕рдордп рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рд╣реЛ рдкрддрд┐рдХреЗ рдзреНрдпрд╛рдирдореЗрдВ рдкрд░рд╛рдпрдг рд╣реИ, рдЕрддрдГ рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрдиреЗрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рее26рее "This princess with a face like the full moon has never experienced sorrow before. Now, distressed by grief, she is absorbed in thoughts of her husband, so I am thinking of consoling her." (26)
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рдореГрд╢реНрдп рд╡рд┐рд╡рд┐рдзреИрдГ рдХрд╛рд░рдгреИрд░реНрд▓рдХреНрд╖рдгреИрд╢реНрдЪ рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЙрдкрд╛рдЧрдореНрдп рддрддреЛ рднреИрдореАрдВ рд╕реБрджреЗрд╡реЛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее27рее
рдЕрд╣рдВ рд╕реБрджреЗрд╡реЛ рд╡реИрджрд░реНрднрд┐ рднреНрд░рд╛рддреБрд╕реНрддреЗ рджрдпрд┐рддрдГ рд╕рдЦрд╛ ред
рднреАрдорд╕реНрдп рд╡рдЪрдирд╛рджреНтАМ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╕реНрддреНрд╡рд╛рдордиреНрд╡реЗрд╖реНрдЯреБрдорд┐рд╣рд╛рдЧрддрдГ рее28рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднрд╛рдБрддрд┐-рднрд╛рдБрддрд┐рдХреЗ рдХрд╛рд░рдгреЛрдВ рдФрд░ рд▓рдХреНрд╖рдгреЛрдВрд╕реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рдирдХрд░ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рдореАрдк рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реЗ-'рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА! рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рднрд╛рдИрдХрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рд╕рдЦрд╛ рд╕реБрджреЗрд╡ рд╣реВрдБред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рднреАрдордХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЦреЛрдЬ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБ рее 27-28рее Sage Brihadasva says: "O Yudhishthira! Thus, recognizing Damayanti by various signs and characteristics, and contemplating his duty, Sudeva the Brahmin approached her and said, 'O princess of Vidarbha! I am Sudeva, a dear friend of your brother. I have come here to search for you at the behest of King Bhima.'" (27-28)
рдХреБрд╢рд▓реА рддреЗ рдкрд┐рддрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд┐ рдЬрдирдиреА рднреНрд░рд╛рддрд░рд╢реНрдЪ рддреЗ ред
рдЖрдпреБрд╖реНрдордиреНрддреМ рдХреБрд╢рд▓рд┐рдиреМ рддрддреНрд░рд╕реНрдереМ рджрд╛рд░рдХреМ рдЪ рддреМ рее29рее
'рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреА! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд┐рддрд╛, рдорд╛рддрд╛ рдФрд░ рднрд╛рдИ рд╕рдм рд╕рдХреБрд╢рд▓ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рдЬреЛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдмрд╛рд▓рдХ рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рднреА рдХреБрд╢рд▓рд╕реЗ рд╣реИрдВ рее29рее "'O queen of Nishadha! Your father, mother, brother, and everyone else are well, and your children in Kundinapura are also doing well.'" (29)
рддреНрд╡рддреНрдХреГрддреЗ рдмрдиреНрдзреБрд╡рд░реНрдЧрд╛рд╢реНрдЪ рдЧрддрд╕рддреНрддреНрд╡рд╛ рдЗрд╡рд╛рд╕рддреЗ ред
рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖реНрдЯрд╛рд░реЛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рд╢реНрдЪ рднреНрд░рдордиреНрддрд┐ рд╢рддрд╢реЛ рдорд╣реАрдореНтАМ рее30рее
рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдмрдиреНрдзреБ-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╣реА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рд╕реЗ рдореГрддрдХ-рддреБрд▓реНрдп рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред (рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЦреЛрдЬ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ) рд╕реИрдХрдбрд╝реЛрдВ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдШреВрдо рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ" рее30рее "'Your relatives are like the living dead, constantly worrying about you. Hundreds of Brahmins are wandering this earth (searching for you).'" (30)
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЕрднрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рд╕реБрджреЗрд╡рдВ рддрдВ рджрдордпрдиреНрддреА рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ ред
рдкрд░реНрдпрдкреГрдЪреНрдЫрдд рддрд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХреНрд░рдореЗрдг рд╕реБрд╣реГрджрдГ рд╕реНрд╡рдХрд╛рдиреНтАМ рее31рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╕реБрджреЗрд╡рдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдХреНрд░рдорд╢рдГ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рднреА рд╕рдЧреЗ-рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдХреБрд╢рд▓ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрдЫрд╛ рее31рее Sage Brihadasva continues: "O Yudhishthira! Recognizing Sudeva, Damayanti inquired about the well-being of all her relatives one by one." (31)
рд░реБрд░реЛрдж рдЪ рднреГрд╢рдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╡реИрджрд░реНрднреА рд╢реЛрдХрдХрд░реНрд╢рд┐рддрд╛ ред
рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕реБрджреЗрд╡рдВ рд╕рд╣рд╕рд╛ рднреНрд░рд╛рддреБрд░рд┐рд╖реНрдЯрдВ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрддреНрддрдордореНтАМ рее32рее
рд░реБрджрддреАрдВ рддрд╛рдордереЛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рд╢реЛрдХрдХрд░реНрд╢рд┐рддрд╛ ред
рд╕реБрджреЗрд╡реЗрди рд╕рд╣реИрдХрд╛рдиреНрддреЗ рдХрдердпрдиреНрддреАрдВ рдЪ рднрд╛рд░рдд рее33рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИрдХреЗ рдкреНрд░рд┐рдп рдорд┐рддреНрд░ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╕реБрджреЗрд╡рдХреЛ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдЖрдпрд╛ рджреЗрдЦ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдлреВрдЯ-рдлреВрдЯрдХрд░ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреАред рднрд╛рд░рдд! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕реБрджреЗрд╡рдХреЗ рд╕рд╛рде рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рддреА рддрдерд╛ рд░реЛрддреА рджреЗрдЦ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЙрдареА рее 32-33рее "O King! Suddenly seeing Sudeva, the best of Brahmins and a dear friend of her brother, Damayanti, overwhelmed with sorrow, burst into tears. O descendant of Bharata! Then, seeing her talking with Sudeva in private and crying, Sunanda became worried." (32-33)
рдЬрдирд┐рддреНрд░реНрдпреИ рдХрдердпрд╛рдорд╛рд╕ рд╕реИрд░рдиреНрдзреНрд░реА рд░реЛрджрд┐рддреАрддрд┐ рдЪ ред
рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЗрди рд╕рд╣рд╛рдЧрдореНрдп рддрд╛рдВ рд╡реЗрдж рдпрджрд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ рее34рее
рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рддрд╛рд╕реЗ рдЬрд╛рдХрд░ рдХрд╣рд╛--'рдорд╛рдБ! рд╕реИрд░рдиреНрдзреНрд░реА рдПрдХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдмрд╣реБрдд рд░реЛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдпрджрд┐ рддреБрдо рдареАрдХ рд╕рдордЭреЛ рддреЛ рдЗрд╕рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдЬрд╛рдирдиреЗрдХреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░реЛтАЭ рее34рее "She went to her mother and said, 'Mother! The Sairandhri is crying a lot after meeting a Brahmin. If you think it's appropriate, try to find out the reason.'" (34)
рдЕрде рдЪреЗрджрд┐рдкрддреЗрд░реНрдорд╛рддрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╢реНрдЪрд╛рдиреНрддрдГрдкреБрд░рд╛рддреНтАМ рддрджрд╛ ред
рдЬрдЧрд╛рдо рдпрддреНрд░ рд╕рд╛ рдмрд╛рд▓рд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЗрди рд╕рд╣рд╛рднрд╡рддреНтАМ рее35рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬрдХреА рдорд╛рддрд╛ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЕрдиреНрддрдГрдкреБрд░рд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓рдХрд░ рдЙрд╕реА рд╕реНрдерд╛рдирдкрд░ рдЧрдпреАрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦрдбрд╝реА рдереА рее35рее "Then, the mother of the Chedi king immediately left the inner chambers and went to the place where Princess Damayanti was standing with the Brahmin." (35)
рддрддрдГ рд╕реБрджреЗрд╡рдорд╛рдирд╛рдпреНрдп рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рдкрдкреНрд░рдЪреНрдЫ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдХрд╕реНрдпреЗрдпрдВ рд╕реБрддрд╛ рд╡рд╛ рдХрд╕реНрдп рднрд╛рд╡рд┐рдиреА рее36рее
рдХрдердВ рдЪ рдирд╖реНрдЯрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рддрд┐рднреНрдпреЛ рднрд░реНрддреБрд░реНрд╡рд╛ рд╡рд╛рдорд▓реЛрдЪрдирд╛ ред
рддреНрд╡рдпрд╛ рдЪ рд╡рд┐рджрд┐рддрд╛ рд╡рд┐рдкреНрд░ рдХрдердореЗрд╡рдВрдЧрддрд╛ рд╕рддреА рее37рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрдм рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдиреЗ рд╕реБрджреЗрд╡рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдХрд░ рдкреВрдЫрд╛-'рд╡рд┐рдкреНрд░рд╡рд░! рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рддреБрдо рдЗрд╕реЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛред рдмрддрд╛рдУ, рдпрд╣ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдпреБрд╡рддреА рдХрд┐рд╕рдХреА рдкрддреНрдиреА рдЕрдерд╡рд╛ рдХрд┐рд╕рдХреА рдкреБрддреНрд░реА рд╣реИ? рдпрд╣ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ-рдмрдиреНрдзреБрдУрдВ рдЕрдерд╡рд╛ рдкрддрд┐рд╕реЗ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рд▓рдЧ рд╣реБрдИ рд╣реИ? рдпрд╣ рд╕рддреА- рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рдирд╛рд░реА рдРрд╕реА рджреБрд░рд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреА? рее 36-37рее "O Yudhishthira! Then the queen mother called Sudeva and asked, 'O best of Brahmins! It seems you know her. Tell me, whose wife or whose daughter is this beautiful young woman? How did this beautiful girl with lovely eyes get separated from her relatives or husband? Why has this virtuous and noble woman fallen into such a miserable condition?'" (36-37)
рдПрддрджрд┐рдЪреНрдЫрд╛рдореНрдпрд╣рдВ рд╢реНрд░реЛрддреБрдВ рддреНрд╡рддреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рдорд╢реЗрд╖рддрдГ ред
рддрддреНрддреНрд╡реЗрди рд╣рд┐ рдордорд╛рдЪрдХреНрд╖реНрд╡ рдкреГрдЪреНрдЫрдиреНрддреНрдпрд╛ рджреЗрд╡рд░реВрдкрд┐рдгреАрдореНтАМ рее38рее
(рдмреНрд░рд╣реНрдордиреНтАМ! рдЗрд╕ рджреЗрд╡рд░реВрдкрд┐рдгреА рдирд╛рд░реАрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рдореИрдВ рдкреВрд░реНрдгрд░реВрдкрд╕реЗ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реВрдБред рдореИрдВ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рдкреВрдЫрддреА рд╣реВрдБ, рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдмрддрд╛рдУтАЭ рее38рее "'(O Brahmin! I want to hear the complete story about this goddess-like woman. Tell me exactly what I am asking.)'" (38)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддрдпрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╕реБрджреЗрд╡реЛ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╕рддреНрддрдордГ ред
рд╕реБрдЦреЛрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯ рдЖрдЪрд╖реНрдЯ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдпрдерд╛рддрдердореНтАМ рее39рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреВрдЫрдиреЗрдкрд░ рд╡реЗ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╕реБрджреЗрд╡ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдмреИрдардХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдпрдерд╛рд░реНрде рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рдмрддрд╛рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее39рее "O King! When the queen mother asked this, that best of Brahmins, Sudeva, sat down comfortably and started narrating the true story of Damayanti." (39)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реБрджреЗрд╡рд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рдЕрд╖реНрдЯрд╖рд╖реНрдЯрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее68рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреА-рд╕реБрджреЗрд╡- рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЕрд░рд╕рдард╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее68рее "Thus ends the sixty-eighth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing the conversation between Damayanti and Sudeva." (68)
рдПрдХреЛрдирд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЙрдирд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Sixty-Ninth:
рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдирд╛ рдУрд░ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдирд▓рдХреЛ рдЯреВрдБрдврдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рджреЗрдХрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЛ рднреЗрдЬрдирд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдирд╛ рдУрд░ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдирд▓рдХреЛ рдЯреВрдБрдврдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рджреЗрдХрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЛ рднреЗрдЬрдирд╛ Damayanti Returns to Her Father's Home and Sends a Brahmin with a Message to Find Nala**
рд╕реБрджреЗрд╡ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬреЛ рдзрд░реНрдорд╛рддреНрдорд╛ рднреАрдореЛ рдирд╛рдо рдорд╣рд╛рджреНрдпреБрддрд┐рдГ ред
рд╕реБрддреЗрдпрдВ рддрд╕реНрдп рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА рджрдордпрдиреНрддреАрддрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд░реБрддрд╛ рее1рее
рд╕реБрджреЗрд╡рдиреЗ рдХрд╣рд╛--рджреЗрд╡рд┐! рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдорд╣рд╛-рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рднреАрдо рдмрдбрд╝реЗ рдзрд░реНрдорд╛рддреНрдорд╛ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреА рдкреБрддреНрд░реА рд╣реИред рдЗрд╕ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд╕реНрд╡рд░реВрдкрд╛ рд░рд╛рдЬрдХрдиреНрдпрд╛рдХрд╛ рдирд╛рдо рджрдордпрдиреНрддреА рд╣реИ рее1рее Sudeva said: "O Devi! The king of Vidarbha, the immensely radiant Bhima, is a very righteous man. This is his daughter. The name of this auspicious princess is Damayanti." (1)
рд░рд╛рдЬрд╛ рддреБ рдиреИрд╖рдзреЛ рдирд╛рдо рд╡реАрд░рд╕реЗрдирд╕реБрддреЛ рдирд▓рдГ ред
рднрд╛рд░реНрдпреЗрдпрдВ рддрд╕реНрдп рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдзреАрдорддрдГ рее2рее
рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдкреБрддреНрд░ рдирд▓ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рд╕реБрдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реИрдВред рдЙрдиреНрд╣реАрдВ (рдкрд░рдо) рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдирд▓рдХреА рдпрд╣ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордпреА рдкрддреНрдиреА рд╣реИ рее2рее "Nala, the son of Virasena, is the renowned king of Nishadha. This blessed woman is the wife of that (highly) intelligent and virtuous Nala." (2)
рд╕ рджреНрдпреВрддреЗрди рдЬрд┐рддреЛ рднреНрд░рд╛рддреНрд░рд╛ рд╣реГрддрд░рд╛рдЬреНрдпреЛ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдЧрддрдГ рд╕рд╛рд░реНрдз рди рдкреНрд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдпрдд рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рддреНтАМ рее3рее
рдПрдХ рджрд┐рди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рд╣рд╛рд░ рдЧрдпреЗред рдЙрд╕реАрдореЗрдВ рдЙрдирдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рд╡реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рдирдореЗрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рддрдмрд╕реЗ рдЕрдмрддрдХ рдХрд┐рд╕реАрдХреЛ рдЙрдирдХрд╛ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрд╛ рее3рее "One day, King Nala lost a gambling match to his brother, and his entire kingdom was lost. He went into the forest with Damayanti. Since then, no one has been able to find them." (3)
рддреЗ рд╡рдпрдВ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд░реНрдереЗ рдЪрд░рд╛рдордГ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдорд┐рдорд╛рдореНтАМ ред
рд╕реЗрдпрдорд╛рд╕рд╛рджрд┐рддрд╛ рдмрд╛рд▓рд╛ рддрд╡ рдкреБрддреНрд░рдирд┐рд╡реЗрд╢рдиреЗ рее4рее
рд╣рдо рдЕрдиреЗрдХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдЖрдЬ рдЖрдкрдХреЗ рдкреБрддреНрд░рдХреЗ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рдорд┐рд▓реА рд╣реИ рее4рее "Many Brahmins like us are wandering this earth in search of Damayanti. Today, I have found this princess in your son's palace." (4)
рдЕрд╕реНрдпрд╛ рд░реВрдкреЗрдг рд╕рджреГрд╢реА рдорд╛рдиреБрд╖реА рди рд╣рд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред
рдЕрд╕реНрдпрд╛ рд╣реНрдпреЗрд╖ рднреНрд░реБрд╡реЛрд░реНрдордзреНрдпреЗ рд╕рд╣рдЬрдГ рдкрд┐рдкреНрд▓реБрд░реБрддреНрддрдордГ рее5рее
рд░реВрдкрдореЗ рдЗрд╕рдХреА рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдХреЛрдИ рднреА рдорд╛рдирд╡рдХрдиреНрдпрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рднреМрдВрд╣реЛрдВрдХреЗ рдмреАрдЪ рдПрдХ рдЬрдиреНрдордЬрд╛рдд рдЙрддреНрддрдо рддрд┐рд▓рдХрд╛ рдЪрд┐рд▓реНрд▓ рд╣реИ рее5рее "There is no human girl who can compare to her beauty. There is an auspicious birthmark, a mole, between her eyebrows." (5)
рд╢реНрдпрд╛рдорд╛рдпрд╛рдГ рдкрджреНрдорд╕рдВрдХрд╛рд╢реЛ рд▓рдХреНрд╖рд┐рддреЛрд╜рдиреНрддрд░реНрд╣рд┐рддреЛ рдордпрд╛ ред
рдорд▓реЗрди рд╕рдВрд╡реГрддреЛ рд╣реНрдпрд╛рд╕реНрдпрд╛рд╢реНрдЫрдиреНрдиреЛрд╜рднреНрд░реЗрдгреЗрд╡ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдГ рее6рее
рдореИрдВрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕ рд╢реНрдпрд╛рдорд╛ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЗ рд▓рд▓рд╛рдЯрдореЗрдВ рд╡рд╣ рдХрдорд▓рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЪрд┐рд╣реНрди рдЫрд┐рдкрд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред рдореЗрдШрдорд╛рд▓рд╛рд╕реЗ рдЯрдХреЗ рд╣реБрдП рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╡рд╣ рдЪрд┐рд▓реНрд▓ рдореИрд▓рд╕реЗ рдврдХ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рее6рее "I have seen that lotus-like mark hidden on the forehead of this dark-complexioned princess. Like the moon obscured by clouds, that mole is covered with dirt." (6)
рдЪрд┐рд╣реНрдирднреВрддреЛ рд╡рд┐рднреВрддреНрдпрд░реНрдердордпрдВ рдзрд╛рддреНрд░рд╛ рд╡рд┐рдирд┐рд░реНрдорд┐рддрдГ ред
рдкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрдХрд▓реБрд╖рд╕реНрдпреЗрдиреНрджреЛрд░реНрд▓реЗрдЦрд╛ рдирд╛рддрд┐рд╡рд┐рд░рд╛рдЬрддреЗ рее7рее
рди рдЪрд╛рд╕реНрдпрд╛ рдирд╢реНрдпрддреЗ рд░реВрдкрдВ рд╡рдкреБрд░реНрдорд▓рд╕рдорд╛рдЪрд┐рддрдореНтАМ ред
рдЕрд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрдорднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддрдВ рднрд╛рддрд┐ рдХрд╛рдЮреНрдЪрдирд╕рдВрдирд┐рднрдореНтАМ рее8рее
рдЕрдиреЗрди рд╡рдкреБрд╖рд╛ рдмрд╛рд▓рд╛ рдкрд┐рдкреНрд▓реБрдирд╛рдиреЗрди рд╕реВрдЪрд┐рддрд╛ ред
рд▓рдХреНрд╖рд┐рддреЗрдпрдВ рдордпрд╛ рджреЗрд╡реА рдирд┐рднреГрддреЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░рд┐рд╡реЛрд╖реНрдордгрд╛ рее9рее
рд╡рд┐рдзрд╛рддрд╛рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдирд┐рд░реНрдорд┐рдд рдпрд╣ рдЪрд┐рд╣реНрди рдЗрд╕рдХреЗ рднрд╛рд╡реА рдРрд╢реНрд╡рд░реНрдпрдХрд╛ рд╕реВрдЪрдХ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рдордп рдпрд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдкрджрд╛рдХреА рдорд▓рд┐рди рдЪрдиреНрджреНрд░рдХрд▓рд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЕрдзрд┐рдХ рд╢реЛрднрд╛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдЗрд╕рдХрд╛ рд╕реБрд╡рд░реНрдг-рдЬреИрд╕рд╛ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╢рд░реАрд░ рдореИрд▓рд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рдФрд░ рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░рд╢реВрдиреНрдп (рдорд╛рд░реНрдЬрди рдЖрджрд┐рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд) рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рд░реВрдкрд╕реЗ рдЙрджреНрдзрд╛рд╕рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХрд╛ рд░реВрдк-рд╕реМрдиреНрджрд░реНрдп рдирд╖реНрдЯ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рд╣реИред рдЬреИрд╕реЗ рдЫрд┐рдкреА рд╣реБрдИ рдЖрдЧ рдЕрдкрдиреА рдЧрд░рдореАрд╕реЗ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓реА рдЬрд╛рддреА рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрджреНрдпрдкрд┐ рджреЗрд╡реА рджрдордпрдиреНрддреА рдорд▓рд┐рди рд╢рд░реАрд░рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реИ рддреЛ рднреА рдЗрд╕ рд▓рд▓рд╛рдЯрд╡рд░реНрддреА рддрд┐рд▓рдХреЗ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╕реЗ рд╣реА рдореИрдВрдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ рее 7-9рее "This mark, created by the creator, is an indicator of her future prosperity. Currently, it is not very prominent, like the faint crescent moon on the first day of the lunar fortnight. Her beautiful, golden body, covered in dirt and lacking proper care (cleansing, etc.), is still clearly radiant. Her beauty has not faded. Just as hidden fire is recognized by its heat, similarly, although Devi Damayanti's body is soiled, I recognized her by this mole on her forehead." (7-9)
рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд╡рдЪрдирдВ рддрд╕реНрдп рд╕реБрджреЗрд╡рд╕реНрдп рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рд╢реЛрдзрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкрд┐рдкреНрд▓реБрдкреНрд░рдЪреНрдЫрд╛рджрдирдВ рдорд▓рдореНтАМ рее10рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╕реБрджреЗрд╡рдХрд╛ рдпрд╣ рд╡рдЪрди рд╕реБрдирдХрд░ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд▓рд▓рд╛рдЯрд╡рд░реНрддреА рдЪрд┐рд▓реНрд▓рдХреЛ рдврдБрдХрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдореИрд▓ рдзреЛ рджреА рее10рее "O Yudhishthira! Hearing these words of Sudeva, Sunanda washed away the dirt covering the mole on Damayanti's forehead." (10)
рд╕ рдорд▓реЗрдирд╛рдкрдХреГрд╖реНрдЯреЗрди рдкрд┐рдкреНрд▓реБрд╕реНрддрд╕реНрдпрд╛ рд╡реНрдпрд░реЛрдЪрдд ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдпрдерд╛ рд╡реНрдпрднреНрд░реЗ рдирднрд╕реАрд╡ рдирд┐рд╢рд╛рдХрд░рдГ рее11рее
рдореИрд▓ рдзреБрд▓ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд▓рд╛рдЯрдХрд╛ рд╡рд╣ рдЪрд┐рд▓реНрд▓ рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЪрдордХ рдЙрдард╛, рдЬреИрд╕реЗ рдмрд╛рджрд▓рд░рд╣рд┐рдд рдЖрдХрд╛рд╢рдореЗрдВ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рее11рее "With the dirt removed, the mole on her forehead shone brightly, like the moon in a cloudless sky." (11)
рдкрд┐рдкреНрд▓реБрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рдЪ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рдЪ рднрд╛рд░рдд ред
рд░реБрджрддреНрдпреМ рддрд╛рдВ рдкрд░рд┐рд╖реНрд╡рдЬреНрдп рдореБрд╣реВрд░реНрддрдорд┐рд╡ рддрд╕реНрдерддреБрдГ рее12рее
рднрд╛рд░рдд! рдЙрд╕ рдЪрд┐рд╣реНрд╡рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕реБрдирдиреНрджрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рджреЛрдиреЛрдВ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреАрдВ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рдпреЗ рджреЛ рдШрдбрд╝реАрддрдХ рд╕реНрддрдмреНрдз рдЦрдбрд╝реА рд░рд╣реАрдВ рее12рее "O descendant of Bharata! Seeing that mark, both Sunanda and the queen mother started crying and stood motionless for two hours, embracing Damayanti." (12)
рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдмрд╛рд╖реНрдкрдВ рд╢рдирдХреИ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддреЗрджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рднрдЧрд┐рдиреНрдпрд╛ рджреБрд╣рд┐рддрд╛ рдореЗрд╜рд╕рд┐ рдкрд┐рдкреНрд▓реБрдирд╛рдиреЗрди рд╕реВрдЪрд┐рддрд╛ рее13рее
рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдиреЗ рдЖрдБрд╕реВ рдмрд╣рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдзреАрд░реЗрд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рдмреЗрдЯреА! рддреБрдо рдореЗрд░реА рдмрд╣рд┐рдирдХреА рдкреБрддреНрд░реА рд╣реЛред рдЗрд╕ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореИрдиреЗ рднреА рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рее13рее "Then, the queen mother, shedding tears, said softly, 'Daughter! You are my sister's child. I also recognized you by this mole.'" (13)
рдЕрд╣рдВ рдЪ рддрд╡ рдорд╛рддрд╛ рдЪ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╕реНрддрд╕реНрдп рдорд╣рд╛рддреНрдорди: ред
рд╕реБрддреЗ рджрд╢рд╛рд░реНрдгрд╛рдзрд┐рдкрддреЗрдГ рд╕реБрджрд╛рдореНрдирд╢реНрдЪрд╛рд░реБрджрд░реНрд╢рдиреЗ рее14рее
'рд╕реБрдиреНрджрд░реА! рдореИрдВ рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдорд╛рддрд╛ рджреЛрдиреЛрдВ рджрд╢рд╛рд░реНрдгрджреЗрд╢рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕реБрджрд╛рдорд╛рдХреА рдкреБрддреНрд░рд┐рдпрд╛рдБ рд╣реИрдВ рее14рее "'O beautiful one! Your mother and I are both daughters of the noble King Sudama, the ruler of the Dasharna country.'" (14)
рднреАрдорд╕реНрдп рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рд╕рд╛ рджрддреНрддрд╛ рд╡реАрд░рдмрд╛рд╣реЛрд░рд╣рдВ рдкреБрдирдГ ред
рддреНрд╡рдВ рддреБ рдЬрд╛рддрд╛ рдордпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд╛ рджрд╢рд╛рд░реНрдгреЗрд╖реБ рдкрд┐рддреБрд░реНрдЧреГрд╣реЗ рее15рее
тАЬрддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдорд╛рдБрдХрд╛ рдмреНрдпрд╛рд╣ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдореЗрд░рд╛ рдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдЬ рд╡реАрд░рдмрд╛рд╣реБрдХреЗ рд╕рд╛рдеред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдЬрдиреНрдо рджрд╢рд╛рд░реНрдгрджреЗрд╢рдореЗрдВ рдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рд╣реА рдШрд░рдкрд░ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рджреЗрдЦрд╛ рее15рее "'Your mother was married to King Bhima, and I to the Chedi king Virabahu. You were born in the Dasharna country, at my father's house itself, and I saw it with my own eyes.'" (15)
рдпрдереИрд╡ рддреЗ рдкрд┐рддреБрд░реНрдЧреЗрд╣рдВ рддрдереИрд╡ рдордо рднрд╛рдорд┐рдирд┐ ред
рдпрдереИрд╡ рдЪ рдордореИрд╢реНрд╡рд░реНрдпрдВ рджрдордпрдиреНрддрд┐ рддрдерд╛ рддрд╡ рее16рее
"рднрд╛рдорд┐рдирд┐! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЬреИрд╕рд╛ рдкрд┐рддрд╛рдХрд╛ рдШрд░ рд╣реИ, рд╡реИрд╕рд╛ рд╣реА рдореЗрд░рд╛ рдШрд░ рд╣реИред рджрдордпрдиреНрддреА! рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рдРрд╢реНрд╡рд░реНрдп рдЬреИрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рднреА рд╣реИтАЭ рее16рее "'O beautiful one! My home is like your father's home. Damayanti! All this wealth is yours just as it is mine.'" (16)
рддрд╛рдВ рдкреНрд░рд╣реГрд╖реНрдЯреЗрди рдордирд╕рд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рдкреНрд░рдгрдореНрдп рдорд╛рддреБрд░реНрднрдЧрд┐рдиреАрдорд┐рджрдВ рд╡рдЪрдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее17рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрдм рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рдореМрд╕реАрдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд░рдХреЗ рдХрд╣рд╛ тАФ рее17рее "O Yudhishthira! Then Damayanti, with a joyful heart, bowed to her aunt and said..." (17)
рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдпрдорд╛рдирд╛рдкрд┐ рд╕рддреА рд╕реБрдЦрдорд╕реНрдореНрдпреБрд╖рд┐рддрд╛ рддреНрд╡рдпрд┐ ред
рд╕рд░реНрд╡рдХрд╛рдореИрдГ рд╕реБрд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛ рд░рдХреНрд╖рдпрдорд╛рдгрд╛ рд╕рджрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рее18рее
тАЬрдорд╛рдБ! рдпрджреНрдпрдкрд┐ рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдкрд╣рдЪрд╛рдирддреА рдирд╣реАрдВ рдереА, рддрдм рднреА рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдмрдбрд╝реЗ рд╕реБрдЦрд╕реЗ рд░рд╣реА рд╣реВрдБред рддреБрдордиреЗ рдореЗрд░реА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕рд╛рд░реА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛рдПрдБ рдХрд░ рджреАрдВ рдФрд░ рд╕рджрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдореЗрд░реА рд░рдХреНрд╖рд╛ рд╣реЛрддреА рд░рд╣реА рее18рее "'Mother! Even though you did not recognize me, I have been very happy here. You provided me with all the comforts according to my wishes, and you always protected me.'" (18)
рд╕реБрдЦрд╛рддреНтАМ рд╕реБрдЦрддрд░реЛ рд╡рд╛рд╕реЛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ ред
рдЪрд┐рд░рд╡рд┐рдкреНрд░реЛрд╖рд┐рддрд╛рдВ рдорд╛рддрд░реНрдорд╛рдордиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее19рее
'рдЕрдм рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдпрд╣рд╛рдБ рд░рд╣реВрдБ рддреЛ рдпрд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдзрд┐рдХ-рд╕реЗ-рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реБрдЦрджрд╛рдпрдХ рд╣реЛрдЧрд╛, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдХрд┐рдВрддреБ рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рджрд┐рдиреЛрдВрд╕реЗ рдкреНрд░рд╡рд╛рд╕рдореЗрдВ рднрдЯрдХ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ, рдЕрддрдГ рдорд╛рддрд╛рдЬреА! рдореБрдЭреЗ рд╡рд┐рджрд░реНрдн рдЬрд╛рдиреЗрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рджреАрдЬрд┐рдпреЗ рее19рее "'Now, if I stay here, it will be most pleasant for me, there is no doubt, but I have been wandering in exile for a long time, so, mother, please permit me to go to Vidarbha.'" (19)
рджрд╛рд░рдХреМ рдЪ рд╣рд┐ рдореЗ рдиреАрддреМ рд╡рд╕рддрд╕реНрддрддреНрд░ рдмрд╛рд▓рдХреМ ред
рдкрд┐рддреНрд░рд╛ рд╡рд┐рд╣реАрдиреМ рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрддреМ рдордпрд╛ рдЪреИрд╡ рдХрдердВ рдиреБ рддреМ рее20рее
тАЬрдореИрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВрдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░ рднреЗрдЬ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рд╡реЗ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдкрд┐рддрд╛рд╕реЗ рддреЛ рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд┐рдпреЛрдЧ рд╣реЛ рд╣реА рдЧрдпрд╛ рд╣реИ; рдореБрдЭрд╕реЗ рднреА рд╡реЗ рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ, рдРрд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рд╡реЗ рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрдд рдмрд╛рд▓рдХ рдХреИрд╕реЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗ? рее20рее "'I had already sent my children to Kundinapura. They are staying there. They are already separated from their father; now they are separated from me too, in such a situation, how must those grief-stricken children be living?'" (20)
рдпрджрд┐ рдЪрд╛рдкрд┐ рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреНрдордпрд┐ рдХрд░реНрддреБрдорд┐рд╣реЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ ред
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рдпрд╛рддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рд╢реАрдШреНрд░рдВ рдореЗ рдпрд╛рдирдорд╛рджрд┐рд╢ рее21рее
рдмрд╛рдврдорд┐рддреНрдпреЗрд╡ рддрд╛рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╣реГрд╖реНрдЯрд╛ рдорд╛рддреГрд╖реНрд╡рд╕рд╛ рдиреГрдк ред
рдЧреБрдкреНрддрд╛рдВ рдмрд▓реЗрди рдорд╣рддрд╛ рдкреБрддреНрд░рд╕реНрдпрд╛рдиреБрдорддреЗ рддрддрдГ рее22рее
рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рдкрдпрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛ рд╢реНрд░реАрдорддреАрдВ рдирд░рд╡рд╛рд╣рд┐рдирд╛ ред
рдпрд╛рдиреЗрди рднрд░рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╕реНрд╡рдиреНрдирдкрд╛рдирдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрджрд╛рдореНтАМ рее23рее
тАЬрдорд╛рдБ! рдпрджрд┐ рддреБрдо рдореЗрд░рд╛ рдХреБрдЫ рднреА рдкреНрд░рд┐рдп рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реЛ рддреЛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реАрдШреНрд░ рдХрд┐рд╕реА рд╕рд╡рд╛рд░реАрдХреА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХрд░ рджреЛред рдореИрдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реВрдБредтАЭ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрдм тАЬрдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛тАЭ рдХрд╣рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдореМрд╕реАрдиреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЕрдкрдиреЗ рдкреБрддреНрд░рдХреА рд░рд╛рдп рд▓реЗрдХрд░ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдкрд╛рд▓рдХреАрдкрд░ рдмрд┐рдард╛рдХрд░ рд╡рд┐рджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝реА рд╕реЗрдирд╛ рджреЗ рджреАред рднрд░рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рд░рд╛рдЬрдорд╛рддрд╛рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦрд╛рдиреЗ-рдкреАрдиреЗрдХреА рддрдерд╛ рдЕрдиреНрдп рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рд╕рд╛рдордЧреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреА рдЕрдЪреНрдЫреА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХрд░ рджреА рее 21-23рее "'Mother! If you wish to do anything for my sake, please arrange for some transportation soon. I want to go to Vidarbha.' O King! Then, saying 'Very well,' Damayanti's aunt, happily, after consulting her son, bid farewell to the beautiful Damayanti, seating her in a palanquin. She provided a large army for her protection. O best of Bharatas! The queen mother made excellent arrangements for food, drink, and other necessities for Damayanti." (21-23)
рддрддрдГ рд╕рд╛ рди рдЪрд┐рд░рд╛рджреЗрд╡ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдирдЧрдорддреНтАМ рдкреБрдирдГ ред
рддрд╛рдВ рддреБ рдмрдиреНрдзреБрдЬрдирдГ рд╕рд░реНрд╡рдГ рдкреНрд░рд╣реГрд╖реНрдЯрдГ рд╕рдордкреВрдЬрдпрддреНтАМ рее24рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рд╡рд┐рджрд╛ рд╣реЛ рд╡рд╣ рдереЛрдбрд╝реЗ рд╣реА рджрд┐рдирдо рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЬрд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪреАред рдЙрд╕рдХреЗ рдЖрдЧрдордирд╕реЗ рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛ рдЖрджрд┐ рд╕рднреА рдмрдиреНрдзреБ-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡ рдмрдбрд╝реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдП рдФрд░ рд╕рдмрдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рее24рее "Then, departing from there, she reached the capital of Vidarbha within a few days. Her parents and all her relatives were overjoyed by her arrival, and everyone welcomed and honored her." (24)
рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХреБрд╢рд▓рд┐рдиреЛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдиреНтАМ рджрд╛рд░рдХреМ рдЪ рддреМ ред
рдорд╛рддрд░рдВ рдкрд┐рддрд░рдВ рдЪреЛрднреМ рд╕рд░реНрд╡ рдЪреИрд╡ рд╕рдЦреАрдЬрдирдореНтАМ рее25рее
рджреЗрд╡рддрд╛рдГ рдкреВрдЬрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдВрд╢реНрдЪ рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА ред
рдкрд░реЗрдг рд╡рд┐рдзрд┐рдирд╛ рджреЗрд╡реА рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ рее26рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╕рдорд╕реНрдд рдмрдиреНрдзреБ-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡реЛрдВ, рджреЛрдиреЛрдВ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ, рдорд╛рддрд╛-рдкрд┐рддрд╛ рдФрд░ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╕рдЦрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд╕рдХреБрд╢рд▓ рджреЗрдЦрдХрд░ рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдиреА рджреЗрд╡реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрддреНрддрдо рд╡рд┐рдзрд┐рдХреЗ рд╕рд╛рде рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдФрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХрд╛ рдкреВрдЬрди рдХрд┐рдпрд╛ рее 25-26рее "O King! Seeing all her relatives, both her children, her parents, and all her friends well, the glorious Devi Damayanti worshipped the gods and Brahmins with proper rituals." (25-26)
рдЕрддрд░реНрдкрдпрддреНтАМ рд╕реБрджреЗрд╡рдВ рдЪ рдЧреЛрд╕рд╣рд╕реНрд░реЗрдг рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдГ ред
рдкреНрд░реАрддреЛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рддрдирдпрд╛рдВ рдЧреНрд░рд╛рдореЗрдг рджреНрд░рд╡рд┐рдгреЗрди рдЪ рее27рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдо рдЕрдкрдиреА рдкреБрддреНрд░реАрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдПред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдПрдХ рд╣рдЬрд╛рд░ рдЧреМ, рдПрдХ рдЧрд╛рдБрд╡ рддрдерд╛ рдзрди рджреЗрдХрд░ рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЛ рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рдХрд┐рдпрд╛ рее27рее "King Bhima was extremely happy to see his daughter. He pleased Sudeva the Brahmin by giving him a thousand cows, a village, and wealth." (27)
рд╕рд╛ рд╡реНрдпреБрд╖реНрдЯрд╛ рд░рдЬрдиреАрдВ рддрддреНрд░ рдкрд┐рддреБрд░реНрд╡реЗрд╢реНрдордирд┐ рднрд╛рд╡рд┐рдиреА ред
рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрд╛ рдорд╛рддрд░рдВ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирд┐рджрдВ рд╡рдЪрдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее28рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рднрд╛рд╡рд┐рдиреА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЙрд╕ рд░рд╛рддрдореЗрдВ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рдШрд░рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ред рд╕рдмреЗрд░рд╛ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдорд╛рддрд╛рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-- рее28рее "O Yudhishthira! The wise Damayanti rested in her father's house that night. In the morning, she said to her mother..." (28)
рджрд╕рдпрдиреНрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рдВ рдЪреЗрджрд┐рдЪреНрдЫрд╕рд┐ рдЬреАрд╡рдиреНрддреАрдВ рдорд╛рддрдГ рд╕рддреНрдпрдВ рдмреНрд░рд╡реАрдорд┐ рддреЗ ред
рдирд▓рд╕реНрдп рдирд░рд╡реАрд░рд╕реНрдп рдпрддрд╕реНрд╡рд╛рдирдпрдиреЗ рдкреБрдирдГ рее29рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдмреЛрд▓реА--рдорд╛рдБ! рдпрджрд┐ рдореБрдЭреЗ рдЬреАрд╡рд┐рдд рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реЛ рддреЛ рдореИрдВ рддреБрдорд╕реЗ рд╕рдЪ рдХрд╣рддреА рд╣реВрдБ, рдирд░рд╡реАрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреА рдЦреЛрдЬ рдХрд░рд╛рдиреЗрдХрд╛ рдкреБрдирдГ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░реЛ рее29рее "Damayanti said, 'Mother! If you want to see me alive, I tell you truthfully, make efforts again to find the heroic King Nala.'" (29)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рддрдереЛрдХреНрддрд╛ рддреБ рд╕рд╛ рджреЗрд╡реА рднреГрд╢рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ ред
рдмрд╛рд╖реНрдкреЗрдгрд╛рдкрд┐рд╣рд┐рддрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮреА рдиреЛрддреНрддрд░рдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджрдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее30рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреАрдХреА рдЖрдБрдЦреЗрдВ рдЖрдБрд╕реБрдУрдВрд╕реЗ рднрд░ рдЖрдпреАрдВред рд╡реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛ рдЧрдпреАрдВ рдФрд░ рддрддреНрдХрд╛рд▓ рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдЙрддреНрддрд░ рди рджреЗ рд╕рдХреА рее30рее "When Damayanti said this, the queen's eyes filled with tears. She became extremely sad and could not answer her immediately." (30)
рддрджрд╡рд╕реНрдерд╛рдВ рддреБ рддрд╛рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╕рд░реНрд╡рдордиреНрддрдГрдкреБрд░рдВ рддрджрд╛ ред
рд╣рд╛рд╣рд╛рднреВрддрдорддреАрд╡рд╛рд╕реАрджреНтАМ рднреГрд╢рдВ рдЪ рдкреНрд░рд░реБрд░реЛрдж рд╣ рее31рее
рддрдм рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреАрдХреА рдпрд╣ рджрдпрдиреАрдп рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рджреЗрдЦ рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╕рд╛рд░реЗ рдЕрдиреНрддрдГрдкреБрд░рдореЗрдВ рд╣рд╛рд╣рд╛рдХрд╛рд░ рдордЪ рдЧрдпрд╛ред рд╕рдм-рдХреЗ-рд╕рдм рдлреВрдЯ-рдлреВрдЯрдХрд░ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее31рее "Then, seeing the queen's pitiful condition, there was an uproar in the entire inner chambers. Everyone started crying bitterly." (31)
рддрддреЛ рднреАрдордВ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рд╡рдЪрдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреА рддрд╡ рд╕реБрддрд╛ рднрд░реНрддрд╛рд░рдордиреБрд╢реЛрдЪрддрд┐ рее32рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рднреАрдорд╕реЗ рдЙрдирдХреА рдкрддреНрдиреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛--'рдкреНрд░рд╛рдгрдирд╛рде! рдЖрдкрдХреА рдкреБрддреНрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рд╢реЛрдХрдореЗрдВ рдбреВрдмреА рд░рд╣рддреА рд╣реИ рее32рее "Thereafter, the queen said to King Bhima, 'My lord! Your daughter Damayanti is constantly immersed in sorrow for her husband.'" (32)
рдЕрдкрдХреГрд╖реНрдп рдЪ рд▓рдЬреНрдЬрд╛рдВ рд╕рд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореБрдХреНрддрд╡рддреА рдиреГрдк ред
рдкреНрд░рдпрддрдиреНрддрд╛рдВ рддрд╡ рдкреНрд░реЗрд╖реНрдпрд╛рдГ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдорд╛рд░реНрдЧрдгреЗ рее33рее
'рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рд╛рдЬ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдореБрдБрд╣рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рд╣реИ, рдЕрддрдГ рдЖрдкрдХреЗ рд╕реЗрд╡рдХ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░реЗрдВ! рее33рее "'O lord of men! She has spoken herself, abandoning all shame, therefore, let your servants try to find the virtuous King Nala!'" (33)
рддрдпрд╛ рдкреНрд░рджреЗрд╢рд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдиреНтАМ рд╡рд╢рд╡рд░реНрддрд┐рдирдГ ред
рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рдкрдпрджреНтАМ рджрд┐рд╢рдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛ рдпрддрдзреНрд╡рдВ рдирд▓рдорд╛рд░реНрдЧрдгреЗ рее34рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреАрд╕реЗ рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдзреАрдирд╕реНрде рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЛ рдпрд╣ рдХрд╣рдХрд░ рд╕рдм рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВрдореЗрдВ рднреЗрдЬрд╛ рдХрд┐ 'рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдирд▓рдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝рдиреЗрдХреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░реЗрдВ' рее34рее "Motivated by the queen, King Bhima sent the Brahmins under his command in all directions, saying, 'Try to find Nala.'" (34)
рддрддреЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдзрд┐рдкрддреЗрд░реНрдирд┐рдпреЛрдЧрд╛рджреНтАМ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рд╕реНрддрджрд╛ ред
рджрдордпрдиреНрддреАрдордереЛ рд╕реГрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рд╕реНрдореЗрддреНрдпрдерд╛рдмреНрд░реБрд╡рдиреНтАМ рее35рее
рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд▓реЛрдЧ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рдд рд╣реЛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдмреЛрд▓реЗ -- рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА! рд╣рдо рд╕рдм рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ (рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдХреЛ рдХреБрдЫ рдХрд╣рдирд╛ рд╣реИ?) рее35рее "Then, at the behest of the king of Vidarbha, the Brahmins went to Damayanti and said, 'O Princess! We are all going to search for Nala (do you have anything to say?)'" (35)
рдЕрде рддрд╛рдирдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рднреИрдореА рд╕рд░реНрд╡рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реЗрд╖реНрд╡рд┐рджрдВ рд╡рдЪрдГ ред
рдмреНрд░реБрд╡рдзреНрд╡рдВ рдЬрдирд╕рдВрд╕рддреНрд╕реБ рддрддреНрд░ рддрддреНрд░ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее36рее
рддрдм рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реАрдиреЗ рдЙрди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рд╕рдм рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реЛрдореЗрдВ рдШреВрдо-рдШреВрдордХрд░ рдЬрдирд╕рдореБрджрд╛рдпрдореЗрдВ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдореЗрд░реА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдмреЛрд▓реЗрдВ рее36рее "Then, Damayanti, the daughter of Bhima, said to those Brahmins, 'Wandering through all the kingdoms, repeatedly speak these words of mine to the people..." (36)
рдХреНрд╡ рдиреБ рддреНрд╡рдВ рдХрд┐рддрд╡рдЪреНрдЫрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдердВ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддреЛ рдордо ред
рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡рд┐рдкрд┐рдиреЗ рд╕реБрдкреНрддрд╛рдордиреБрд░рдХреНрддрд╛рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдВ рдкреНрд░рд┐рдп рее37рее
тАЬрдУ рдЬреБрдЖрд░реА рдкреНрд░рд┐рдпрддрдо! рддреБрдо рд╡рдирдореЛрдВ рд╕реЛрдпреА рд╣реБрдИ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдореЗрдВ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдореБрдЭ рдкреНрдпрд╛рд░реА рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рддрдерд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рдлрд╛рдбрд╝рдХрд░ рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ? рее37рее "'O gambler, my beloved! Where have you gone, leaving me, your beloved wife, sleeping in the forest, devoted to you, and tearing half of my garment?'" (37)
рд╕рд╛ рд╡реИ рдпрдерд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд╛ рддрдерд╛рд╜рд╜рд╕реНрддреЗ рддреНрд╡рддреНрдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд┐рдгреА ред
рджрд╣реНрдпрдорд╛рдирд╛ рднреГрд╢рдВ рдмрд╛рд▓рд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдереЗрдирд╛рднрд┐рд╕рдВрд╡реГрддрд╛ рее38рее
тАЬрдЙрд╕реЗ рддреБрдордиреЗ рдЬрд┐рд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдЖрдЬ рднреА рд╣реИ рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдЖрдЧрдордирдХреА рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИред рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдврдБрдХрдХрд░ рд╡рд╣ рдпреБрд╡рддреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╡рд┐рд░рд╣рд╛рдЧреНрдирд┐рдореЗрдВ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЬрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИ рее38рее "'She is still in the same condition as you saw her, and she is waiting for your return. Covering her body with half a garment, that young woman is constantly burning in the fire of separation from you.'" (38)
рддрд╕реНрдпрд╛ рд░реБрджрддреНрдпрд╛рдГ рд╕рддрддрдВ рддреЗрди рд╢реЛрдХреЗрди рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ ред
рдкреНрд░рд╕рд╛рджрдВ рдХреБрд░реБ рд╡реИ рд╡реАрд░ рдкреНрд░рддрд┐рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рджрджрд╕реНрд╡ рдЪ рее39рее
'рд╡реАрд░ рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓! рд╕рджрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд░реЛрддреА рд╣реБрдИ рдЕрдкрдиреА рдЙрд╕ рдкреНрдпрд╛рд░реА рдкрддреНрдиреАрдкрд░ рдкреБрдирдГ рдХреГрдкрд╛ рдХрд░реЛ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдореЗрд░реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЛтАЭ рее39рее "'O heroic king! Have mercy again on your beloved wife, who always cries for you, and answer me.'" (39)
рдПрд╡рдордиреНрдпрдЪреНрдЪ рд╡рдХреНрддрд╡реНрдпрдВ рдХреГрдкрд╛рдВ рдХреБрд░реНрдпрд╛рджреНтАМ рдпрдерд╛ рдордпрд┐ ред
рд╡рд╛рдпреБрдирд╛ рдзреВрдпрдорд╛рдиреЛ рд╣рд┐ рд╡рдирдВ рджрд╣рддрд┐ рдкрд╛рд╡рдХрдГ рее40рее
(рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ! рдпреЗ рддрдерд╛ рдФрд░ рднреА рдмрд╣реБрдд-рд╕реА рдРрд╕реА рдмрд╛рддреЗрдВ рдЖрдк рдХрд╣реЗрдВ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рд╡реЗ рдореБрдЭрдкрд░ рдХреГрдкрд╛ рдХрд░реЗрдВред рд╡рд╛рдпреБрдХреА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛рд╕реЗ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рдЖрдЧ рд╕рд╛рд░реЗ рд╡рдирдХреЛ рдЬрд▓рд╛ рдбрд╛рд▓рддреА рд╣реИ (рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рд░рд╣рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓рддрд╛ рдореБрдЭреЗ рдЬрд▓рд╛ рд░рд╣реА рд╣реИ) рее40рее "'(O Brahmins! Say these and many other such things that may make him merciful towards me. Just as the wind-driven fire burns down the entire forest (similarly, the agony of separation is burning me).)" (40)
рднрд░реНрддрд╡реНрдпрд╛ рд░рдХреНрд╖рдгреАрдпрд╛ рдЪ рдкрддреНрдиреА рдкрддреНрдпрд╛ рд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ ред
рддрдиреНрдирд╖реНрдЯрдореБрднрдпрдВ рдХрд╕реНрдорд╛рджреНтАМ рдзрд░реНрдордЬреНрдЮрд╕реНрдп рд╕рддрд╕реНрддрд╡ рее41рее
тАЬрдкреНрд░рд╛рдгрдирд╛рде! рдкрддрд┐рдХреЛ рдЙрдЪрд┐рдд рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╕рджрд╛ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрдХрд╛ рднрд░рдг-рдкреЛрд╖рдг рдПрд╡рдВ рд╕рдВрд░рдХреНрд╖рдг рдХрд░реЗред рдЖрдк рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рдФрд░ рд╕рд╛рдзреБ рдкреБрд░реБрд╖ рд╣реИрдВ, рдЖрдкрдХреЗ рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╕рд╣рд╕рд╛ рдирд╖реНрдЯ рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ? рее41рее "'O lord of my life! It is the duty of a husband to always provide for and protect his wife. You are righteous and virtuous, how have these two duties of yours suddenly vanished?'" (41)
рдЦреНрдпрд╛рддрдГ рдкреНрд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рдХреБрд▓реАрдирд╢реНрдЪ рд╕рд╛рдиреБрдХреНрд░реЛрд╢реЛ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕рджрд╛ ред
рд╕рдВрд╡реГрддреНрддреЛ рдирд┐рд░рдиреБрдХреНрд░реЛрд╢рдГ рд╢рдЩреНрдХреЗ рдорджреНрднрд╛рдЧреНрдпрд╕рдВрдХреНрд╖рдпрд╛рддреНтАМ рее42рее
тАЬрдЖрдк рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рдд рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ, рдХреБрд▓реАрди рдФрд░ рд╕рджрд╛ рд╕рдмрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрдпрд╛рднрд╛рд╡ рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ, рдкрд░рдВрддреБ рдореЗрд░реЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдпрд╣ рд╕рдВрджреЗрд╣ рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдореЗрд░рд╛ рднрд╛рдЧреНрдп рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдирд┐рд░реНрджрдп рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ рее42рее "'You are a renowned scholar, noble, and always compassionate towards everyone, but doubt has arisen in my heart that you have become merciless towards me due to my misfortune.'" (42)
рддрддреНтАМ рдХреБрд░реБрд╖реНрд╡ рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рджрдпрд╛рдВ рдордпрд┐ рдирд░рд░реНрд╖рдн ред
рдЖрдиреГрд╢рдВрд╕реНрдпрдВ рдкрд░реЛ рдзрд░реНрдорд╕реНрддреНрд╡рддреНрдд рдПрд╡ рд╣рд┐ рдореЗ рд╢реНрд░реБрддрдГ рее43рее
'рдирд░рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░! рдирд░реЛрддреНрддрдо! рдореБрдЭрдкрд░ рджрдпрд╛ рдХрд░реЛред рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╣реА рдореБрдЦрд╕реЗ рд╕реБрди рд░рдЦрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рдмрдбрд╝рд╛ рдзрд░реНрдо рд╣реИ" рее43рее "'O tiger among men! O best of men! Have mercy on me. I have heard from your own mouth that compassion is the greatest dharma (righteousness).'" (43)
рдПрд╡рдВ рдмреНрд░реБрд╡рд╛рдгрд╛рдиреНтАМ рдпрджрд┐ рд╡рдГ рдкреНрд░рддрд┐рдмреНрд░реВрдпрд╛рддреНтАМ рдХрдердВрдЪрди ред
рд╕ рдирд░рдГ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рдЬреНрдЮреЗрдпрдГ рдХрд╢реНрдЪрд╛рд╕реМ рдХреНрд╡ рдиреБ рд╡рд░реНрддрддреЗ рее44рее
тАШрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ! рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЗ рдРрд╕реА рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдХреЛрдИ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднреА рдЖрдкрдХреЛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗ рддреЛ рдЙрд╕ рдордиреБрд╖реНрдпрдХрд╛ рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдЪрдп рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХреАрдЬрд┐рдпреЗрдЧрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИ рдФрд░ рдХрд╣рд╛рдБ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ рее44рее "'O Brahmins! If anyone responds to you in any way after hearing these words, then learn everything about that man - who he is, where he lives, etc.'" (44)
рдпрд╢реНрдЪреИрд╡рдВ рд╡рдЪрдирдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдмреНрд░реВрдпрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рддрд┐рд╡рдЪреЛ рдирд░рдГ ред
рддрджрд╛рджрд╛рдп рд╡рдЪрд╕реНрддрд╕реНрдп рдордорд╛рд╡реЗрджреНрдпрдВ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрддреНрддрдорд╛рдГ рее45рее
'рд╡рд┐рдкреНрд░рд╡рд░реЛ! рдЖрдкрдХреЗ рдЗрди рд╡рдЪрдиреЛрдВрдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рдЬреЛ рдХреЛрдИ рдордиреБрд╖реНрдп рдЬреИрд╕рд╛ рднреА рдЙрддреНрддрд░ рджреЗ, рдЙрд╕рдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рдпрд╛рдж рд░рдЦрдХрд░ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд╛рд╡реЗрдВ рее45рее "'O best of Brahmins! Remember whatever any man says in response to these words of yours and tell me.'" (45)
рдпрдерд╛ рдЪ рд╡реЛ рди рдЬрд╛рдиреАрдпрд╛рджреНтАМ рдмреНрд░реБрд╡рддреЛ рдордо рд╢рд╛рд╕рдирд╛рддреНтАМ ред
рдкреБрдирд░рд╛рдЧрдордирдВ рдЪреИрд╡ рддрдерд╛ рдХрд╛рд░реНрдпрдорддрдиреНрджреНрд░рд┐рддреИрдГ рее46рее
'рдХрд┐рд╕реАрдХреЛ рднреА рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рд▓реВрдо рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдХрд┐ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдореЗрд░реА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рдпреЗ рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред рдЬрдм рдХреЛрдИ рдЙрддреНрддрд░ рдорд┐рд▓ рдЬрд╛рдп, рддрдм рдЖрдк рдЖрд▓рд╕реНрдп рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдкреБрдирдГ рдпрд╣рд╛рдБ рддреБрд░рдВрдд рд▓реМрдЯ рдЖрд╡реЗрдВ рее46рее "'No one should know that you are speaking these words at my behest. When you receive a response, abandon all laziness and return here immediately.'" (46)
рдпрджрд┐ рд╡рд╛рд╕реМ рд╕рдореГрджреНрдзрдГ рд╕реНрдпрд╛рджреНтАМ рдпрджрд┐ рд╡рд╛рдкреНрдпрдзрдиреЛ рднрд╡реЗрддреНтАМ ред
рдпрджрд┐ рд╡рд╛рдкреНрдпрд╕рдорд░реНрдердГ рд╕реНрдпрд╛рдЬреНрдЬреНрдЮреЗрдпрдорд╕реНрдп рдЪрд┐рдХреАрд░реНрд╖рд┐рддрдореНтАМ рее47рее
тАЬрдЙрддреНрддрд░ рджреЗрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдкреБрд░реБрд╖ рдзрдирд╡рд╛рдиреНтАМ рд╣реЛ рдпрд╛ рдирд┐рд░реНрдзрди, рд╕рдорд░реНрде рд╣реЛ рдпрд╛ рдЕрд╕рдорд░реНрде, рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕ рдмрд╛рддрдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗрдХрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ" рее47рее "'Whether the man who responds is wealthy or poor, capable or incapable, try to learn what he intends to do.'" (47)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╛рд╕реНрддреНрд╡рдЧрдЪреНрдЫрд╕реНрддреЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡рддреЛ рджрд┐рд╢рдореНтАМ ред
рдирд▓рдВ рдореГрдЧрдпрд┐рддреБрдВ рд░рд╛рдЬрдВрд╕реНрддрджрд╛ рд╡реНрдпрд╕рдирд┐рдирдВ рддрдерд╛ рее48рее
рддреЗ рдкреБрд░рд╛рдгрд┐ рд╕рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░рд╛рдгрд┐ рдЧреНрд░рд╛рдорд╛рдиреНтАМ рдШреЛрд╖рд╛рдВрд╕реНрддрдерд╛рд╜рд╜рд╢реНрд░рдорд╛рдиреНтАМ ред
рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдиреНрддреЛ рдирд▓рдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдирд╛рдзрд┐рдЬрдЧреНрдореБрд░реНреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддрдпрдГ рее49рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд╡реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рдм рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВрдХреА рдУрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЙрди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдиреЗ рдирдЧрд░реЛрдВ, рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░реЛрдВ, рдЧрд╛рдБрд╡реЛрдВ, рдЧреЛрд╖реНрдареЛ рддрдерд╛ рдЖрд╢реНрд░рдореЛрдВрдореЗрдВ рднреА рдирд▓рдХрд╛ рдЕрдиреНрд╡реЗрд╖рдг рдХрд┐рдпрд╛; рдХрд┐рддреБ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд╣реАрдВ рднреА рдЙрдирдХрд╛ рдкрддрд╛ рди рд▓рдЧрд╛ рее 48-49рее "O King! When Damayanti said this, those Brahmins went in all directions to search for King Nala, who was in distress. O Yudhishthira! Those Brahmins searched for Nala in cities, kingdoms, villages, cowherd settlements, and even hermitages, but they could not find any trace of him." (48-49)
рддрдЪреНрдЪ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рддрдерд╛ рд╕рд░реНрд╡реЗ рддрддреНрд░ рддрддреНрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рд╢реНрд░рд╛рд╡рдпрд╛рдВрдЪрдХреНрд░рд┐рд░реЗ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдпрдереЗрд░рд┐рддрдореНтАМ рее50рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЬреИрд╕рд╛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕ рд╡рд╛рдХреНрдпрдХреЛ рд╕рднреА рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рднрд┐рдиреНрди-рднрд┐рдиреНрди рд╕реНрдерд╛рдиреЛрдВрдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЛ рд╕реБрдирд╛рдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее50рее "O King! The Brahmins went to different places and recited the words that Damayanti had told them." (50)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рд╛рдиреНрд╡реЗрд╖рдгреЗ рдПрдХреЛрдирд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее69рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдпрд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХреА рдЦреЛрдЬрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЙрдирд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее69рее "Thus ends the sixty-ninth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing the search for Nala." (69)
рд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рд╕рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventieth:
рдкрд░реНрдгрд╛рджрдХрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрд░реВрдкрдзрд╛рд░реА рдирд▓рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдмрддрд╛рдирд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реБрджреЗрд╡ рдирд╛рдордХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рджреЗрдХрд░ рднреЗрдЬрдирд╛ рдкрд░реНрдгрд╛рджрдХрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрд░реВрдкрдзрд╛рд░реА рдирд▓рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдмрддрд╛рдирд╛ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реБрджреЗрд╡ рдирд╛рдордХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЛ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╢ рджреЗрдХрд░ рднреЗрдЬрдирд╛ Parс╣З─Бda Informs Damayanti about Nala Disguised as Vahuka; Damayanti Sends Sudeva the Brahmin to с╣Ъtuparс╣Зa with News of a Second Swayamvara**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЕрде рджреАрд░реНрдШрд╕реНрдп рдХрд╛рд▓рд╕реНрдп рдкрд░реНрдгрд╛рджреЛ рдирд╛рдо рд╡реИ рджреНрд╡рд┐рдЬрдГ ред
рдкреНрд░рддреНрдпреЗрддреНрдп рдирдЧрд░рдВ рднреИрдореАрдорд┐рджрдВ рд╡рдЪрдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрджрдирдиреНрддрд░ рджреАрд░реНрдШ-рдХрд╛рд▓рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдкрд░реНрдгрд╛рдж рдирд╛рдордХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рд▓реМрдЯрдХрд░ рдЖрдпреЗ рдФрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реЗ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O King! After a long time, a Brahmin named Parс╣З─Бda returned to the capital of Vidarbha and spoke to Damayanti as follows..." (1)
рдиреИрд╖рдзрдВ рдореГрдЧрдпрд╛рдиреЗрди рджрдордпрдиреНрддрд┐ рдордпрд╛ рдирд▓рдореНтАМ ред
рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдВ рдирдЧрд░реАрдВ рдЧрддреНрд╡рд╛ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рдореБрдкрд╕реНрдерд┐рддрдГ рее2рее
"рджрдордпрдиреНрддреА! рдореИрдВ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреЛ рдвреВрдБрдврд╝рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдирдЧрд░реАрдореЗрдВ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рджрд░рдмрд╛рд░рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдЖ рее2рее "Damayanti! I went to the city of Ayodhya in search of King Nala of Nishadha and appeared in the court of King с╣Ъtuparс╣Зa." (2)
рд╢реНрд░рд╛рд╡рд┐рддрд╢реНрдЪ рдордпрд╛ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рддреНрд╡рджреАрдпрдВ рд╕ рдорд╣рд╛рдЬрдиреЗ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЛ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреЛ рдпрдереЛрдХреНрддрдВ рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдирд┐ рее3рее
рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рдирд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджреГрддреБрдкрд░реНрдгреЛ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рди рдЪ рдкрд╛рд░рд┐рд╖рджрдГ рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреНтАМ рднрд╛рд╖реНрдпрдорд╛рдгреЛ рдордпрд╛рд╕рдХреГрддреНтАМ рее4рее
тАЬрд╡рд╣рд╛рдБ рдмрд╣реБрдд рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреА рднреАрдбрдореЗ рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╡рд╛рдХреНрдп рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЛ рд╕реБрдирд╛рдпрд╛ред рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдирд┐! рдЙрд╕ рдмрд╛рддрдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдХреБрдЫ рди рдмреЛрд▓реЗред рдореЗрд░реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рднреА рдЙрдирдХрд╛ рдХреЛрдИ рд╕рднрд╛рд╕рджреНтАМ рднреА рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рди рджреЗ рд╕рдХрд╛ рее 3-4рее "There, in the midst of a large crowd, I recited your message to the noble с╣Ъtuparс╣Зa. O beautiful one! Hearing those words, King с╣Ъtuparс╣Зa remained silent. Even after I repeated it several times, none of his courtiers could answer." (3-4)
рдЕрдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддрдВ рддреБ рдорд╛рдВ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рд╡рд┐рдЬрдиреЗ рдХрд╢реНрдЪрд┐рджрдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рдкреБрд░реБрд╖реЛ рдмрд╛рд╣реБрдХреЛ рдирд╛рдо рдирд╛рдорддрдГ рее5рее
тАЬрдкрд░рдВрддреБ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдмрд╛рд╣реБрдХ рдирд╛рдордзрд╛рд░реА рдПрдХ рдкреБрд░реБрд╖ рд╣реИ, рдЙрд╕рдиреЗ рдЬрдм рдореИрдВ рд░рд╛рдЬрд╛рд╕реЗ рд╡рд┐рджрд╛ рд▓реЗрдХрд░ рд▓реМрдЯрдиреЗ рд▓рдЧрд╛, рддрдм рдореБрдЭрд╕реЗ рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рдЖрдХрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдмрд╛рддреЛрдВрдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее5рее "However, there is a man named Vahuka in с╣Ъtuparс╣Зa's service. When I was about to take leave of the king and return, he approached me privately and responded to your words." (5)
рд╕реВрддрд╕реНрддрд╕реНрдп рдирд░реЗрдиреНрджреНрд░рд╕реНрдп рд╡рд┐рд░реВрдкреЛ рд╣реВрд╕реНрд╡рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ ред
рд╢реАрдШреНрд░рдпрд╛рдиреЗрд╖реБ рдХреБрд╢рд▓реЛ рдореГрд╖реНрдЯрдХрд░реНрддрд╛ рдЪ рднреЛрдЬрдиреЗ рее6рее
тАЬрд╡рд╣ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рднреБрдЬрд╛рдПрдБ рдЫреЛрдЯреА рд╣реИрдВ рддрдерд╛ рд╡рд╣ рджреЗрдЦрдиреЗрдореЗрдВ рдХреБрд░реВрдк рднреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣рд╛рдБрдХрдиреЗрдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдмрдирд╛рдпреЗ рд╣реБрдП рднреЛрдЬрдирдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рдорд┐рдард╛рд╕ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рее6рее "He is the charioteer of King с╣Ъtuparс╣Зa. His arms are short, and he is also unpleasant to look at. He is skilled in driving horses swiftly and creates great sweetness in the food he prepares." (6)
рд╕ рд╡рд┐рдирд┐рдГрд╢реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реБрд╢реЛ рд░реБрджрд┐рддреНрд╡рд╛ рдЪ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ ред
рдХреБрд╢рд▓рдВ рдЪреИрд╡ рдорд╛рдВ рдкреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдкрд╢реНрдЪрд╛рджрд┐рджрдорднрд╛рд╖рдд рее7рее
тАЬрдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд▓рдВрдмреА рд╕рд╛рдБрд╕реЗрдВ рдЦреАрдВрдЪрдХрд░ рдЕрдиреЗрдХ рдмрд╛рд░ рд░реЛрджрди рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдореБрдЭрд╕реЗ рдХреБрд╢рд▓- рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрдЫрдХрд░ рдлрд┐рд░ рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рдиреЗ рд▓рдЧрд╛-- рее7рее "Vahuka sighed deeply several times, wept repeatedly, and after inquiring about my well-being, he said..." (7)
рд╡реИрд╖рдореНрдпрдордкрд┐ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛ рдЧреЛрдкрд╛рдпрдиреНрддрд┐ рдХреБрд▓рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред
рдЖрддреНрдорд╛рдирдорд╛рддреНрдордирд╛ рд╕рддреНрдпреЛ рдЬрд┐рддрдГ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЛ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ рее8рее
'рдЙрддреНрддрдо рдХреБрд▓рдХреА рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдмрдбрд╝реЗ рднрд╛рд░реА рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдХрд░ рднреА рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЕрдкрдиреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдХреЗ рд╡реЗ рд╕рддреНрдп рдФрд░ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рджреЛрдиреЛрдВрдкрд░ рд╡рд┐рдЬрдп рдкрд╛ рд▓реЗрддреА рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее8рее "'Women of noble families protect themselves even in the face of great adversity. By doing so, they conquer both truth and heaven, there is no doubt.' (8)
рд░рд╣рд┐рддрд╛ рднрд░реНрддреГрднрд┐рд╢реНрдЪреИрд╡ рди рдХреБрдкреНрдпрдиреНрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди ред
рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдВрд╢реНрдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд░рдХрд╡рдЪрд╛рдиреНтАМ рдзрд╛рд░рдпрдиреНрддрд┐ рд╡рд░рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ рее9рее
рд╢рд░реЗрд╖реНрда рдирд╛рд░рд┐рдпрд╛рдБ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рдХрднреА рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреАрдВред рд╡реЗ рд╕рджрд╛рдЪрд╛рд░рд░реВрдкреА рдХрд╡рдЪрд╕реЗ рдЖрд╡реГрдд рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддреА рд╣реИрдВ рее9рее "'Noble women never get angry even when abandoned by their husbands. They preserve their lives, protected by the armor of virtuous conduct.'" (9)
рд╡рд┐рд╖рдорд╕реНрдереЗрди рдореВрдвреЗрди рдкрд░рд┐рднреНрд░рд╖реНрдЯрд╕реБрдЦреЗрди рдЪ ред
рдпрддреНтАМ рд╕рд╛ рддреЗрди рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрддрд╛ рддрддреНрд░ рди рдХреНрд░реЛрджреНрдзреБрдорд░реНрд╣рддрд┐ рее10рее
тАЬрд╡рд╣ рдкреБрд░реБрд╖ рдмрдбрд╝реЗ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдерд╛, рд╕реБрдЦрдХреЗ рд╕рд╛рдзрдиреЛрдВрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдХрд┐рдВрдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╡рд┐рдореВрдв рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдРрд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рдпрджрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрдХрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЙрд╕рдкрд░ рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее10рее "'That man was in great distress, deprived of all means of happiness, and bewildered about what to do. In such a situation, if he abandoned his wife, she should not be angry with him.'" (10)
рдкреНрд░рд╛рдгрдпрд╛рддреНрд░рд╛рдВ рдкрд░рд┐рдкреНрд░реЗрдкреНрд╕реЛрдГ рд╢рдХреБрдиреИрд░реНрд╣реГрддрд╡рд╛рд╕рд╕рдГ ред
рдЖрдзрд┐рднрд┐рд░реНрджрд╣реНрдпрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╢реНрдпрд╛рдорд╛ рди рдХреНрд░реЛрджреНрдзреБрдорд░реНрд╣рддрд┐ рее11рее
"рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдкрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЬреЛ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреА рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рджрдЧреНрдз рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕ рдкреБрд░реБрд╖рдкрд░ рд╢реНрдпрд╛рдорд╛рдХреЛ рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее11рее "'The dark-haired woman should not be angry with the man whose clothes were stolen by birds while he was trying to earn a living and who was consumed by various mental anxieties.'" (11)
рд╕рддреНрдХреГрддрд╛рд╕рддреНрдХреГрддрд╛ рд╡рд╛рдкрд┐ рдкрддрд┐ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрдерд╛рдЧрддрдореНтАМ ред
рднреНрд░рд╖реНрдЯрд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╢реНрд░рд┐рдпрд╛ рд╣реАрдирдВ рдХреНрд╖реБрдзрд┐рддрдВ рд╡реНрдпрд╕рдирд╛рдкреНрд▓реБрддрдореНтАМ рее12рее
'рдкрддрд┐рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ рдпрд╛ рдЕрд╕рддреНрдХрд╛рд░-рдЙрд╕реЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдХрд┐ рдкрддрд┐рдХреЛ рд╡реИрд╕реЗ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рд╛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░ рджреЗ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рд░рд╛рдЬреНрдп рдФрд░ рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реЛ рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рдкрддреНрддрд┐рдХреЗ рдЕрдерд╛рд╣ рд╕рд╛рдЧрд░рдореЗрдВ рдбреВрдмрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛тАЭ рее12рее "'Whether her husband treated her well or badly, she should forgive him seeing him in such distress, for he was deprived of his kingdom and wealth, afflicted with hunger, and drowning in the vast ocean of calamity.'" (12)
рддрд╕реНрдп рддрджреНтАМ рд╡рдЪрдирдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рддреНрд╡рд░рд┐рддреЛрд╜рд╣рдорд┐рд╣рд╛рдЧрддрдГ ред
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рдорд╛рдгрдВ рднрд╡рддреА рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╢реНрдЪреИрд╡ рдирд┐рд╡реЗрджрдп рее13рее
'рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдореИрдВ рддреБрд░рдВрдд рдпрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓рд╛ рдЖрдпрд╛ред рдпрд╣ рд╕рдм рд╕реБрдирдХрд░ рдЕрдм рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╛рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрдХреЗ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣реАрдВ рдкреНрд░рдорд╛рдг рд╣реЛред (рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛ рддреЛ) рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреЛ рднреА рдпреЗ рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реВрдЪрд┐рдд рдХрд░ рджреЛтАЭ рее13рее "'Hearing these words of Vahuka, I immediately came here. Having heard all this, you are the authority on deciding what should be done. (If you wish) you can also inform the king about this.'" (13)
рдПрддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛рд╢реНрд░реБрдкреВрд░реНрдгрд╛рдХреНрд╖реА рдкрд░реНрдгрд╛рджрд╕реНрдп рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рджрдордпрдиреНрддреА рд░рд╣реЛрд╜рднреНрдпреЗрддреНрдп рдорд╛рддрд░рдВ рдкреНрд░рддреНрдпрднрд╛рд╖рдд рее14рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдкрд░реНрдгрд╛рджрдХрд╛ рдпрд╣ рдХрдерди рд╕реБрдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрдореЗрдВ рдЖрдБрд╕реВ рднрд░ рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рддрд╛рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-- рее14рее "O Yudhishthira! Hearing these words of Parс╣З─Бda, Damayanti's eyes filled with tears. She went to her mother privately and said..." (14)
рдЕрдпрдорд░реНрдереЛ рди рд╕рдВрд╡реЗрджреНрдпреЛ рднреАрдореЗ рдорд╛рддрдГ рдХрджрд╛рдЪрди ред
рддреНрд╡рддреНрд╕рдВрдирд┐рдзреМ рдирд┐рдпреЛрдХреНрд╖реНрдпреЗрд╜рд╣рдВ рд╕реБрджреЗрд╡рдВ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╕рддреНрддрдордореНтАМ рее15рее
рдпрдерд╛ рди рдиреГрдкрддрд┐рд░реНрднреАрдордГ рдкреНрд░рддрд┐рдкрджреНрдпреЛрдд рдореЗ рдорддрдореНтАМ ред
рддрдерд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рдкреНрд░рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрдВ рдордо рдЪреЗрддреНтАМ рдкреНрд░рд┐рдпрдорд┐рдЪреНрдЫрд╕рд┐ рее16рее
'рдорд╛рдБ! рдкрд┐рддрд╛рдЬреАрдХреЛ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрджрд╛рдкрд┐ рдорд╛рд▓реВрдо рди рд╣реЛрдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╣реА рд╕рд╛рдордиреЗ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╡рд░ рд╕реБрджреЗрд╡рдХреЛ рдЗрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрдореЗрдВ рд▓рдЧрд╛рдЙрдБрдЧреАред рддреБрдо рдРрд╕реА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░реЛ, рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдкрд┐рддрд╛рдЬреАрдХреЛ рдореЗрд░рд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЬреНрдЮрд╛рдд рди рд╣реЛред рдпрджрд┐ рддреБрдо рдореЗрд░рд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реЛ рддреЛ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рдЪреЗрд╖реНрдЯ рд░рд╣рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рее 15-16рее "'Mother! Father should never know about this. I will engage the Brahmin Sudeva in this task in your presence. Please ensure that father does not come to know about my plan. If you wish to do me a favor, you must be vigilant about this.'" (15-16)
рдпрдерд╛ рдЪрд╛рд╣рдВ рд╕рдорд╛рдиреАрддрд╛ рд╕реБрджреЗрд╡реЗрдирд╛рд╢реБ рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдиреНтАМ ред
рддреЗрдиреИрд╡ рдордЩреНрдЧрд▓реЗрдирд╛рд╢реБ рд╕реБрджреЗрд╡реЛ рдпрд╛рддреБ рдорд╛ рдЪрд┐рд░рдореНтАМ рее17рее
рд╕рдорд╛рдиреЗрддреБрдВ рдирд▓рдВ рдорд╛рддрд░рдпреЛрдзреНрдпрд╛рдВ рдирдЧрд░реАрдорд┐рддрдГ ред
'рдЬреИрд╕реЗ рд╕реБрджреЗрд╡рдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд▓рд╛рдХрд░ рдмрдиреНрдзреБ-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡реЛрдВрд╕реЗ рд╢реАрдШреНрд░ рдорд┐рд▓рд╛ рджрд┐рдпрд╛, рдЙрд╕реА рдордВрдЧрд▓рдордп рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдпрдХреА рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдлрд┐рд░ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдпрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдЬрд╛рдпрдВ, рджреЗрд░ рди рдХрд░реЗрдВред рдорд╛рдБ! рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдиреЗрдХрд╛ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рд╣реИ, рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рдпрд╣рд╛рдБ рд▓реЗ рдЖрдирд╛тАЭ рее17рее "'Just as Sudeva brought me here and quickly reunited me with my relatives, for the accomplishment of the same auspicious purpose, let Sudeva the Brahmin quickly depart from here to Ayodhya without delay. Mother! The purpose of going there is to bring King Nala here.'" (17)
рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрдВ рддреБ рддрддрдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдкрд░реНрдгрд╛рджрдВ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╕рддреНрддрдордореНтАМ рее18рее
рдЕрд░реНрдЪрдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╡реИрджрд░реНрднреА рдзрдиреЗрдирд╛рддреАрд╡ рднрд╛рд╡рд┐рдиреА ред
рдирд▓реЗ рдЪреЗрд╣рд╛рдЧрддреЗ рддрддреНрд░ рднреВрдпреЛ рджрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рддреЗ рд╡рд╕реБ рее19рее
рдЗрддрдиреЗрд╣реАрдореЗрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╡рд░ рдкрд░реНрдгрд╛рдж рдЬрдм рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдо рдХрд░ рдЪреБрдХреЗ, рддрдм рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдмрд╣реБрдд рдзрди рджреЗрдХрд░ рдЙрдирдХрд╛ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рднреА рдХрд╣рд╛-'рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдкрдзрд╛рд░рдиреЗрдкрд░ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдФрд░ рднреА рдзрди рджреВрдБрдЧреА рее 18-19рее "Meanwhile, when the Brahmin Parс╣З─Бda had rested, Damayanti, the princess of Vidarbha, honored him with much wealth and also said, 'When King Nala arrives here, I will give you even more wealth.'" (18-19)
рддреНрд╡рдпрд╛ рд╣рд┐ рдореЗ рдмрд╣реБ рдХреГрддрдВ рдпрджрдиреНрдпреЛ рди рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рдпрджреНтАМ рднрд░реНрддреНрд░рд╛рд╣рдВ рд╕рдореЗрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╢реАрдШреНрд░рдореЗрд╡ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрддреНрддрдо рее20рее
'рд╡рд┐рдкреНрд░рд╡рд░! рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░рд╛ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рдЙрдкрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛, рдЬреЛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЕрдм рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореАрд╕реЗ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдорд┐рд▓ рд╕рдХреВрдБрдЧреАтАЭ рее20рее "'O best of Brahmins! You have done me a great favor that no one else could, because now I will be able to meet my husband soon.'" (20)
рдж рд╣рд┐ рдирдЬ рд╕ рдПрд╡рдореБрдХреНрддреЛрд╜рдерд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕реНрдп рдЖрд╢реАрд╡рджрд┐рдГ рд╕реБрдордЩреНрдЧрд▓реИрдГ ред
рдЧреГрд╣рд╛рдиреБрдкрдпрдпреМ рдЪрд╛рдкрд┐ рдХреГрддрд╛рд░реНрдердГ рд╕реБрдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ рее21рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЙрджрд╛рд░ рд╣реГрджрдпрд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд░реНрдгрд╛рдж рдЕрдкрдиреЗ рдкрд░рдо рдордВрдЧрд▓рдордп рдЖрд╢реАрд░реНрд╡рд╛рджреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕реЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗ рдХреГрддрд╛рд░реНрде рд╣реЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее21рее "When Damayanti said this, the generous-hearted Parс╣З─Бda, consoling her with his most auspicious blessings, felt gratified and returned to his home." (21)
рддрддрдГ рд╕реБрджреЗрд╡рдорд╛рднрд╛рд╖реНрдп рджрдордпрдиреНрддреА рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ ред
рдЕрдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рд╕рдВрдирд┐рдзреМ рдорд╛рддреБрд░реНрджреБрдГрдЦрд╢реЛрдХрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрд╛ рее22рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрджрдирдиреНрддрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рддрд╛рдХреЗ рд╕рдореАрдк рджреБрдГрдЦ- рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдкреАрдбрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдХрд╣рд╛-- рее22рее "O Yudhishthira! Then, Damayanti called Sudeva the Brahmin and, distressed with sorrow, said to him in the presence of her mother..." (22)
рдЧрддреНрд╡рд╛ рд╕реБрджреЗрд╡ рдирдЧрд░реАрдордпреЛрдзреНрдпрд╛рд╡рд╛рд╕рд┐рдирдВ рдиреГрдкрдореНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рд╡рдЪреЛ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рдореНрдкрддрдиреНрдирд┐рд╡ рдХрд╛рдордЧрдГ рее23рее
'рд╕реБрджреЗрд╡рдЬреА! рдЖрдк рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рдЪрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рджреНрд░реБрддрдЧрд╛рдореА рдкрдХреНрд╖реАрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдирдЧрд░реАрдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рд╡рд╣рд╛рдБрдХреЗ рдирд┐рд╡рд╛рд╕реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реЗ рдХрд╣рд┐рдпреЗ- рее23рее "'Sudeva! Go swiftly to the city of Ayodhya like a fast-flying bird that travels wherever it wishes, and tell King с╣Ъtuparс╣Зa who resides there..." (23)
рдЖрд╕реНрдерд╛рд╕реНрдпрддрд┐ рдкреБрдирд░реНрднреИрдореА рджрдордпрдиреНрддреА рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореНтАМ ред
рддрддреНрд░ рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЛ рд░рд╛рдЬрдкреБрддреНрд░рд╛рд╢реНрдЪ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ рее24рее
'рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдкреБрдирдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рдХрд░реЗрдЧреАред рд╡рд╣рд╛рдБ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░ рд╕рдм рдУрд░рд╕реЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее24рее "'Damayanti, the daughter of Bhima, will hold another swayamvara (self-choice ceremony). Many kings and princes are coming there from all directions.'" (24)
рддрдерд╛ рдЪ рдЧрдгрд┐рддрдГ рдХрд╛рд▓рдГ рд╢реНрд╡реЛрднреВрддреЗ рд╕ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рдпрджрд┐ рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдиреАрдпрдВ рддреЗ рдЧрдЪреНрдЫ рд╢реАрдШреНрд░рдорд░рд┐рдВрджрдо рее25рее
'рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рдордп рдирд┐рдпрдд рд╣реЛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реИред рдХрд▓ рд╣реА рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реЛрдЧрд╛ред рд╢рддреНрд░реБрджрдорди! рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХрд╛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд╣реБрдБрдЪрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реЛ рддреЛ рд╢реАрдШреНрд░ рдЬрд╛рдЗрдпреЗ рее25рее "'The time for it has been fixed. The swayamvara will be held tomorrow itself. O subduer of enemies! If it is possible for you to reach there, go quickly.'" (25)
рд╕реВрд░реНрдпреЛрджрдпреЗ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпрдВ рд╕рд╛ рднрддрд░рдВ рд╡рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рди рд╣рд┐ рд╕ рдЬреНрдЮрд╛рдпрддреЗ рд╡реАрд░реЛ рдирд▓реЛ рдЬреАрд╡рддрд┐ рд╡рд╛ рди рд╡рд╛ рее26рее
'рдХрд▓ рд╕реВрд░реНрдпреЛрджрдп рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реЗ рдкрддрд┐рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд▓реЗрдЧреА; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡реАрд░рд╡рд░ рдирд▓ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВ, рдЗрд╕рдХрд╛ рдХреБрдЫ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ" рее26рее "'Tomorrow, after sunrise, she will choose another husband because there is no news whether the heroic Nala is alive or not.'" (26)
рдПрд╡рдВ рддрдпрд╛ рдпрдереЛрдХреНрддреЛ рд╡реИ рдЧрддреНрд╡рд╛ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╕реБрджреЗрд╡реЛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╕реНрддрджрд╛ рее27рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмрддрд╛рдиреЗрдкрд░ рд╕реБрджреЗрд╡ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рд╡рд╣реА рдмрд╛рдд рдХрд╣реА рее27рее "O King! When Damayanti instructed him thus, Sudeva the Brahmin went to King с╣Ъtuparс╣Зa and conveyed the same message." (27)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдкреБрдирдГрд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХрдердиреЗ рд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее70рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛ рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкреБрди: рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреА рдЪрдЪрд╕рд┐ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее70рее "Thus ends the seventieth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, relating to Damayanti's plan for a second swayamvara." (70)
рдПрдХрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЗрдХрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-First:
рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди, рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рд╡рд╛рд╖реНрдгреЗрдпрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рдЕрджреНрднреБрдд рдЕрд╢реНрд╡рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рди-рдХрд▓рд╛рд╕реЗ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдФрд░ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди, рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рд╡рд╛рд╖реНрдгреЗрдпрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рдЕрджреНрднреБрдд рдЕрд╢реНрд╡рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рди-рдХрд▓рд╛рд╕реЗ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдФрд░ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ King с╣Ъtuparс╣Зa Departs for Vidarbha; V─Бrс╣гс╣Зeya's Thoughts about King Nala and His Amazement at Vahuka's Extraordinary Skill in Driving Horses**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рд╡рдЪрдГ рд╕реБрджреЗрд╡рд╕реНрдп рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЛ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рд╕рд╛рдиреНрддреНрдпрдпрдиреНтАМ рд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдВ рдкреНрд░рддреНрдпрднрд╛рд╖рдд рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╕реБрджреЗрд╡рдХреА рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреАрд╕реЗ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реЗ рдХрд╣рд╛- рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! Hearing those words of Sudeva, King с╣Ъtuparс╣Зa, consoling him with sweet words, said to Vahuka..." (1)
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рдпрд╛рддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореНтАМ ред
рдПрдХрд╛рд╣реНрдирд╛ рд╣рдпрддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдпрджрд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ рее2рее
"рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдо рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЗ рддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рд╣реЛ, рдпрджрд┐ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рдорд╛рдиреЛ рддреЛ рдореИрдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдореЗрдВ рд╕рдореНрдорд┐рд▓рд┐рдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдПрдХ рд╣реА рджрд┐рдирдореЗрдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ! рее2рее "Vahuka! You are knowledgeable in the science of horses. If you agree, I wish to reach the capital of Vidarbha in a single day to attend Damayanti's swayamvara!" (2)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрдп рдХреМрдиреНрддреЗрдп рддреЗрди рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рдирд▓рд╕реНрдп рд╣ ред
рд╡реНрдпрджреАрд░реНрдпрдд рдордиреЛ рджреБрдГрдЦрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рджрдзреНрдпреМ рдЪ рдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ рее3рее
рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдорди рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рд╡рд┐рджреАрд░реНрдг рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдирд▓ рдмрд╣реБрдд рджреЗрд░рддрдХ рдХрд┐рд╕реА рднрд╛рд░реА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореЗрдВ рдирд┐рдордЧреНрди рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рее3рее "O son of Kunti! When King с╣Ъtuparс╣Зa said this, King Nala's mind was torn with sorrow. The noble-minded Nala was immersed in deep thought for a long time." (3)
рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рджреЗрджреЗрддрддреНтАМ рдХреБрд░реНрдпрд╛рджреНтАМ рджреБрдГрдЦреЗрди рдореЛрд╣рд┐рддрд╛ ред
рдЕрд╕реНрдорджрд░реНрдереЗ рднрд╡реЗрджреНтАМ рд╡рд╛рдпрдореБрдкрд╛рдпрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрддрд┐рддреЛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рее4рее
рд╡реЗ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреЗ-'рдХреНрдпрд╛ рджрдордпрдиреНрддреА рдРрд╕реА рдмрд╛рдд рдХрд╣ рд╕рдХрддреА рд╣реИ? рдЕрдерд╡рд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ, рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рдореЛрд╣рд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░ рд▓реЗред рдХрд╣реАрдВ рдРрд╕рд╛ рддреЛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЙрдкрд╛рдп рд╕реЛрдЪ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рд╣реЛ? рее4рее "He thought, 'Could Damayanti really say such a thing? Or perhaps, overwhelmed with grief, she might do such a thing. Could it be that she has devised this great plan to find me?'" (4)
рдиреГрд╢рдВрд╕рдВ рдмрдд рд╡реИрджрд░реНрднреА рднрд░реНрддреГрдХрд╛рдорд╛ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА ред
рдордпрд╛ рдХреНрд╖реБрджреНрд░реЗрдг рдирд┐рдХреГрддрд╛ рдХреГрдкрдгрд╛ рдкрд╛рдкрдмреБрджреНрдзрд┐рдирд╛ рее5рее
рд╕реНрддреНрд░реАрд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╢реНрдЪрд▓реЛ рд▓реЛрдХреЗ рдордо рджреЛрд╖рд╢реНрдЪ рджрд╛рд░реБрдгрдГ ред
рд╕реНрдпрд╛рджреЗрд╡рдордкрд┐ рдХреБрд░реНрдпрд╛рддреНтАМ рд╕рд╛ рд╡рд┐рд╡рд╛рд╕рд╛рджреНтАМ рдЧрддрд╕реМрд╣реНреГрджрд╛ рее6рее
'рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдиреА рдПрд╡рдВ рджреАрди рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реАрдХреЛ рдореБрдЭ рдиреАрдЪ рдПрд╡рдВ рдкрд╛рдкрдмреБрджреНрдзрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдиреЗ рдзреЛрдЦрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдпреЗ рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рдирд┐рд╖реНрдареБрд░ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рдиреЗрдХреЛ рдЙрджреНрдпрдд рд╣реЛ рдЧрдпреАред рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рд╕реНрддреНрд░реАрдХрд╛ рдЪрдВрдЪрд▓ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рд╣реИред рдореЗрд░рд╛ рдЕрдкрд░рд╛рдз рднреА рднрдпрдВрдХрд░ рд╣реИред рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╡рд╛рд╕рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд╛рд░реНрджрд┐рдХ рд╕реНрдиреЗрд╣ рдХрдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реЛ, рдЕрддрдГ рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рднреА рдХрд░ рд▓реЗ рее 5-6рее "'That ascetic and miserable princess of Vidarbha has been deceived by me, a lowly and sinful man, that is why she is ready to do such a cruel thing. The fickle nature of women is well known in the world. My offense is also grave. It is possible that her heartfelt affection has diminished due to my absence, so she might do this.'" (5-6)
рдордо рд╢реЛрдХреЗрди рд╕рдВрд╡рд┐рдЧреНрдирд╛ рдиреИрд░рд╛рд╢реНрдпрд╛рддреНтАМ рддрдиреБрдордзреНрдпрдорд╛ ред
рдиреИрд╡рдВ рд╕рд╛ рдХрд░реНрд╣рд┐рдЪрд┐рддреНтАМ рдХреБрд░реНрдпрд╛рддреНтАМ рд╕рд╛рдкрддреНрдпрд╛ рдЪ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рее7рее
тАЬрдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдкрддрд▓реА рдХрдорд░рд╡рд╛рд▓реА рд╡рд╣ рдпреБрд╡рддреА рдореЗрд░реЗ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЙрджреНрд╡рд┐рдЧреНрди рд╣реЛ рдЙрдареА рд╣реЛрдЧреА рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗрдХреА рдЖрд╢рд╛ рди рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЙрд╕рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛, рдкрд░рдВрддреБ рдореЗрд░рд╛ рд╣реГрджрдп рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрднреА рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреАред рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рд╡рд╣ рд╕рдВрддрд╛рдирд╡рддреА рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рднреА рдЙрд╕рд╕реЗ рдРрд╕реА рдЖрд╢рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХреА рдЬрд╛ рд╕рдХрддреА рее7рее "'Because that young woman with a slender waist must be extremely distressed by my sorrow, and seeing no hope of my return, she must have thought this way. But my heart says that she can never do this. Especially since she has children, such an act cannot be expected from her.'" (7)
рдпрджрддреНрд░ рд╕рддреНрдпрдВ рд╡рд╛рд╕рддреНрдпрдВ рдЧрддреНрд╡рд╛ рд╡реЗрддреНрд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдореНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рд╡реИ рдХрд╛рдордорд╛рддреНрдорд╛рд░реНрдердВ рдЪ рдХрд░реЛрдореНрдпрд╣рдореНтАМ рее8рее
тАЬрдЗрд╕рдореЗрдВ рдХрд┐рддрдирд╛ рд╕рддреНрдп рдпрд╛ рдЕрд╕рддреНрдп рд╣реИ-рдЗрд╕реЗ рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдХрд░ рд╣реА рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддрд░реВрдкрд╕реЗ рдЬрд╛рди рд╕рдХреВрдБрдЧрд╛, рдЕрддрдГ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рдЗрд╕ рдХрд╛рдордирд╛рдХреЛ рдкреВрд░реНрдг рдХрд░реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее8рее "'I will be able to know for sure how much truth or falsehood there is in this only by going there, so I will fulfill this desire of с╣Ъtuparс╣Зa for my own sake.'" (8)
рдЗрддрд┐ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддреНрдп рдордирд╕рд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХреЛ рджреАрдирдорд╛рдирд╕рдГ ред
рдХреГрддрд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рд░реБрд╡рд╛рдЪреЗрджрдореГрддреБрдкрд░реНрдг рдЬрдирд╛рдзрд┐рдкрдореНтАМ рее9рее
рдкреНрд░рддрд┐рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐ рддреЗ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдирд░рд╛рдзрд┐рдк ред
рдПрдХрд╛рд╣реНрдирд╛ рдкреБрд░реБрд╖рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░реАрдВ рдиреГрдк рее10рее
рдорди-рд╣реА-рдорди рдРрд╕рд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд░рдХреЗ рджреАрдирд╣реВрджрдп рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛--тАЬрдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдкреБрд░реБрд╖рд╕рд┐рдВрд╣! рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд╕реБрдиреА рд╣реИ, рдореИрдВ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рдореИрдВ рдПрдХ рд╣реА рджрд┐рдирдореЗрдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪреВрдБрдЧрд╛' рее 9-10рее "Having decided this in his mind, the disheartened Vahuka, with folded hands, said to King с╣Ъtuparс╣Зa, 'O King! O lion among men! I have heard your command. I promise that I will reach the capital of Vidarbha with you in a single day.'" (9-10)
рддрддрдГ рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛рдорд╢реНрд╡рд╛рдирд╛рдВ рдЪрдХреНрд░реЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╕ рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ ред
рдЕрд╢реНрд╡рд╢рд╛рд▓рд╛рдореБрдкрд╛рдЧрдореНрдп рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рдиреГрдкрд╛рдЬреНрдЮрдпрд╛ рее11рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдЕрд╢реНрд╡рд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рдЬрд╛рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡реЛрдВрдХреА рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рдХреА рее11рее "O Yudhishthira! Then, Vahuka went to the stable and, at King с╣Ъtuparс╣Зa's command, examined the horses." (11)
рд╕ рддреНрд╡рд░реНрдпрдорд╛рдгреЛ рдмрд╣реБрд╢ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЗрди рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ ред
рдЕрд╢реНрд╡рд╛рдЬреНрдЬрд┐рдЬреНрдЮрд╛рд╕рдорд╛рдиреЛ рд╡реИ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдЪ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ ред
рдЕрдзреНрдпрдЧрдЪреНрдЫрддреНтАМ рдХреГрд╢рд╛рдирд╢реНрдЪрд╛рдиреНтАМ рд╕рдорд░реНрдерд╛рдирдзреНрд╡рдирд┐ рдХреНрд╖рдорд╛рдиреНтАМ рее12рее
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ, рдЕрддрдГ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЕрд╢реНрд╡реЛрдВрдХреА рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рд▓реА рдФрд░ рдРрд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡реЛрдВрдХреЛ рдЪреБрдирд╛, рдЬреЛ рджреЗрдЦрдиреЗрдореЗрдВ рджреБрдмрд▓реЗ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рдорд╛рд░реНрдЧ рддрдп рдХрд░рдиреЗрдореЗрдВ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдПрд╡рдВ рд╕рдорд░реНрде рдереЗ рее12рее "с╣Ъtuparс╣Зa repeatedly urged Vahuka, so he carefully examined the horses and chose those that, despite appearing lean, were strong and capable of covering long distances." (12)
рддреЗрдЬреЛрдмрд▓рд╕рдорд╛рдпреБрдХреНрддрд╛рдиреНтАМ рдХреБрд▓рд╢реАрд▓рд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрд╛рдиреНтАМ ред
рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдБрд▓реНрд▓рдХреНрд╖рдгреИрд╣реАрдиреИрдГ рдкреГрдереБрдкреНрд░реЛрдерд╛рдиреНтАМ рдорд╣рд╛рд╣рдиреВрдиреНтАМ рее13рее
рд╡реЗ рддреЗрдЬ рдФрд░ рдмрд▓рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рдереЗред рд╡реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рдЬрд╛рддрд┐рдХреЗ рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдХреЗ рдереЗред рдЙрдирдореЗрдВ рдЕрд╢реБрдн рд▓рдХреНрд╖рдгреЛрдВрдХрд╛ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рдЕрднрд╛рд╡ рдерд╛ред рдЙрдирдХреА рдирд╛рдХ рдореЛрдЯреА рдФрд░ рдереВрдерди (рдареЛрдбрд╝реА) рдЪреМрдбрд╝реА рдереА рее13рее "They were endowed with speed and strength. They were of good breed and temperament. They were completely devoid of inauspicious marks. Their noses were thick, and their mouths (chins) were broad." (13)
рд╢реВрджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рджрд╢рднрд┐рд░рд╛рд╡рд░реНрддреИрдГ рд╕рд┐рдиреНрдзреБрдЬрд╛рдиреНтАМ рд╡рд╛рддрд░рдВрд╣рд╕рдГ ред
рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрд╛рдирдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНтАМ рдХреЛрдкрд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрдГ рее14рее
рд╡реЗ рд╡рд╛рдпреБрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡реЗрдЧрд╢рд╛рд▓реА рд╕рд┐рдиреНрдзреБрджреЗрд╢рдХреЗ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдереЗред рд╡реЗ рджрд╕ рдЖрд╡рд░реНрдд (рднрдБрд╡рд░рд┐рдпреЛрдВ)-рдХреЗ рдЪрд┐рд▓реНрд▓реЛрдВрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдереЗред рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдХреБрдЫ рдХреБрдкрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдХрд╣рд╛ -- рее14рее "They were swift horses from the Sindhu region, as fast as the wind. They were flawless, possessing ten whorls (hair patterns). Seeing them, King с╣Ъtuparс╣Зa, somewhat annoyed, said..." (14)
рдХрд┐рдорд┐рджрдВ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдерд┐рддрдВ рдХрд░реНрддреБ рдкреНрд░рд▓рдмреНрдзрд╡реНрдпрд╛ рди рддреЗ рд╡рдпрдореНтАМ ред
рдХрдердорд▓реНрдкрдмрд▓рдкреНрд░рд╛рдгрд╛ рд╡рдХреНрд╖реНрдпрдиреНрддреАрдореЗ рд╣рдпрд╛ рдордо ред
рдорд╣рджрдзреНрд╡рд╛рдирдордкрд┐ рдЪ рдЧрдиреНрддрд╡реНрдпрдВ рдХрдердореАрджреГрд╢реИрдГ рее15рее
тАЬрдХреНрдпрд╛ рддреБрдорд╕реЗ рдРрд╕реЗ рд╣реА рдШреЛрдбрд╝реЗ рдЪреБрдирдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд╣рд╛ рдерд╛, рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рдзреЛрдЦрд╛ рддреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реЛред рдпреЗ рдЕрд▓реНрдк рдмрд▓ рдФрд░ рд╢рдХреНрддрд┐рд╡рд╛рд▓реЗ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдХреИрд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рдЗрддрдирд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рддрдп рдХрд░ рд╕рдХреЗрдВрдЧреЗ? рдРрд╕реЗ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрд╕реЗ рдЗрддрдиреА рджреВрд░рддрдХ рд░рде рдХреИрд╕реЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛?тАЭ рее15рее "'Did I ask you to choose such horses? Are you not deceiving me? How will these horses with little strength and power be able to cover such a long distance for me? How will the chariot be taken so far with such horses?'" (15)
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрдХреЛ рд▓рд▓рд╛рдЯреЗ рджреНрд╡реМ рдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рджреНрд╡реМ рджреНрд╡реМ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрдЪреЛрдкрдкрд╛рд░реНрд╢реНрдЪрдпреЛрдГ ред
рджреНрд╡реМ рджреНрд╡реМ рд╡рдХреНрд╖рд╕рд┐ рд╡рд┐рдЬреНрдЮреЗрдпреМ рдкреНрд░рдпрд╛рдгреЗ рдЪреИрдХ рдПрд╡ рддреБ рее16рее
рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд▓рд▓рд╛рдЯрдореЗрдВ рдПрдХ, рдорд╕реНрддрдХрдореЗрдВ рджреЛ, рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рднрд╛рдЧрдореЗрдВ рджреЛ, рдЙрдкрдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рднрд╛рдЧрдореЗрдВ рднреА рджреЛ, рдЫрд╛рддреАрдореЗрдВ рджреЛрдиреЛрдВ рдУрд░ рджреЛ рджреЛ рдФрд░ рдкреАрдардореЗрдВ рдПрдХ--рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреБрд▓ рдмрд╛рд░рд╣ рднреЗрдБрд╡рд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рдирдХрд░ рдШреЛрдбрд╝реЗ рд░рдердореЗрдВ рдЬреЛрддрдиреЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее16рее "Vahuka said, 'O King! Horses should be harnessed to the chariot after identifying a total of twelve whorls - one on the forehead, two on the head, two on each side, two on each flank, two on each side of the chest, and one on the back.'" (16)
рдПрддреЗ рд╣рдпрд╛ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рдирд╛рддреНрд░ рд╕рдВрд╢рдпрдГ ред
рдпрд╛рдирдиреНрдпрд╛рдиреНтАМ рдордиреНрдпрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рддрд╛рдиреНтАМ рдпреЛрдЬрдпрд╛рдорд┐ рддреЗ рее17рее
рдпреЗ рдореЗрд░реЗ рдЪреБрдиреЗ рд╣реБрдП рдШреЛрдбрд╝реЗ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрддрдХ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗрдВрдЧреЗ, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЗрдиреНрд╣реЗрдВ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЖрдк рдЬрд┐рдирдХреЛ рдареАрдХ рд╕рдордЭреЗрдВ, рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреЛ рдореИрдВ рд░рдердореЗрдВ рдЬреЛрдд рджреВрдБрдЧрд╛ рее17рее "These horses I have chosen will surely reach the capital of Vidarbha, there is no doubt. O King! Leaving these aside, I will harness whichever horses you deem fit.'" (17)
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдЙрд╡рд╛рдЪ рддреНрд╡рдореЗрд╡ рд╣рдпрддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮрдГ рдХреБрд╢рд▓реЛ рд╣реНрдпрд╕рд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ ред
рдпрд╛рдиреНтАМ рдордиреНрдпрд╕реЗ рд╕рдорд░реНрдерд╛рд╕реНрддреНрд╡рдВ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдВ рддрд╛рдиреЗрд╡ рдпреЛрдЬрдп рее18рее
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдмреЛрд▓реЗ-рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдо рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЗ рддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рдФрд░ рдХреБрд╢рд▓ рд╣реЛ, рдЕрддрдГ рддреБрдо рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдЗрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрдореЗ рд╕рдорд░реНрде рд╕рдордЭреЛ, рдЙрдиреНрд╣реАрдВрдХреЛ рд╢реАрдШреНрд░ рдЬреЛрддреЛ рее18рее "с╣Ъtuparс╣Зa said, 'Vahuka! You are knowledgeable and skilled in the science of horses, so quickly harness those whom you consider capable for this task.'" (18)
рддрддрдГ рд╕рджрд╢реНрд╡рд╛рдВрд╢реНрдЪрддреБрд░рдГ рдХреБрд▓рд╢реАрд▓рд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрд╛рдиреНтАМ ред
рдпреЛрдЬрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдХреБрд╢рд▓реЛ рдЬрд╡рдпреБрдХреНрддрд╛рдиреНтАМ рд░рдереЗ рдирд▓рдГ рее19рее
рддрдм рдЪрддреБрд░ рдПрд╡рдВ рдХреБрд╢рд▓ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рдЬрд╛рддрд┐ рдФрд░ рдЙрддреНрддрдо рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдХреЗ рдЪрд╛рд░ рд╡реЗрдЧрд╢рд╛рд▓реА рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рд░рдердореЗрдВ рдЬреЛрддрд╛ рее19рее "Then, the clever and skillful King Nala harnessed four swift horses of good breed and excellent temperament to the chariot." (19)
рддрддреЛ рдпреБрдХреНрддрдВ рд░рдердВ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕рдорд╛рд░реЛрд╣рддреНтАМ рддреНрд╡рд░рд╛рдиреНрд╡рд┐рддрдГ ред
рдЕрде рдкрд░реНрдпрдкрддрдиреНтАМ рднреВрдореМ рдЬрд╛рдиреБрднрд┐рд╕реНрддреЗ рд╣рдпреЛрддреНрддрдорд╛рдГ рее20рее
рдЬреБрддреЗ рд╣реБрдП рд░рдердкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдмрдбрд╝реА рдЙрддрд╛рд╡рд▓реАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╡рд╛рд░ рд╣реБрдПред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрдирдХреЗ рдЪрдврд╝рддреЗ рд╣реА рд╡реЗ рдЙрддреНрддрдо рдШреЛрдбрд╝реЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВрдХреЗ рдмрд▓ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдЧрд┐рд░ рдкрдбрд╝реЗ рее20рее "King с╣Ъtuparс╣Зa hurriedly mounted the harnessed chariot. Due to his haste, those excellent horses fell to the ground on their knees as soon as he got on." (20)
рддрддреЛ рдирд░рд╡рд░рдГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрд╛рдорд╛рд╕ рддрд╛рдирд╢реНрдЪрд╛рдВрд╕реНрддреЗрдЬреЛрдмрд▓рд╕рдордиреНрд╡рд┐рддрд╛рдиреНтАМ рее21рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрдм рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рддреЗрдЬ рдФрд░ рдмрд▓рд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЙрди рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рдкреБрдЪрдХрд╛рд░рд╛ рее21рее "O Yudhishthira! Then, the noble King Nala, the best of men, caressed those horses endowed with speed and strength." (21)
рд░рд╢реНрдорд┐рднрд┐рд╢реНрдЪ рд╕рдореБрджреНрдпрдореНрдп рдирд▓реЛ рдпрд╛рддреБрдорд┐рдпреЗрд╖ рд╕рдГ ред
рд╕реВрддрдорд╛рд░реЛрдкреНрдп рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдВ рдЬрд╡рдорд╛рд╕реНрдерд╛рдп рд╡реИ рдкрд░рдореНтАМ рее22рее
рддреЗ рдЪреЛрджреНрдпрдорд╛рдирд╛ рд╡рд┐рдзрд┐рд╡рджреНтАМ рдмрд╛рд╣реБрдХреЗрди рд╣рдпреЛрддреНрддрдорд╛рдГ ред
рд╕рдореБрддреНрдкреЗрддреБрд░рдерд╛рдХрд╛рд╢рдВ рд░рдерд┐рдирдВ рдореЛрд╣рдпрдиреНрдирд┐рд╡ рее23рее
рдлрд┐рд░ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рдердореЗрдВ рдмрд╛рдЧрдбреЛрд░ рд▓реЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд╛рдмреВрдореЗрдВ рдХрд░рдХреЗ рд░рдердХреЛ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рд╛рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреАред рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рд╕рд╛рд░рдерд┐рдХреЛ рд░рдердкрд░ рдмреИрдард╛рдХрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╡реЗрдЧрдХрд╛ рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд░рде рд╣рд╛рдБрдХ рджрд┐рдпрд╛ред рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡рд┐рдзрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╣рд╛рдБрдХреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рд╡реЗ рдЙрддреНрддрдо рдЕрд╢реНрд╡ рд░рдереАрдХреЛ рдореЛрд╣рд┐рдд-рд╕реЗ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЗрддрдиреЗ рддреАрд╡реНрд░ рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ, рдорд╛рдиреЛ рдЖрдХрд╛рд╢рдореЗрдВ рдЙрдбрд╝ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВ рее 22-23рее "Then, taking the reins in his hand, he controlled them and wished to drive the chariot forward. Making V─Бrс╣гс╣Зeya the charioteer sit on the chariot, he drove with great speed. Driven skillfully by Vahuka, those excellent horses, as if captivating the chariot rider, moved with such swiftness that it seemed as if they were flying in the sky." (22-23)
рддрдерд╛ рддреБ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрд╛рдирд╢реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡рд╣рддреЛ рд╡рд╛рддрд░рдВрд╣рд╕рдГ ред
рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдзрд┐рдкрддрд┐рдГ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рд╡рд┐рд╕реНрдордпрдВ рдкрд░рдордВ рдпрдпреМ рее24рее
рдЙрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╛рдпреБрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рд░рдердХрд╛ рд╡рд╣рди рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрди рдЕрд╢реНрд╡реЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдирд░реЗрд╢рдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп рд╣реБрдЖ рее24рее "Seeing those horses carrying the chariot with a speed like the wind, the illustrious king of Ayodhya was greatly amazed." (24)
рд░рдердШреЛрд╖рдВ рддреБ рддрдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рд╣рдпрд╕рдВрдЧреНрд░рд╣рдгрдВ рдЪ рддрддреНтАМ ред
рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрдп рд╣рдпрдЬреНрдЮрддрд╛рдореНтАМ рее25рее
рдХрд┐рдВ рдиреБ рд╕реНрдпрд╛рдиреНрдорд╛рддрд▓рд┐рд░рдпрдВ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬрд╕реНрдп рд╕рд╛рд░рдерд┐рдГ ред
рддрдерд╛ рддрд▓реНрд▓рдХреНрд╖рдгрдВ рд╡реАрд░реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХреЗ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рдорд╣рддреНтАМ рее26рее
рд░рдердХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╕реБрдирдХрд░ рдФрд░ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рдХрд╛рдмреВрдореЗрдВ рдХрд░рдиреЗрдХреА рд╡рд╣ рдХрд▓рд╛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдиреЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рдЕрд╢реНрд╡-рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдкрд░ рд╕реЛрдЪрдирд╛ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ред тАЬрдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рдорд╛рддрд▓рд┐ рд╣реИ? рдЗрд╕ рд╡реАрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдореЗрдВ рдорд╛рддрд▓рд┐рдХрд╛-рд╕рд╛ рд╣реА рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд▓рдХреНрд╖рдг рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рее 25-26рее "Hearing the sound of the chariot and seeing the skill in controlling the horses, V─Бrс╣гс╣Зeya started thinking about Vahuka's knowledge of horses. 'Is this M─Бtali, the charioteer of Indra, the king of gods? This heroic Vahuka possesses great qualities like M─Бtali.'" (25-26)
рд╢рд╛рд▓рд┐рд╣реЛрддреНрд░реЛрд╜рде рдХрд┐рдВ рдиреБ рд╕реНрдпрд╛рджреНрдзрдпрд╛рдирд╛рдВ рдХреБрд▓рддрддреНрддреНрд╡рд╡рд┐рддреНтАМ ред
рдорд╛рдиреБрд╖рдВ рд╕рдордиреБрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛ рд╡рдкреБрдГ рдкрд░рдорд╢реЛрднрдирдореНтАМ рее27рее
'рдЕрдерд╡рд╛ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреА рдЬрд╛рддрд┐ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдХреА рддрд╛рддреНрддреНрд╡рд┐рдХ рдмрд╛рддреЗрдВ рдЬрд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдпреЗ рдЖрдЪрд╛рд░реНрдп рд╢рд╛рд▓рд┐рд╣реЛрддреНрд░ рддреЛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдкрд░рдо рд╕реБрдиреНрджрд░ рдорд╛рдирд╡ рд╢рд░реАрд░ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗ рд╣реИрдВ рее27рее "'Or could this be Acharya Shalihotra himself, the knower of horse breeds and their nature, who has come here assuming a human form?'" (27)
рдЙрддрд╛рд╣реЛрд╕реНрд╡рд┐рджреНтАМ рднрд╡реЗрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдГ рдкрд░рдкреБрд░рдВрдЬрдпрдГ ред
рд╕реЛрд╜рдпрдВ рдиреГрдкрддрд┐рд░рд╛рдпрд╛рдд рдЗрддреНрдпреЗрд╡рдВ рд╕рдордЪрд┐рдиреНрддрдпрддреНтАМ рее28рее
тАЬрдЕрдерд╡рд╛ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдкрд░ рд╡рд┐рдЬрдп рдкрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣реА рддреЛ рдЗрд╕ рд░реВрдкрдореЗ рдирд╣реАрдВ рдЖ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ? рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╡реЗ рд╣реА рд╣реИ, рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдиреЗ рдЪрд┐рдиреНрддрди рдХрд░рдирд╛ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ рее28рее "'Or could this be King Nala himself, the conqueror of enemy capitals, who has come in this disguise? Surely it is him,' thus V─Бrс╣гс╣Зeya started thinking." (28)
рдЕрде рдЪреЗрд╣ рдирд▓реЛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдВ рд╡реЗрддреНрддрд┐ рддрд╛рдореЗрд╡ рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ ред
рддреБрд▓реНрдпрдВ рд╣рд┐ рд▓рдХреНрд╖рдпреЗ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрдп рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ рее29рее
"рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЗрд╕ рдЬрдЧрддреНрдореЗрдВ рдЬрд┐рд╕ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЛ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реАрдХреЛ рдмрд╛рд╣реБрдХ рднреА рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИред рдмрд╛рд╣реБрдХ рдФрд░ рдирд▓ рджреЛрдиреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдореБрдЭреЗ рдПрдХ-рд╕рд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рее29рее "'Vahuka knows the same science of horses that King Nala knows in this world. The knowledge of both Vahuka and Nala seems identical to me.'" (29)
рдЕрдкрд┐ рдЪреЗрджрдВ рд╡рдпрд╕реНрддреБрд▓реНрдпрдВ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрдп рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ ред
рдирд╛рдпрдВ рдирд▓реЛ рдорд╣рд╛рд╡реАрд░реНрдпрд╕реНрддрджрд┐рджреНрдпрд╢реНрдЪ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее30рее
'рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмрд╛рд╣реБрдХ рдФрд░ рдирд▓рдХреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рднреА рдПрдХ рд╣реИред рдпрд╣ рдорд╣рд╛рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рддреЛ рднреА рдЙрдирдХреЗ рд╣реА рд╕рдорд╛рди рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХреЛрдИ рджреВрд╕рд░рд╛ рдорд╣рд╛рдкреБрд░реБрд╖ рд╣реЛрдЧрд╛ рее30рее "'Similarly, the age of Vahuka and Nala is also the same. If this mighty hero is not King Nala, then he must be some other great man with similar knowledge.'" (30)
рдкреНрд░рдЪреНрдЫрдиреНрдирд╛ рд╣рд┐ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдирд╢реНрдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдорд┐рдорд╛рдореНтАМ ред
рджреИрд╡реЗрди рд╡рд┐рдзрд┐рдирд╛ рдпреБрдХреНрддрд╛рдГ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реЛрдХреНрддреИрд╢реНрдЪ рдирд┐рд░реВрдкрдгреИрдГ рее31рее
'рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдЪреНрдЫрдиреНрди рд░реВрдк рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рджреЗрд╡реЛрдЪрд┐рдд рд╡рд┐рдзрд┐ рддрдерд╛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реЛрдХреНрдд рдирд┐рдпрдореЛрдВрд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рее31рее "'Many great souls wander this earth in disguise, following divine and scriptural rules.'" (31)
рднрд╡реЗрдиреНрди рдорддрд┐рднреЗрджреЛ рдореЗ рдЧрд╛рддреНрд░рд╡реИрд░реВрдкреНрдпрддрд╛рдВ рдкреНрд░рддрд┐ ред
рдкреНрд░рдорд╛рдгрд╛рддреНтАМ рдкрд░рд┐рд╣реАрдирд╕реНрддреБ рднрд╡реЗрджрд┐рддрд┐ рдорддрд┐рд░реНрдордо рее32рее
тАЬрдЗрд╕рдХреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреА рд░реВрдкрд╣реАрдирддрд╛рдХреЛ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдХрд░рдХреЗ рдореЗрд░реА рдмреБрджреНрдзрд┐рдореЗрдВ рдпрд╣ рднреЗрдж рдирд╣реАрдВ рдкреИрджрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдирд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдкрд░рдВрддреБ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреА рдЬреЛ рдореЛрдЯрд╛рдИ рд╣реИ, рдЙрд╕рд╕реЗ рдпрд╣ рдХреБрдЫ рджреБрдмрд▓рд╛-рдкрддрд▓рд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рд╕реЗ рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ, рдпрд╣ рдирд▓ рди рд╣реЛ рее32рее "'Considering the unassuming appearance of his body, my intellect does not create this distinction that this is not Nala. But he is somewhat thinner than King Nala. This makes me think that perhaps this is not Nala.'" (32)
рд╡рдпрдГрдкреНрд░рдорд╛рдгрдВ рддрддреНрддреБрд▓реНрдпрдВ рд░реВрдкреЗрдг рддреБ рд╡рд┐рдкрд░реНрдпрдпрдГ ред
рдирд▓рдВ рд╕рд░реНрд╡рдЧреБрдгреИрд░реНрдпреБрдХреНрддрдВ рдордиреНрдпреЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрдордиреНрддрддрдГ рее33рее
тАЬрдЗрд╕рдХреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдХрд╛ рдкреНрд░рдорд╛рдг рддреЛ рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИ, рдкрд░рдВрддреБ рд░реВрдкрдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд╕реЗ рддреЛ рдЕрдиреНрддрд░ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИред рдлрд┐рд░ рднреА рдЕрдиреНрддрддрдГ рдореИрдВ рдЗрд╕реА рдирд┐рд░реНрдгрдпрдкрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪрддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рдореЗрд░реА рд░рд╛рдпрдореЗрдВ рдмрд╛рд╣реБрдХ рд╕рд░реНрд╡рдЧреБрдгрд╕рдореНрдкрдиреНрди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣реА рд╣реИ" рее33рее "'The evidence of his age is similar to Nala's, but there is a difference in appearance. Yet, ultimately, I arrive at this conclusion that, in my opinion, Vahuka is indeed the all-accomplished King Nala.'" (33)
рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдмрд╣реБрд╢реЛ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдГ рдкрд░реНрдпрдЪрд┐рдиреНрддрдпрддреНтАМ ред
рд╣реГрджрдпреЗрди рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рд╕рд╛рд░рдерд┐рдГ рее34рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЙрдкрд░реНрдпреБрдХреНрдд рд░реВрдкрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдорди-рд╣реА-рдорди рдЙрдХреНрдд рдзрд╛рд░рдгрд╛ рдмрдирд╛ рд▓реА рее34рее "O King Yudhishthira! Thus, the charioteer V─Бrс╣гс╣Зeya, repeatedly contemplating in the aforementioned manner, formed this belief in his mind." (34)
рдЛрдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╢реНрдЪ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрдп рд╣рдпрдЬреНрдЮрддрд╛рдореНтАМ ред
рдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНтАМ рдореБрдореБрджреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕рд╣рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрд╕рд╛рд░рдерд┐рдГ рее35рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рднреА рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рдЕрд╢реНрд╡рд╕рдВрдЪрд╛рд▓рди-рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЬреНрдЮрд╛рдирдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рд╕рд╛рд░рдерд┐рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдП рее35рее "King с╣Ъtuparс╣Зa was also very pleased with V─Бrс╣гс╣Зeya the charioteer, considering Vahuka's knowledge of driving horses." (35)
рдРрдХрд╛рдЧреНрд░рдпрдВ рдЪ рддрдереЛрддреНрд╕рд╛рд╣рдВ рд╣рдпрд╕рдВрдЧреНрд░рд╣рдгрдВ рдЪ рддрддреНтАМ ред
рдкрд░рдВ рдпрддреНрдирдВ рдЪ рд╕рдореНрдкреНрд░реЗрдХреНрд╖реНрдп рдкрд░рд╛рдВ рдореБрджрдорд╡рд╛рдк рд╣ рее36рее
рдЙрд╕рдХреА рд╡рд╣ рдПрдХрд╛рдЧреНрд░рддрд╛, рд╡рд╣ рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣, рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рдХрд╛рдмреВрдореЗрдВ рд░рдЦрдиреЗрдХреА рд╡рд╣ рдХрд▓рд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЙрддреНрддрдо рдкреНрд░рдпрддреНрди рджреЗрдЦрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдИ рее36рее "He was greatly pleased seeing his focus, enthusiasm, skill in controlling the horses, and excellent efforts." (36)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╡рд┐рджрд░реНрднрдЧрдордиреЗ рдПрдХрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее71рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдЛрдареБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╡рд┐рджрднрджрд┐рд╢рдореЗрдВ рдЧрдордирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЗрдХрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее71рее "Thus ends the seventy-first chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing с╣Ъtuparс╣Зa's journey to Vidarbha." (71)
рджрд┐рд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрдзреНрдпрд╛рдп: рдмрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Second:
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдЙрддреНрддрд░реАрдп рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рдФрд░ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЗ рдлрд▓реЛрдВрдХреЛ рдЧрд┐рдирдиреЗрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реЗ рдирд▓рдХреЛ рджреВрддрд╡рд┐рджрдпрд╛рдХреЗ рддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЗ рд░рд╣рд╕реНрдпрдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ 2 рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХрд╛ рдирд┐рдХрд▓рдирд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдЙрддреНрддрд░реАрдп рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рдФрд░ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЗ рдлрд▓реЛрдВрдХреЛ рдЧрд┐рдирдиреЗрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реЗ рдирд▓рдХреЛ рджреВрддрд╡рд┐рджрдпрд╛рдХреЗ рддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЗ рд░рд╣рд╕реНрдпрдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ 2 рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХрд╛ рдирд┐рдХрд▓рдирд╛ с╣Ъtuparс╣Зa's Upper Garment Falls; His Conversation with Nala about Counting the Fruits of a Myrobalan Tree; Nala Receives the Secret of Dice from с╣Ъtuparс╣Зa; Kaliyuga Leaves Nala**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕ рдирджреАрдГ рдкрд░реНрд╡рддрд╛рдВрд╢реНрдЪреИрд╡ рд╡рдирд╛рдирд┐ рдЪ рд╕рд░рд╛рдВрд╕рд┐ рдЪ ред
рдЕрдЪрд┐рд░реЗрдгрд╛рддрд┐рдЪрдХреНрд░рд╛рдо рдЦреЗрдЪрд░рдГ рдЦреЗ рдЪрд░рдиреНрдирд┐рд╡ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЬреИрд╕реЗ рдкрдХреНрд╖реА рдЖрдХрд╛рд╢рдореЗрдВ рдЙрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмрд╛рд╣реБрдХ (рдмрдбрд╝реЗ рд╡реЗрдЧрд╕реЗ) рд╢реАрдкреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХрд┐рддрдиреА рд╣реА рдирджрд┐рдпреЛрдВ, рдкрд░реНрд╡рддреЛ, рд╡рдиреЛрдВ рдФрд░ рд╕рд░реЛрд╡рд░реЛрдВрдХреЛ рд▓реЛрдБрдШрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! Just as a bird flies in the sky, similarly, Vahuka started moving forward (with great speed), swiftly crossing many rivers, mountains, forests, and lakes." (1)
рддрдерд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рддреЗ рддреБ рд░рдереЗ рддрджрд╛ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рд░реНрдиреГрдкрдГ ред
рдЙрддреНрддрд░реАрдпрдордзреЛрд╜рдкрд╢реНрдпрджреНтАМ рднреНрд░рд╖реНрдЯрдВ рдкрд░рдкреБрд░рдВрдЬрдпрдГ рее2рее
рдЬрдм рд░рде рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддреАрд╡реНрд░ рдЧрддрд┐рд╕реЗ рджреМрдбрд╝ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реА рд╕рдордп рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреЗ рдирдЧрд░реЛрдВрдХреЛ рдЬреАрддрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛, рдЙрдирдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░реАрдп рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдиреАрдЪреЗ рдЧрд┐рд░ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рее2рее "While the chariot was moving with such swiftness, King с╣Ъtuparс╣Зa, the conqueror of enemy cities, noticed that his upper garment had fallen down." (2)
рддрддрдГ рд╕ рддреНрд╡рд░рдорд╛рдгрд╕реНрддреБ рдкрдЯреЗ рдирд┐рдкрддрд┐рддреЗ рддрджрд╛ ред
рдЧреНрд░рд╣реАрд╖реНрдпрд╛рдореАрддрд┐ рддрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдорд╛рд╣ рдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ рее3рее
рдирд┐рдЧреГрд╣реНрдгреАрд╖реНрд╡ рдорд╣рд╛рдмреБрджреНрдзреЗ рд╣рдпрд╛рдиреЗрддрд╛рдиреНтАМ рдорд╣рд╛рдЬрд╡рд╛рдиреНтАМ ред
рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпреЛ рдпрд╛рд╡рджреЗрдирдВ рдореЗ рдкрдЯрдорд╛рдирдпрддрд╛рдорд┐рд╣ рее4рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдЧрд┐рд░ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЙрди рдорд╣рд╛рдордирд╛ рдирд░реЗрд╢рдиреЗ рдмрдбрд╝реА рдЙрддрд╛рд╡рд▓реАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд▓рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ --тАЬрдорд╣рд╛рдорддреЗ! рдЗрд╕ рд╡реЗрдЧрд╢рд╛рд▓реА рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ (рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ) рд░реЛрдХ рд▓реЛред рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдЧрд┐рд░реА рд╣реБрдИ рдЪрд╛рджрд░ рд▓реВрдБрдЧрд╛ред рдЬрдмрддрдХ рдпрд╣ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдЙрддрд░рдХрд░ рдореЗрд░реЗ рдЙрддреНрддрд░реАрдп рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рд▓рд╛ рджреЗ, рддрдмрддрдХ рд░рдердХреЛ рд░реЛрдХреЗ рд░рд╣реЛ' рее 3-4рее "At that moment, when the garment fell, that noble-minded king hurriedly said to Nala, 'O wise one! Stop these swift horses (for a moment). I will retrieve my fallen garment. Keep the chariot halted until V─Бrс╣гс╣Зeya gets down and brings my upper garment.'" (3-4)
рдирд▓рд╕реНрддрдВ рдкреНрд░рддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪрд╛рде рджреВрд░реЗ рднреНрд░рд╖реНрдЯрдГ рдкрдЯрд╕реНрддрд╡ ред
рдпреЛрдЬрдирдВ рд╕рдорддрд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддреЛ рдирд╛рд╣рд░реНрддреБ рд╢рдХреНрдпрддреЗ рдкреБрдирдГ рее5рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛-'рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдкрдХрд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдмрд╣реБрдд рджреВрд░ рдЧрд┐рд░рд╛ рд╣реИред рдореИрдВ рдЙрд╕ рд╕реНрдерд╛рдирд╕реЗ рдЪрд╛рд░ рдХреЛрд╕ рдЖрдЧреЗ рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБред рдЕрдм рдлрд┐рд░ рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд▓рд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛тАЭ рее5рее "Hearing this, Nala replied, 'O King! Your garment has fallen far behind. I have come four kos (approximately 8 miles) ahead of that place. Now it cannot be retrieved.'" (5)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреЛ рдирд▓реЗрдирд╛рде рддрджрд╛ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рд░реНрдиреГрдкрдГ ред
рдЖрд╕рд╕рд╛рдж рд╡рдиреЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдлрд▓рд╡рдиреНрддрдВ рдмрд┐рднреАрддрдХрдореНтАМ рее6рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд▓рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдЪреБрдк рд╣реЛ рдЧрдпреЗред рдЕрдм рд╡реЗ рдПрдХ рд╡рдирдореЗрдВ рдПрдХ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗ, рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдлрд▓ рд▓рдЧреЗ рдереЗ рее6рее "O King! When Nala said this, King с╣Ъtuparс╣Зa became silent. Now they reached a myrobalan tree in a forest, laden with many fruits." (6)
рддрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рддреНрд╡рд░рдорд╛рдгреЛрд╜рднреНрдпрднрд╛рд╖рдд ред
рдордорд╛рдкрд┐ рд╕реВрдд рдкрд╢реНрдп рддреНрд╡рдВ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдиреЗ рдкрд░рдордВ рдмрд▓рдореНтАМ рее7рее
рдЙрд╕ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рддреБрд░рдВрдд рд╣реА рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рд╕реВрдд! рддреБрдо рджреЗрдЦреЛ, рдореБрдЭрдореЗрдВ рднреА рдЧрдгрдирд╛ рдХрд░рдиреЗ (рд╣рд┐рд╕рд╛рдм рд▓рдЧрд╛рдиреЗ) рдХреА рдХрд┐рддрдиреА рдЕрджреНрднреБрдд рд╢рдХреНрддрд┐ рд╣реИ рее7рее "Seeing that tree, King с╣Ъtuparс╣Зa immediately said to Vahuka, 'O charioteer! See how amazing my ability to calculate (count) is.'" (7)
рд╕рд░реНрд╡рдГ рд╕рд░реНрд╡ рди рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮреЛ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдХрд╢реНрдЪрди ред
рдиреИрдХрддреНрд░ рдкрд░рд┐рдирд┐рд╖реНрдард╛рд╕реНрддрд┐ рдЬреНрдЮрд╛рдирд╕реНрдп рдкреБрд░реБрд╖реЗ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ рее8рее
'рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рд╕рднреА рдмрд╛рддреЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреЗред рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рднреА рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рддрдерд╛ рдПрдХ рд╣реА рдкреБрд░реБрд╖рдореЗрдВ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдЬреНрдЮрд╛рдирдХреА рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее8рее "'Not everyone knows everything. No one in the world is omniscient, and complete knowledge does not reside in a single person.'" (8)
рд╡реГрдХреНрд╖реЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдпрд╛рдирд┐ рдкрд░реНрдгрд╛рдирд┐ рдлрд▓рд╛рдиреНрдпрдкрд┐ рдЪ рдмрд╛рд╣реБрдХ ред
рдкрддрд┐рддрд╛рдиреНрдпрдкрд┐ рдпрд╛рдиреНрдпрддреНрд░ рддрддреНрд░реИрдХрдордзрд┐рдХрдВ рд╢рддрдореНтАМ рее9рее
рдПрдХрдкрддреНрд░рд╛рдзрд┐рдХрдВ рдЪрд╛рддреНрд░ рдлрд▓рдореЗрдХрдВ рдЪ рдмрд╛рд╣реБрдХ ред
рдкрдЮреНрдЪрдХреЛрдЯреНрдпреЛрд╜рде рдкрддреНрд░рд╛рдгрд╛рдВ рджреНрд╡рдпреЛрд░рдкрд┐ рдЪ рд╢рд╛рдЦрдпреЛрдГ рее10рее
рдкреНрд░рдЪрд┐рдиреБрд╣реНрдпрд╕реНрдп рд╢рд╛рдЦреЗ рджреНрд╡реЗ рдпрд╛рд╢реНрдЪрд╛рдкреНрдпрдиреНрдпрд╛рдГ рдкреНрд░рд╢рд╛рдЦрд┐рдХрд╛рдГ ред
рдЖрднреНрдпрд╛рдВ рдлрд▓рд╕рд╣рд╕реЗ рджреНрд╡реЗ рдкрдЮреНрдЪреЛрдирдВ рд╢рддрдореЗрд╡ рдЪ рее11рее
'рдмрд╛рд╣реБрдХ! рдЗрд╕ рд╡реГрдХреНрд╖рдкрд░ рдЬрд┐рддрдиреЗ рдкрддреНрддреЗ рдФрд░ рдлрд▓ рд╣реИрдВ, рдЙрди рд╕рдмрдХреЛ рдореИрдВ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБред рдкреЗрдбрд╝рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдЬреЛ рдкрддреНрддреЗ рдФрд░ рдлрд▓ рдЧрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХреА рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдПрдХ рд╕реМ рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИ, рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рддрдерд╛ рдПрдХ рдлрд▓ рдФрд░ рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИ; рдЕрд░реНрдерд╛рддреНтАМ рдиреАрдЪреЗ рдЧрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рдкрддреНрддреЛрдВ рдФрд░ рдлрд▓реЛрдВрдХреА рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖рдореЗрдВ рд▓рдЧреЗ рд╣реБрдП рдкрддреНрддреЛрдВ рдФрд░ рдлрд▓реЛрдВрд╕реЗ рдПрдХ рд╕реМ рджреЛ рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреА рджреЛрдиреЛрдВ рд╢рд╛рдЦрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рдкрд╛рдБрдЪ рдХрд░реЛрдбрд╝ рдкрддреНрддреЗ рд╣реИред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реЛ рддреЛ рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рд╢рд╛рдЦрд╛рдУрдВ рддрдерд╛ рдЗрд╕рдХреА рдЕрдиреНрдп рдкреНрд░рд╢рд╛рдЦрд╛рдУрдВ (рдХреЛ рдХрд╛рдЯрдХрд░ рдЙрди)-рдХреЗ рдкрддреНрддреЗ рдЧрд┐рди рд▓реЛред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЗрди рд╢рд╛рдЦрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рджреЛ рд╣рдЬрд╛рд░ рдкрдВрдЪрд╛рдирдмреЗ рдлрд▓ рд▓рдЧреЗ рд╣реБрдП рд╣реИрдВ рее "'Vahuka! I can tell you the total number of leaves and fruits on this tree. The number of leaves and fruits that have fallen under the tree is one hundred more than those on the tree, plus one extra leaf and one extra fruit. That is, the number of fallen leaves and fruits is one hundred and two more than those on the tree. There are five crore leaves on both branches of this tree. If you wish, you can cut these two branches and its other sub-branches and count their leaves. Similarly, there are two thousand and ninety-five fruits on these branches.'" (9-11)
рддрддреЛ рд░рдердорд╡рд╕реНрдерд╛рдкреНрдп рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рдмрд╛рд╣реБрдХреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдкрд░реЛрдХреНрд╖рдорд┐рд╡ рдореЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдХрддреНрдерд╕реЗ рд╢рддреНрд░реБрдХрд░реНрд╢рди рее12рее
рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рдореЗрддрддреНтАМ рдХрд░реНрддрд╛рд╕реНрдорд┐ рд╢рд╛рддрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдмрд┐рднреАрддрдХрдореНтАМ ред
рдЕрдерд╛рддреНрд░ рдЧрдгрд┐рддреЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рди рдкрд░реЛрдХреНрд╖рддрд╛ рее13рее
рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рдВ рддреЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рд╢рд╛рддрдпрд┐рд╖реНрдпреЗ рдмрд┐рднреАрддрдХрдореНтАМ ред
рдЕрд╣рдВ рд╣рд┐ рдирд╛рднрд┐рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐ рднрд╡реЗрджреЗрд╡рдВ рди рд╡реЗрддрд┐ рд╡рд╛ рее14рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рд░рде рдЦрдбрд╝рд╛ рдХрд░рдХреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--*рд╢рддреНрд░реБрд╕реВрджрди рдирд░реЗрд╢! рдЖрдк рдЬреЛ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдкрд░реЛрдХреНрд╖ рд╣реИред рдореИрдВ рдЗрд╕ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЛ рдХрд╛рдЯрдХрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдлрд▓реЛрдВрдХреА рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдХреЛ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖ рдХрд░реВрдЧрд╛ред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдкрдХреА рдЖрдБрдЦреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЗрд╕ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЛ рдХрд╛рдЯреВрдБрдЧрд╛ред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЧрдгрдирд╛ рдХрд░ рд▓реЗрдиреЗрдкрд░ рд╡рд╣ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдкрд░реЛрдХреНрд╖ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣ рдЬрд╛рдпрдЧреАред рдмрд┐рдирд╛ рдРрд╕рд╛ рдХрд┐рдпреЗ рдореИрдВ рддреЛ рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭ рд╕рдХрддрд╛ рдХрд┐ (рдлрд▓реЛрдВрдХреА) рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдЗрддрдиреА рд╣реИ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВ рее 12-14рее "Hearing this, Vahuka stopped the chariot and said to the king, 'O enemy-subduing king! The number you are stating is unseen. I will cut down this myrobalan tree and verify the number of fruits. O King! I will cut down this myrobalan tree in front of your eyes. By counting in this way, the number will no longer remain unseen. Without doing this, I cannot believe whether the number (of fruits) is indeed that or not.'" (12-14)
рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдлрд▓рд╛рдиреНрдпрд╕реНрдп рдкрд╢реНрдпрддрд╕реНрддреЗ рдЬрдирд╛рдзрд┐рдк ред
рдореБрд╣реВрд░реНрддрдордкрд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпреЛ рд░рд╢реНрдореАрдиреНтАМ рдпрдЪреНрдЫрддреБ рд╡рд╛рдЬрд┐рдирд╛рдореНтАМ рее15рее
"рдЬрдиреЗрд╢реНрд╡рд░! рдпрджрд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рджреЛ рдШрдбреНреАрддрдХ рднреА рдЗрди рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреА рд▓рдЧрд╛рдо рд╕рдВрднрд╛рд▓реЗ рддреЛ рдореИ рдЖрдкрдХреЗ рджреЗрдЦрддреЗ-рджреЗрдЦрддреЗ рдЗрд╕рдХреЗ рдлрд▓реЛрдВрдХреЛ рдЧрд┐рди рд▓реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее15рее "'O lord of people! If V─Бrс╣гс╣Зeya holds the reins of these horses for even two hours, I will count the fruits in front of you.'" (15)
рддрдордмреНрд░рд╡реАрдиреНрдиреГрдкрдГ рд╕реВрддрдВ рдирд╛рдпрдВ рдХрд╛рд▓реЛ рд╡рд┐рд▓рдореНрдмрд┐рддреБрдореНтАМ ред
рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрддреНрд╡рдмреНрд░рд╡реАрджреЗрдирдВ рдкрд░рдВ рдпрддреНрдирдВ рд╕рдорд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ рее16рее
рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╕реНрд╡ рдореБрд╣реВрд░реНрдд рддреНрд╡рдордерд╡рд╛ рддреНрд╡рд░рддреЗ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ ред
рдПрд╖ рдпрд╛рддрд┐ рд╢рд┐рд╡рдГ рдкрдиреНрдерд╛ рдпрд╛рд╣рд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрд╕рд╛рд░рдерд┐рдГ рее17рее
рддрдм рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рд╕рд╛рд░рдерд┐рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдпрд╣ рд╡рд┐рд▓рдореНрдм рдХрд░рдиреЗрдХрд╛ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рд╣реИред' рдмрд╛рд╣реБрдХ рдмреЛрд▓рд╛- тАЬрдореИ рдкреНрд░рдпрддреНрдирдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдЧрдгрдирд╛ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдХрд░ рджреВрдБрдЧрд╛ред рдЖрдк рджреЛ рд╣реА рдШрдбрд╝реАрддрдХ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХреАрдЬрд┐рдпреЗред рдЕрдерд╡рд╛ рдпрджрд┐ рдЖрдкрдХреЛ рдмрдбрд╝реА рдЬрд▓реНрджреА рд╣реЛ рддреЛ рдпрд╣ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХрд╛ рдордВрдЧрд▓рдордп рдорд╛рд░реНрдЧ рд╣реИ, рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдХреЛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рдмрдирд╛рдХрд░ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдЗрдпреЗтАЭ рее 16-17рее "Then the king said to the charioteer, 'This is not the time to delay.' Vahuka said, 'I will finish counting quickly with effort. Please wait for just two hours. Or if you are in great haste, this is the auspicious path to Vidarbha, proceed with V─Бrс╣гс╣Зeya as your charioteer.'" (16-17)
рдЕрдмреНрд░рд╡реАрджреГрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрддреБ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрдиреНтАМ рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди ред
рддреНрд╡рдореЗрд╡ рдпрдиреНрддрд╛ рдирд╛рдиреНрдпреЛрд╜рд╕реНрддрд┐ рдкреГрдерд┐рд╡реНрдпрд╛рдордкрд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ рее18рее
рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди! рддрдм рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛--тАЬрдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдореНрд╣реАрдВ рдЗрди рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рд╣рд╛рдБрдХ рд╕рдХрддреЗ рд╣реЛред рдЗрд╕ рдХрд▓рд╛рдореЗрдВ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдЬреИрд╕рд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее18рее "O descendant of Kuru! Then с╣Ъtuparс╣Зa consoled him and said, 'Vahuka! Only you can drive these horses. There is no one else on earth like you in this skill.'" (18)
рддреНрд╡рддреНрдХреГрддреЗ рдпрд╛рддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рд╣рдпрдХреЛрд╡рд┐рдж ред
рд╢рд░рдгрдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рдкрдиреНрдиреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рди рд╡рд┐рд╖рдШреНрдирдВ рдХрд░реНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее19рее
'рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЗ рд░рд╣рд╕реНрдпрдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╣реА рдкреНрд░рдпрддреНрдирд╕реЗ рдореИрдВ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред рджреЗрдЦреЛ, рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╢рд░рдгрдореЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред рдЗрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрдореЗрдВ рд╡рд┐рдШреНрди рди рдбрд╛рд▓реЛ рее19рее "'O Vahuka, knower of the secrets of horses! I wish to reach the capital of Vidarbha through your efforts alone. See, I have come to you for refuge. Do not create obstacles in this task.'" (19)
рдХрд╛рдордВ рдЪ рддреЗ рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдпрдиреНрдорд╛рдВ рд╡рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ ред
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рдпрджрд┐ рдпрд╛рддреНрд╡рд╛рджреНрдп рд╕реВрд░реНрдп рджрд░реНрд╢рдпрд┐рддрд╛рд╕рд┐ рдореЗ рее20рее
'рдмрд╛рд╣реБрдХ! рдпрджрд┐ рдЖрдЬ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрдХрд░ рддреБрдо рдореБрдЭреЗ рд╕реВрд░реНрдпрдХрд╛ рджрд░реНрд╢рди рдХрд░рд╛ рд╕рдХреЛ рддреЛ рддреБрдо рдЬреЛ рдХрд╣реЛрдЧреЗ, рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╡рд╣реА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдкреВрд░реНрдг рдХрд░реВрдБрдЧрд╛тАЭ рее20рее "'Vahuka! If you can take me to Vidarbha today and show me the sun, then I will fulfill any wish you ask.'" (20)
рдЕрдерд╛рдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрддрдВ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдп рдЪ рдмрд┐рднреАрддрдХрдореНтАМ ред
рддрддреЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рдпрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдХреБрд░реБрд╖реНрд╡реИрд╡рдВ рд╡рдЪреЛ рдордо рее21рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдХрд╣рд╛--'рдореИрдВ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рдлрд▓реЛрдВрдХреЛ рдЧрд┐рдирдХрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЛ рдЪрд▓реВрдБрдЧрд╛ред рдЖрдк рдореЗрд░реА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдорд╛рди рд▓реАрдЬрд┐рдпреЗ" рее21рее "Hearing this, Vahuka said, 'I will count the fruits of the myrobalan tree and then proceed to Vidarbha. Please accept this request of mine.'" (21)
рдЕрдХрд╛рдо рдЗрд╡ рддрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЧрдгрдпрд╕реНрд╡реЗрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рд╣ ред
рдПрдХрджреЗрд╢рдВ рдЪ рд╢рд╛рдЦрд╛рдпрд╛рдГ рд╕рдорд╛рджрд┐рд╖реНрдЯрдВ рдордпрд╛рдирдШ рее22рее
рдЧрдгрдпрд╕реНрд╡рд╛рд╢реНрдЪреТрддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рддрддрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдкреНрд░реАрддрд┐рдорд╛рд╡рд╣ ред
рд╕реЛрд╜рд╡рддреАрд░реНрдп рд░рдерд╛рддреНтАМ рддреВрд░реНрдгрдВ рд╢рд╛рддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рддрдВ рджреНрд░реБрдордореНтАМ рее23рее
рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдорд╛рдиреЛ рдЕрдирд┐рдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рдЕрдЪреНрдЫрд╛, рдЧрд┐рди рд▓реЛред рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХреЗ рддрддреНрддреНрд╡рдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд┐рд╖реНрдкрд╛рдк рдмрд╛рд╣реБрдХ! рдореЗрд░реЗ рдмрддрд╛рдпреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рддреБрдо рд╢рд╛рдЦрд╛рдХреЗ рдПрдХ рд╣реА рднрд╛рдЧрдХреЛ рдЧрд┐рдиреЛред рдЗрд╕рд╕реЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рд╣реЛрдЧреА'ред рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рд░рдерд╕реЗ рдЙрддрд░рдХрд░ рддреБрд░рдВрдд рд╣реА рдЙрд╕ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЛ рдХрд╛рдЯ рдбрд╛рд▓рд╛ рее 22-23рее "The king said, seemingly reluctantly, 'Alright, count them. O sinless Vahuka, knower of the essence of horsemanship! Count only one part of the branch as I have instructed. This will greatly please you.' Vahuka got down from the chariot and immediately cut down the tree." (22-23)
рддрддрдГ рд╕ рд╡рд┐рд╕реНрдордпрд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯреЛ рд░рд╛рдЬрд╛рдирдорд┐рджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдЧрдгрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдпрдереЛрдХреНрддрд╛рдирд┐ рддрд╛рд╡рдиреНрддреНрдпреЗрд╡ рдлрд▓рд╛рдирд┐ рддреБ рее24рее
рдЧрд┐рдирдиреЗрд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЙрддрдиреЗ рд╣реА рдлрд▓ рдорд┐рд▓реЗред рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реЗ рдХрд╣рд╛ -- рее24рее "Upon counting, he found the same number of fruits. Then, astonished, he said to King с╣Ъtuparс╣Зa..." (24)
рдЕрддреНрдпрджреНрднреБрддрдорд┐рджрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рджреГрд╖реНрдЯрд╡рд╛рдирд╕реНрдорд┐ рддреЗ рдмрд▓рдореНтАМ ред
рд╢реНрд░реЛрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рддрд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдВ рдпрдпреИрддрдЬреНрдЬреНрдЮрд╛рдпрддреЗ рдиреГрдк рее25рее
рддрдореБрд╡рд╛рдЪ рддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рддреНрд╡рд░рд┐рддреЛ рдЧрдордиреЗ рдиреГрдк ред
рд╡рд┐рджреНрдзрдпрдХреНрд╖рд╣реГрджрдпрдЬреНрдЮрдВ рдорд╛рдВ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдиреЗ рдЪ рд╡рд┐рд╢рд╛рд░рджрдореНтАМ рее26рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЖрдкрдореЗрдВ рдЧрдгрд┐рддрдХреА рдпрд╣ рдЕрджреНрднреБрдд рд╢рдХреНрддрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рджреЗрдЦреА рд╣реИред рдирд░рд╛рдзрд┐рдк! рдЬрд┐рд╕ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд╕реЗ рдпрд╣ рдЧрд┐рдирддреА рдЬрд╛рди рд▓реА рдЬрд╛рддреА рд╣реИ, рдЙрд╕реЗ рдореИрдВ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред' рд░рд╛рдЬрд╛ рддреБрд░рдВрдд рдЬрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрддреНрд╕реБрдХ рдереЗ, рдЕрддрдГ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реЗ рдХрд╣рд╛--тАЬрддреБрдо рдореБрдЭреЗ рджреВрдд-рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рдорд░реНрдордЬреНрдЮ рдФрд░ рдЧрдгрд┐рддрдореЗрдВ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдирд┐рдкреБрдг рд╕рдордЭреЛ" рее 25-26рее "'O King! I have witnessed this amazing ability of yours in mathematics. O king! I wish to learn the science by which this counting is known.' The king was eager to leave immediately, so he said to Vahuka, 'Consider me an expert in the science of dice and highly skilled in mathematics.'" (25-26)
рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрддрдореБрд╡рд╛рдЪрд╛рде рджреЗрд╣рд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдорд┐рдорд╛рдВ рдордо ред
рдорддреНрддреЛрд╜рдкрд┐ рдЪрд╛рд╢реНрд╡рд╣реГрджрдпрдВ рдЧреГрд╣рд╛рдг рдкреБрд░реБрд╖рд░реНрд╖рдн рее27рее
рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдХрд╣рд╛--'рдкреБрд░реБрд╖рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рддреБрдо рдпрд╣ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рдмрддрд▓рд╛ рджреЛ рдФрд░ рдмрджрд▓реЗрдореЗрдВ рдореБрдЭрд╕реЗ рднреА рдЕрд╢реНрд╡-рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░ рд▓реЛтАЭ рее27рее "Vahuka said, 'O best of men! Teach me this science, and in return, learn the secrets of horsemanship from me.'" (27)
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдВ рдХрд╛рд░реНрдпрдЧреМрд░рд╡рд╛рддреНтАМ ред
рд╣рдпрдЬреНрдЮрд╛рдирд╕реНрдп рд▓реЛрднрд╛рдЪреНрдЪ рддрдВ рддрдереЗрддреНрдпрдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рд╡рдЪрдГ рее28рее
рддрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреА рдЧреБрд░реБрддрд╛ рдФрд░ рдЕрд╢реНрд╡-рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдХреЗ рд▓реЛрднрд╕реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛-'рддрдерд╛рд╕реНрддреБтАЭ рее28рее "Then King с╣Ъtuparс╣Зa, considering the importance of the task and lured by the knowledge of horses, assured Vahuka, 'So be it.'" (28)
рдпрдереЛрдХреНрддрдВ рддреНрд╡рдВ рдЧреГрд╣рд╛рдгреЗрджрдордХреНрд╖рд╛рдгрд╛рдВ рд╣реГрджрдпрдВ рдкрд░рдореНтАМ ред
рдирд┐рдХреНрд╖реЗрдкреЛ рдореЗрд╜рд╢реНрдЪрд╣реГрджрдпрдВ рддреНрд╡рдпрд┐ рддрд┐рд╖реНрдарддреБ рдмрд╛рд╣реБрдХ ред
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджрджреМ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдореГрддреБрдкрд░реНрдгреЛ рдирд▓рд╛рдп рд╡реИ рее29рее
"рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдо рдореБрдЭрд╕реЗ рджреНрдпреВрдд-рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рдЧреВрдврд╝ рд░рд╣рд╕реНрдп рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░реЛ рдФрд░ рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдХреЛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╣реА рдкрд╛рд╕ рдзрд░реЛрд╣рд░рдХреЗ рд░реВрдкрдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рджреЛред' рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдирд▓рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рджреЗ рджреА рее29рее "'Vahuka! You learn the secret of dice from me, and let the science of horses remain with me as a legacy.' Saying so, с╣Ъtuparс╣Зa imparted his knowledge to Nala." (29)
рддрд╕реНрдпрд╛рдХреНрд╖рд╣реГрджрдпрдЬреНрдЮрд╕реНрдп рд╢рд░реАрд░рд╛рдиреНрдирд┐рдГрд╕реГрддрдГ рдХрд▓рд┐рдГ ред
рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрд╡рд┐рд╖рдВ рддреАрдХреНрд╖реНрдгрдВ рдореБрдЦрд╛рддреНтАМ рд╕рддрддрдореБрджреНрдзрдордиреНтАМ рее30рее
рдХрд▓реЗрд╕реНрддрд╕реНрдп рддрджрд╛рд░реНрддрд╕реНрдп рд╢рд╛рдкрд╛рдЧреНрдирд┐рдГ рд╕ рд╡рд┐рдирд┐рдГрд╕реГрддрдГ ред
рд╕ рддреЗрди рдХрд░реНрд╢рд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджреАрд░реНрдШрдХрд╛рд▓рдордирд╛рддреНрдорд╡рд╛рдиреНтАМ рее31рее
рджреНрдпреВрдд-рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рдЬрд╛рдирдиреЗрдХреЗ рдЕрдирдиреНрддрд░ рдирд▓рдХреЗ рд╢рд░реАрд░рд╕реЗ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдирд┐рдХрд▓рд╛ред рддрдм рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧрдХреЗ рддреАрдЦреЗ рд╡рд┐рд╖рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЙрдЧрд▓ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдХрд╖реНрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреА рд╡рд╣ рд╢рд╛рдкрд╛рдЧреНрдирд┐ рднреА рджреВрд░ рд╣реЛ рдЧрдпреАред рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рджреАрд░реНрдШрдХрд╛рд▓рддрдХ рдХрд╖реНрдЯ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реАрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡реЗ рдХрд┐рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╡рд┐рдореВрдв рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее 30-31рее "After learning the secret of dice, Kaliyuga left Nala's body. He was repeatedly vomiting the potent venom of Karkoс╣нaka Naga from his mouth. At that moment, the curse-born fire of Kaliyuga, who was suffering, also subsided. He had tormented King Nala for a long time, and because of him, Nala was bewildered about what to do." (30-31)
рддрддреЛ рд╡рд┐рд╖рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрд╛рддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡рдВ рд░реВрдкрдордХрд░реЛрддреНтАМ рдХрд▓рд┐рдГ ред
рддрдВ рд╢рдкреНрддреБрдореИрдЪреНрдЫрддреНтАМ рдХреБрдкрд┐рддреЛ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрддрд┐рд░реНрдирд▓рдГ рее32рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд┐рд╖рдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдХреЛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдиреЗ рдХреБрдкрд┐рдд рд╣реЛ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЛ рд╢рд╛рдк рджреЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреА рее32рее "Then, freed from the influence of the venom, Kaliyuga revealed his true form. At that time, King Nala of Nishadha, enraged, wished to curse Kaliyuga." (32)
рддрдореБрд╡рд╛рдЪ рдХрд▓рд┐рд░реНрднреАрддреЛ рд╡реЗрдкрдорд╛рдирдГ рдХреГрддрд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рдГ ред
рдХреЛрдкрдВ рд╕рдВрдпрдЪреНрдЫ рдиреГрдкрддреЗ рдХреАрд░реНрддрд┐ рджрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рддреЗ рдкрд░рд╛рдореНтАМ рее33рее
рддрдм рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рднрдпрднреАрдд рд╣реЛ рдХрд╛рдкрддрд╛ рд╣реБрдЖ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЙрдирд╕реЗ рдмреЛрд▓рд╛-'рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЕрдкрдиреЗ рдХреНрд░реЛрдзрдХреЛ рд░реЛрдХрд┐рдпреЗред рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдЙрддреНрддрдо рдХреАрд░реНрддрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ рее33рее "Then Kaliyuga, terrified and trembling, with folded hands, said to him, 'O King! Please restrain your anger. I will grant you great fame.'" (33)
рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╕реНрдп рдЬрдирдиреА рдХреБрдкрд┐рддрд╛ рдорд╛рд╢рдкрддреНтАМ рдкреБрд░рд╛ ред
рдпрджрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрддрд╛ рддрддреЛрд╜рд╣рдВ рднреГрд╢рдкреАрдбрд┐рддрдГ рее34рее
'рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирдХреА рдорд╛рддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ, рдкрд╣рд▓реЗ рдЬрдм рдЙрд╕реЗ рдЖрдкрдиреЗ рд╡рдирдореЗрдВ рддреНрдпрд╛рдЧ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рдХреБрдкрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдореБрдЭреЗ рд╢рд╛рдк рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рд╕реЗ рдореИрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рдХрд╖реНрдЯ рдкрд╛рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рее34рее "'Damayanti, the mother of Indrasena, cursed me in anger when you abandoned her in the forest. I have suffered greatly because of that.'" (34)
рдЕрд╡рд╕рдВ рддреНрд╡рдпрд┐ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рд╕реБрджреБрдГрдЦрдордкрд░рд╛рдЬрд┐рдд ред
рд╡рд┐рд╖реЗрдг рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬрд╕реНрдп рджрд╣реНрдпрдорд╛рдиреЛ рджрд┐рд╡рд╛рдирд┐рд╢рдореНтАМ рее35рее
'рдХрд┐рд╕реАрд╕реЗ рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рди рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╢рд░реАрд░рдореЗрдВ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рд╕реЗ рдореИрдВ рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рдЭреБрд▓рд╕рддрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ (рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд┐рдпреЗрдХрд╛ рдХрдареЛрд░ рджрдгреНрдб рдорд┐рд▓ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ) рее35рее "'O King, unconquered by anyone! I resided in your body, causing you great distress. I was being scorched day and night by the venom of Naga king Karkoс╣нaka (thus, I have received severe punishment for my actions).'" (35)
рд╢рд░рдгрдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рдкрдиреНрдиреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рд╢реГрдгреБ рдЪреЗрджрдВ рд╡рдЪреЛ рдордо ред
рдпреЗ рдЪ рддреНрд╡рд╛рдВ рдордиреБрдЬрд╛ рд▓реЛрдХреЗ рдХреАрд░реНрддрдпрд┐рд╖реНрдпрдиреНрддреНрдпрддрдиреНрджреНрд░рд┐рддрд╛рдГ ред
рдорддреНрдкреНрд░рд╕реВрддрдВ рднрдпрдВ рддреЗрд╖рд╛рдВ рди рдХрджрд╛рдЪрд┐рджреНтАМ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее36рее
рднрдпрд╛рд░реНрддрдВ рд╢рд░рдгрдВ рдпрд╛рддрдВ рдпрджрд┐ рдорд╛рдВ рддреНрд╡рдВ рди рд╢рдкреНрд╕реНрдпрд╕реЗ ред
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреЛ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдиреНрдпрдпрдЪреНрдЫрддреНтАМ рдХреЛрдкрдорд╛рддреНрдордирдГ рее37рее
тАЬрдЕрдм рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рд╢рд░рдгрдореЗрдВ рд╣реВрдБред рдЖрдк рдореЗрд░реА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирд┐рдпреЗред рдпрджрд┐ рднрдпрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдФрд░ рд╢рд░рдгрдореЗрдВ рдЖрдпреЗ рд╣реБрдП рдореБрдЭрдХреЛ рдЖрдк рд╢рд╛рдк рдирд╣реАрдВ рджреЗрдВрдЧреЗ рддреЛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рдЬреЛ рдордиреБрд╖реНрдп рдЖрд▓рд╕реНрдпрд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЖрдкрдХреА рдХреАрд░реНрддрд┐-рдХрдерд╛рдХрд╛ рдХреАрд░реНрддрди рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдореБрдЭрд╕реЗ рдХрднреА рднрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ред' рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХреНрд░реЛрдзрдХреЛ рд░реЛрдХ рд▓рд┐рдпрд╛ рее 36-37рее "'Now I am under your refuge. Please listen to me. If you do not curse me, who is afflicted with fear and has come to you for shelter, then those in the world who diligently sing your praises will never be harmed by me.' When Kaliyuga said this, King Nala restrained his anger." (36-37)
рддрддреЛ рднреАрддрдГ рдХрд▓рд┐рдГ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рдмрд┐рднреАрддрдХрдореНтАМ ред
рдХрд▓рд┐рд╕реНрддреНрд╡рдиреНрдпреИрд╕реНрддрджрд╛рджреГрд╢реНрдпрдГ рдХрдердпрдиреНтАМ рдиреИрд╖рдзреЗрди рд╡реИ рее38рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рднрдпрднреАрдд рд╣реЛ рддреБрд░рдВрдд рд╣реА рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖рдореЗрдВ рд╕рдорд╛ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЬрд┐рд╕ рд╕рдордп рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕ рд╕рдордп рджреВрд╕рд░реЗ рд▓реЛрдЧ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦ рдкрд╛рддреЗ рдереЗрее38рее "Then, terrified, Kaliyuga immediately entered the myrobalan tree. While he was talking to King Nala of Nishadha, others could not see him." (38)
рддрддреЛ рдЧрддрдЬреНрд╡рд░реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдиреИрд╖рдзрдГ рдкрд░рд╡реАрд░рд╣рд╛ ред
рд╕рдореНрдкреНрд░рдгрд╖реНрдЯреЗ рдХрд▓реМ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рдпрд╛рд╕реНрдп рдлрд▓рд╛рдиреНрдпреБрдд рее39рее
рдореБрджрд╛ рдкрд░рдордпрд╛ рдпреБрдХреНрддрд╕реНрддреЗрдЬрд╕рд╛рде рдкрд░реЗрдг рд╡реИ ред
рд░рдердорд╛рд░реБрд╣реНрдп рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдкреНрд░рдпрдпреМ рдЬрд╡рдиреИрд░реНрд╣рдпреИрдГ рее40рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рдЕрджреГрд╢реНрдп рд╣реЛ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рд╢рддреНрд░реБрд╡реАрд░реЛрдВрдХрд╛ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╕рд╛рд░реА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛ рдЧрдпреЗред рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХреЗ рдлрд▓реЛрдВрдХреЛ рдЧрд┐рдирдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рд╣реБрдИред рд╡реЗ рдЙрддреНрддрдо рддреЗрдЬрд╕реЗ рдпреБрддреНрд╣ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд░реВрдк рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рдХреЗ рд░рдердкрд░ рдЪрдврд╝реЗ рдФрд░ рд╡реЗрдЧрд╢рд╛рд▓реА рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рд╣рд╛рдБрдХрддреЗ рд╣реБрдП рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЛ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ рее 39-40рее "Thereafter, when Kaliyuga disappeared, King Nala of Nishadha, the slayer of enemy heroes, was freed from all anxieties. He was very pleased after counting the fruits of the myrobalan tree. Endowed with excellent radiance, he assumed a radiant form, mounted the chariot, and proceeded towards Vidarbha, driving the swift horses." (39-40)
рдмрд┐рднреАрддрдХрдХрд╢реНрдЪрд╛рдкреНрд░рд╢рд╕реНрддрдГ рд╕рдВрд╡реГрддреНрддрдГ рдХрд▓рд┐рд╕рдВрд╢реНрд░рдпрд╛рддреНтАМ ред
рд╣рдпреЛрддреНрддрдорд╛рдиреБрддреНрдкрддрддреЛ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдирд┐рд╡ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее41рее
рдирд▓рдГ рд╕рдВрдЪреЛрджрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкреНрд░реНреГрд╖реНрдЯреЗрдирд╛рдиреНрддрд░рд╛рддреНрдордирд╛ ред
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рднрд┐рдореБрдЦреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рдпрдпреМ рд╕ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее42рее
рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗрдиреЗрд╕реЗ рдмрд╣реЗрдбрд╝реЗрдХрд╛ рд╡реГрдХреНрд╖ рдирд┐рдиреНрджрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рддрджрдирдиреНрддрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдЪрд┐рддреНрддрд╕реЗ рдкреБрдирдГ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рд╣рд╛рдБрдХрдирд╛ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡реЗ рдЙрддреНрддрдо рдЕрд╢реНрд╡ рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреА рддрд░рд╣ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЙрдбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП-рд╕реЗ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЕрдм рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреА рдУрд░ (рдмрдбрд╝реЗ рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рдмрдврд╝реЗ) рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗ рее 41-42рее "The myrobalan tree became condemned due to giving shelter to Kaliyuga. Then, King Nala, with a cheerful mind, started driving the horses again. Those excellent horses seemed to be flying repeatedly like birds. Now the glorious King Nala was proceeding towards Vidarbha (with great speed)." (41-42)
рдирд▓реЗ рддреБ рд╕рдорддрд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рдХрд▓рд┐рд░рдкреНрдпрдЧрдорджреНтАМ рдЧреГрд╣рдореНтАМ ред
рддрддреЛ рдЧрддрдЬреНрд╡рд░реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓реЛрд╜рднреВрддреНтАМ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрддрд┐рдГ ред
рд╡рд┐рдореБрдХреНрддрдГ рдХрд▓рд┐рдирд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд░реВрдкрдорд╛рддреНрд░рд╡рд┐рдпреЛрдЬрд┐рддрдГ рее43рее
рдирд▓рдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдХрд▓рд┐ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдХрд▓рд┐рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛ рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╕рд╛рд░реА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдкрд╛ рдЧрдпреЗ; рдХрд┐рдВрддреБ рдЕрднреАрддрдХ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рд░реВрдк рдирд╣реАрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдЙрдирдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдЗрддрдиреА рд╣реА рдХрдореА рд░рд╣ рдЧрдпреА рдереА рее43рее "After Nala left, Kali returned to his abode. O King! Freed from Kali, King Nala, the ruler of the earth, was relieved of all anxieties, but he had not yet regained his original form. This was the only thing lacking." (43)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдХрд▓рд┐рдирд┐рд░реНрдЧрдореЗ рджреНрд╡рд┐рд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее72рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдирд┐рд░реНрдЧрдордирд╛рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдмрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее72рее "Thus ends the seventy-second chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing the departure of Kaliyuga." (72)
рддреНрд░рд┐рд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рддрд┐рд╣рддреНрддрд░рд╡реЙ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Third:
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢, рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рддрдерд╛ рднреАрдордХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢, рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рддрдерд╛ рднреАрдордХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд с╣Ъtuparс╣Зa Arrives in Kuс╣Зс╕Нinapura; Damayanti's Thoughts; Bhima Welcomes с╣Ъtuparс╣Зa**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрддреЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд╛рдиреНтАМ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдВ рд╕рд╛рдпрд╛рд╣реНрдиреЗ рд╕рддреНрдпрд╡рд┐рдХреНрд░рдордореНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдЬрдирд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮреЗ рднреАрдорд╛рдп рдкреНрд░рддреНрдпрд╡реЗрджрдпрдиреНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╢рд╛рдо рд╣реЛрддреЗ-рд╣реЛрддреЗ рд╕рддреНрдпрдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬреНрдпрдореЗрдВ рдЬрд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪреЗред рд▓реЛрдЧреЛрдВрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордХреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рддрдХреА рд╕реВрдЪрдирд╛ рджреА рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! By evening, the truthful and valiant King с╣Ъtuparс╣Зa reached the kingdom of Vidarbha. People informed King Bhima about this." (1)
рд╕ рднреАрдорд╡рдЪрдирд╛рджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдВ рдкреНрд░рд╛рд╡рд┐рд╢рддреНтАМ рдкреБрд░рдореНтАМ ред
рдирд╛рджрдпрдиреНтАМ рд░рдердШреЛрд╖реЗрдг рд╕рд░реНрд╡рд╛рдГ рд╕ рд╡рд┐рджрд┐рд╢реЛ рджрд┐рд╢рдГ рее2рее
рднреАрдордХреЗ рдЕрдиреБрд░реЛрдзрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд░рдердХреА рдШрд░реНрдШрд░рд╛рд╣рдЯрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджрд┐рд╢рд╛- рд╡рд┐рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВрдХреЛ рдкреНрд░рддрд┐рдзреНрд╡рдирд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее2рее "At Bhima's request, King с╣Ъtuparс╣Зa entered Kuс╣Зс╕Нinapura, the city resounding with the clatter of his chariot in all directions." (2)
рддрддрд╕реНрддрдВ рд░рдердирд┐рд░реНрдШреЛрд╖рдВ рдирд▓рд╛рд╢реНрд╡рд╛рд╕реНрддрддреНрд░ рд╢реБрд╢реНрд░реБрд╡реБрдГ ред
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рддреБ рд╕рдорд╣реГрд╖реНрдпрдиреНрдд рдкреБрд░реЗрд╡ рдирд▓рд╕рдВрдирд┐рдзреМ рее3рее
рдирд▓рдХреЗ рдШреЛрдбрд╝реЗ рд╡рд╣реАрдВ рд░рд╣рддреЗ рдереЗ, рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд░рдердХрд╛ рд╡рд╣ рдШреЛрд╖ рд╕реБрдирд╛ред рд╕реБрдирдХрд░ рд╡реЗ рдЙрддрдиреЗ рд╣реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдФрд░ рдЙрддреНрд╕рд╛рд╣рд┐рдд рд╣реБрдП, рдЬрд┐рддрдиреЗ рдХрд┐ рдкрд╣рд▓реЗ рдирд▓рдХреЗ рд╕рдореАрдк рд░рд╣рд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее3рее "Nala's horses, who were staying there, heard the sound of the chariot. Hearing it, they became as happy and excited as they used to be in Nala's presence." (3)
рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рд╢реБрд╢реНрд░рд╛рд╡ рд░рдердШреЛрд╖рдВ рдирд▓рд╕реНрдп рддрдореНтАМ ред
рдпрдерд╛ рдореЗрдШрд╕реНрдп рдирджрддреЛ рдЧрдореНрднреАрд░рдВ рдЬрд▓рджрд╛рдЧрдореЗ рее4рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рднреА рдирд▓рдХреЗ рд░рдердХреА рд╡рд╣ рдШрд░реНрдШрд░рд╛рд╣рдЯ рд╕реБрдиреА, рдорд╛рдиреЛ рд╡рд░реНрд╖рд╛рдХрд╛рд▓рдореЗрдВ рдЧрд░рдЬрддреЗ рд╣реБрдП рдореЗрдШреЛрдВрдХрд╛ рдЧрдореНрднреАрд░ рдШреЛрд╖ рд╕реБрдирд╛рдпреА рджреЗрддрд╛ рд╣реЛ рее4рее "Damayanti also heard the clatter of Nala's chariot, like the deep rumble of thundering clouds during the rainy season." (4)
рдкрд░рдВ рд╡рд┐рд╕реНрдордпрдорд╛рдкрдиреНрдирд╛ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдирд╛рджрдВ рдорд╣рд╛рд╕реНрд╡рдирдореНтАМ ред
рдирд▓реЗрди рд╕рдВрдЧреГрд╣реАрддреЗрд╖реБ рдкреБрд░реЗрд╡ рдирд▓рд╡рд╛рдЬрд┐рд╖реБ ред
рд╕рджреГрд╢рдВ рд░рдердирд┐рд░реНрдШреЛрд╖рдВ рдореЗрдиреЗ рднреМрдореА рддрдерд╛ рд╣рдпрд╛рдГ рее5рее
рд╡рд╣ рдорд╣рд╛рднрдпрдВрдХрд░ рд░рдердирд╛рдж рд╕реБрдирдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдмрдбрд╝рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп рд╣реБрдЖред рдкреВрд░реНрд╡рдХрд╛рд▓рдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЬрдм рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреА рдмрд╛рдЧ рд╕рдБрднрд╛рд▓рддреЗ рдереЗ, рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдЙрдирдХреЗ рд░рдерд╕реЗ рдЬреИрд╕реА рдЧрдореНрднреАрд░ рдзреНрд╡рдирд┐ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрддреА рдереА, рд╡реИрд╕реА рд╣реА рдЙрд╕ рд╕рдордпрдХреЗ рд░рдердХреА рдШрд░реНрдШрд░рд╛рд╣рдЯ рднреА рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝реА рее5рее "She was astonished to hear that terrifying chariot sound. The clatter of the chariot at that time seemed to Damayanti and his horses to be the same deep sound that emanated from King Nala's chariot when he used to hold the reins." (5)
рдкреНрд░рд╛рд╕рд╛рджрд╕реНрдерд╛рд╢реНрдЪ рд╢рд┐рдЦрд┐рдирдГ рд╢рд╛рд▓рд╛рд╕реНрдерд╛рд╢реНрдЪреИрд╡ рд╡рд╛рд░рдгрд╛рдГ ред
рд╣рдпрд╛рд╢реНрдЪ рд╢реБрд╢реНрдиреБрд╡реБрд╕реНрддрд╕реНрдп рд░рдердШреЛрд╖рдВ рдорд╣реАрдкрддреЗрдГ рее6рее
рдорд╣рд▓рдкрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рдордпреВрд░реЛ, рдЧрдЬрд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рдмрдВрдзреЗ рд╣реБрдП рдЧрдЬрд░рд╛рдЬреЛрдВ рдФрд░ рдЕрд╢реНрд╡рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреЗ рдЕрд╢реНрдЪреМрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рд░рдердХрд╛ рд╡рд╣ рдЕрджреНрднреБрдд рдШреЛрд╖ рд╕реБрдирд╛ рее6рее "The peacocks sitting on the palace, the elephants tied in the elephant sheds, and the horses in the stables all heard the extraordinary sound of the king's chariot." (6)
рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд░рдердирд┐рд░реНрдШреЛрд╖рдВ рд╡рд╛рд░рдгрд╛рдГ рд╢рд┐рдЦрд┐рдирд╕реНрддрдерд╛ ред
рдкреНрд░рдгреЗрджреБрд░реБрдиреНрдореБрдЦрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдореЗрдШрдирд╛рдж рдЗрд╡реЛрддреНрд╕реБрдХрд╛рдГ рее7рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд░рдердХреА рдЙрд╕ рдЖрд╡рд╛рдЬрдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рд╣рд╛рдереА рдФрд░ рдордпреВрд░ рдЕрдкрдирд╛ рдореБрдБрд╣ рдКрдкрд░ рдЙрдард╛рдХрд░ рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрддреНрдХрдгреНрдард╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЕрдкрдиреА рдмреЛрд▓реА рдмреЛрд▓рдиреЗ рд▓рдЧреЗ, рдЬреИрд╕реЗ рд╡реЗ рдореЗрдШреЛрдВрдХреА рдЧрд░реНрдЬрдирд╛ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рдмреЛрд▓рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее7рее "O King! Hearing the sound of the chariot, the elephants and peacocks raised their heads and eagerly trumpeted and screeched, just as they do when they hear thunder." (7)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдпрдерд╛рд╕реМ рд░рдердирд┐рд░реНрдШреЛрд╖рдГ рдкреВрд░рдпрдиреНрдирд┐рд╡ рдореЗрджрд┐рдиреАрдореНтАМ ред
рдордорд╛рд╣реНрд▓рд╛рджрдпрддреЗ рдЪреЗрддреЛ рдирд▓ рдПрд╖ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ рее8рее
(рдЙрд╕ рд╕рдордп) рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ (рдорди-рд╣реА-рдорди) рдХрд╣рд╛-рдЕрд╣реЛ! рд░рдердХреА рд╡рд╣ рдШрд░реНрдШрд░рд╛рд╣рдЯ рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдХреЛ рдЧреБрдБрдЬрд╛рддреА рд╣реБрдИ рдЬрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдореЗрд░реЗ рдордирдХреЛ рдЖрд╣реНрд▓рд╛рдж рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИ, рдЙрд╕рд╕реЗ рдЬрд╛рди рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ, рдпреЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рд╣реА рдкрдзрд╛рд░реЗ рд╣реИрдВ рее8рее "(At that time) Damayanti said (to herself), 'Oh! The way the clatter of the chariot is echoing through the earth and delighting my heart, it seems that King Nala himself has arrived.'" (8)
рдЕрджреНрдп рдЪрдиреНрджреНрд░рд╛рднрд╡рд╡рддреНрд░рдВ рддрдВ рди рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рдирд▓рдВ рдпрджрд┐ ред
рдЕрд╕рдВрдЦреНрдпреЗрдпрдЧреБрдгрдВ рд╡реАрд░рдВ рд╡рд┐рдирдЩреНрдХреНрд╖рдпрд╛рдорд┐ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ рее9рее
рдЖрдЬ рдпрджрд┐ рдЕрд╕рдВрдЦреНрдп рдЧреБрдгреЛрдВрд╕реЗ рд╡рд┐рднреВрд╖рд┐рдд рддрдерд╛ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдореБрдЦрд╡рд╛рд▓реЗ рд╡реАрд░рд╡рд░ рдирд▓рдХреЛ рди рджреЗрдЦреВрдБрдЧреА рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЗрд╕ рдЬреАрд╡рдирдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдХрд░ рджреВрдБрдЧреА, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее9рее "If I do not see the heroic Nala today, adorned with countless virtues and with a face like the moon, I will surely end my life." (9)
рдпрджрд┐ рд╡реИ рддрд╕реНрдп рд╡реАрд░рд╕реНрдп рдмрд╛рд╣реНрдзреЛрд░реНрдирд╛рджреНрдпрд╛рд╣рдордиреНрддрд░рдореНтАМ ред
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рд╛рдорд┐ рд╕реБрдЦрд╕реНрдкрд░реНрд╢рдВ рди рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдореНрдпрд╕рдВрд╢рдпрдореНтАМ рее10рее
рдЖрдЬ рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдЙрди рд╡реАрд░рд╢рд┐рд░реЛрдордгрд┐ рдирд▓рдХреА рджреЛрдиреЛрдВ рднреБрдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рдордзреНрдпрднрд╛рдЧреЗ, рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╕реБрдЦрдж рд╣реИ, рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рди рдХрд░ рд╕рдХреА рддреЛ рдЕрд╡рд╢реНрдп рдЬреАрд╡рд┐рдд рди рд░рд╣ рд╕рдХреВрдБрдЧреА рее10рее "If I cannot embrace the chest of that jewel among heroes, Nala, whose touch is most pleasurable, I will surely not be able to live." (10)
рдпрджрд┐ рдорд╛рдВ рдореЗрдШрдирд┐рд░реНрдШреЛрд╖реЛ рдиреЛрдкрдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдГ ред
рдЕрджреНрдп рдЪрд╛рдореАрдХрд░рдкреНрд░рдЦреНрдпрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣реБрддрд╛рд╢рдирдореНтАМ рее11рее
рдпрджрд┐ рд░рдерджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдореЗрдЪрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЧрдореНрднреАрд░ рдЧрд░реНрдЬрдирд╛ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдЖрдЬ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдкрдзрд╛рд░реЗрдВрдЧреЗ рддреЛ рдореИрдВ рд╕реБрд╡рд░реНрдгрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рджреЗрджреАрдкреНрдпрдорд╛рди рджрд╣рдХрддреА рд╣реБрдИ рдЖрдЧрдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЬрд╛рдКрдВрдЧреА рее11рее "If King Nala, the lord of Nishadha, who makes a deep roar like thunder with his chariot, does not come to me today, I will enter a blazing fire, radiant like gold." (11)
рдпрджрд┐ рдорд╛рдВ рд╕рд┐рдВрд╣рд╡рд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддреЛ рдорддреНрддрд╡рд╛рд░рдгрд╡рд┐рдХреНрд░рдордГ ред
рдирд╛рднрд┐рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░реЛ рд╡рд┐рдирдЩреНрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ рее12рее
рдпрджрд┐ рд╕рд┐рдВрд╣рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рдФрд░ рдорддрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣рд╛рдереАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдорд╕реНрддрд╛рдиреА рдЪрд╛рд▓рд╕реЗ рдЪрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд░рд╛рдЬрд░рд╛рдЬреЗрд╢реНрд╡рд░ рдирд▓ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпреЗрдВрдЧреЗ рддреЛ рдЖрдЬ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡рдирдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд░ рджреВрдБрдЧреА, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее12рее "If Nala, the king of kings, valiant like a lion and with a majestic gait like a rutting elephant, does not come to me, I will surely end my life today." (12)
рди рд╕реНрдорд░рд╛рдореНрдпрдиреГрддрдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреНрди рд╕реНрдорд░рд╛рдореНрдпрдкрдХрд╛рд░рддрд╛рдореНтАМ ред
рди рдЪ рдкрд░реНрдпреБрд╖рд┐рддрдВ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рд╕реНрд╡реИрд░реЗрд╖реНрд╡рдкрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди рее13рее
рдореБрдЭреЗ рдпрд╛рдж рдирд╣реАрдВ рдХрд┐ рд╕реНрд╡реЗрдЪреНрдЫрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЕрд░реНрдерд╛рддреНтАМ рд╣рдБрд╕реА-рдордЬрд╛рдХрдореЗрдВ рднреА рдореИрдВ рдХрднреА рдЭреВрда рдмреЛрд▓реА рд╣реВрдБ, рд╕реНрдорд░рдг рдирд╣реАрдВ рдХрд┐ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реАрдХрд╛ рдореЗрд░реЗрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрдХрд╛рд░ рд╣реБрдЖ рд╣реЛ рддрдерд╛ рдпрд╣ рднреА рд╕реНрдорд░рдг рдирд╣реАрдВ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХреА рд╣реБрдИ рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЙрд▓реНрд▓рдВрдШрди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ рее13рее "I do not remember ever intentionally lying, even in jest. I do not recall ever harming anyone, nor do I remember ever breaking a promise." (13)
рдкреНрд░рднреБрдГ рдХреНрд╖рдорд╛рд╡рд╛рдиреНтАМ рд╡реАрд░рд╢реНрдЪ рджрд╛рддрд╛ рдЪрд╛рдкреНрдпрдзрд┐рдХреЛ рдиреГрдкреИрдГ ред
рд░рд╣реЛрд╜рдиреАрдЪрд╛рдиреБрд╡рд░реНрддреА рдЪ рдХреНрд▓реАрдмрд╡рдиреНрдордо рдиреИрд╖рдзрдГ рее14рее
рдореЗрд░реЗ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА, рдХреНрд╖рдорд╛рд╢реАрд▓, рд╡реАрд░, рджрд╛рддрд╛, рд╕рдм рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрд╕реЗ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда, рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рднреА рдиреАрдЪ рдХрд░реНрдорд╕реЗ рджреВрд░ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рддрдерд╛ рдкрд░рд╛рдпреА рд╕реНрддреНрд░реАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирдкреБрдВрд╕рдХрддреБрд▓реНрдп рд╣реИрдВ рее "My Nala, the king of Nishadha, is powerful, forgiving, heroic, generous, the best among all kings, one who stays away from vile deeds even in solitude, and is like a eunuch towards other women." (14)
рдЧреБрдгрд╛рдВрд╕реНрддрд╕реНрдп рд╕реНрдорд░рдиреНрддреНрдпрд╛ рдореЗ рддрддреНрдкрд░рд╛рдпрд╛ рджрд┐рд╡рд╛рдирд┐рд╢рдореНтАМ ред
рд╣реГрджрдпрдВ рджреАрд░реНрдпрдд рдЗрджрдВ рд╢реЛрдХрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рд┐рдпрд╡рд┐рдирд╛рдХреГрддрдореНтАМ рее15рее
рдореИрдВ (рд╕рджрд╛) рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЗ рдЧреБрдгреЛрдВрдХрд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рддреА рдФрд░ рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЗ рдкрд░рд╛рдпрдг рд░рд╣рддреА рд╣реВрдБред рдкреНрд░рд┐рдпрддрдо рдирд▓рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдореЗрд░рд╛ рдпрд╣ рд╣реГрджрдп рдЙрдирдХреЗ рд╡рд┐рд░рд╣рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡рд┐рджреАрд░реНрдг-рд╕рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ рее15рее "I (always) remember his virtues and am devoted to him day and night. Without my beloved Nala, my heart feels torn apart by the sorrow of separation." (15)
рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рд▓рдкрдорд╛рдирд╛ рд╕рд╛ рдирд╖реНрдЯрд╕рдВрдЬреНрдЮреЗрд╡ рднрд╛рд░рдд ред
рдЖрд░реБрд░реЛрд╣ рдорд╣рджреНтАМ рд╡реЗрд╢реНрдо рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрджрд┐рджреГрдХреНрд╖рдпрд╛ рее16рее
рднрд╛рд░рдд! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреА рд╣реБрдИ рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрдЪреЗрдд-рд╕реА рд╣реЛ рдЧрдпреАред рд╡рд╣ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдирд▓рдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдКрдБрдЪреЗ рдорд╣рд▓рдХреА рдЫрддрдкрд░ рдЬрд╛ рдЪрдврд╝реА рее16рее "O descendant of Bharata! Lamenting in this way, Damayanti became unconscious. Desiring to see the virtuous Nala, she climbed to the roof of the high palace." (16)
рддрддреЛ рдордзреНрдпрдордХрдХреНрд╖рд╛рдпрд╛рдВ рджрджрд░реНрд╢ рд░рдердорд╛рд╕реНрдерд┐рддрдореНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдорд╣реАрдкрд╛рд▓рдВ рд╕рд╣рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдмрд╛рд╣реБрдХрдореНтАМ рее17рее
рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЙрд╕рдиреЗ рджреЗрдЦрд╛, рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рдердкрд░ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдордзреНрдпрдо рдХрдХреНрд╖рд╛ (рдкрд░рдХреЛрдЯреЗ)-рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ рее17рее "From there, she saw King с╣Ъtuparс╣Зa, seated on the chariot with V─Бrс╣гс╣Зeya and Vahuka, reaching the middle rampart (of the fort)." (17)
рддрддреЛрд╜рд╡рддреАрд░реНрдп рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпреЛ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╢реНрдЪ рд░рдереЛрддреНрддрдорд╛рддреНтАМ ред
рд╣рдпрд╛рдВрд╕реНрддрд╛рдирд╡рдореБрдЪреНрдпрд╛рде рд╕реНрдерд╛рдкрдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╡реИ рд░рдердореНтАМ рее18рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдЙрд╕ рдЙрддреНрддрдо рд░рдерд╕реЗ рдЙрддрд░рдХрд░ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдЦреЛрд▓ рджрд┐рдпреЗ рдФрд░ рд░рдердХреЛ рдПрдХ рдЬрдЧрд╣ рдЦрдбрд╝рд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее18рее "Then, V─Бrс╣гс╣Зeya and Vahuka got down from that excellent chariot, unharnessed the horses, and parked the chariot in one place." (18)
рд╕реЛрд╜рд╡рддреАрд░реНрдп рд░рдереЛрдкрд╕реНрдерд╛рджреГрддреБрдкрд░реНрдгреЛ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рдЙрдкрддрд╕реНрдереЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдВ рднреАрдордВ рднреАрдордкрд░рд╛рдХреНрд░рдордореНтАМ рее19рее
рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рд░рдердХреЗ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рднрд╛рдЧрд╕реЗ рдЙрддрд░рдХрд░ рднрдпрд╛рдирдХ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рднреАрдорд╕реЗ рдорд┐рд▓реЗ рее19рее "After this, King с╣Ъtuparс╣Зa got down from the back of the chariot and met the mighty King Bhima." (19)
рддрдВ рднреАрдордГ рдкреНрд░рддрд┐рдЬрдЧреНрд░рд╛рд╣ рдкреВрдЬрдпрд╛ рдкрд░рдпрд╛ рддрддрдГ ред
рд╕ рддреЗрди рдкреВрдЬрд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЛ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдГ рее20рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рднреАрдордиреЗ рдмрдбрд╝реЗ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдирд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рднрд▓реАрднрд╛рдБрддрд┐ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рее20рее "Then, Bhima received him with great honor and hospitality and welcomed King с╣Ъtuparс╣Зa properly." (20)
рд╕ рддрддреНрд░ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдиреЗ рд░рдореНрдпреЗ рд╡рд╕рдорд╛рдиреЛ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНтАМ рддрджрд╛рдкрд╢реНрдпрддреНтАМ рдкреНрд░реЗрдХреНрд╖рдорд╛рдгреЛ рдореБрд╣реБрд░реНрдореБрд╣реБрдГ ред
рд╕ рддреБ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рд╕рдорд╛рдЧрдореНрдп рд╡рд┐рджрд░реНрднрдкрддрд┐рдирд╛ рддрджрд╛ рее21рее
рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рддреНтАМ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдВ рд╕реНрддреНрд░реАрдордиреНрддреНрд░рдВ рди рд╕реНрдо рд╡рд┐рдиреНрджрддрд┐ ред рднреВрдкрд╛рд▓ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рд░рдордгреАрдп рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рдард╣рд░ рдЧрдпреЗред рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рджреЗрдЦрдиреЗрдкрд░ рднреА рд╡рд╣рд╛рдБ (рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░-рдЬреИрд╕реА) рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреАред рд╡реЗ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдЗрд╕ рдмрд╛рддрдХреЛ рди рдЬрд╛рди рд╕рдХреЗ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреА рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рддреНтАМ рдЧреБрдкреНрдд рдордиреНрддреНрд░рдгрд╛рдорд╛рддреНрд░ рдереА рее21рее "King с╣Ъtuparс╣Зa stayed in the beautiful city of Kuс╣Зс╕Нinapura. Despite looking around repeatedly, he could not see any sign of a swayamvara. Meeting the king of Vidarbha, he could not immediately understand that this was just a sudden, secret plan of the women." (21)
рдХрд┐рдВ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕реНрд╡рд╛рдЧрддрдВ рддреЗрд╜рд╕реНрддреБ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рдкреГрд╖реНрдЯрдГ рд╕ рднрд╛рд░рдд рее22рее рднрд░рддрдирдиреНрджрди рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд-рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛-'рдЖрдкрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдкрдзрд╛рд░рдиреЗрдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ?тАЭ рее22рее "O Yudhishthira, descendant of Bharata! The king of Vidarbha welcomed с╣Ъtuparс╣Зa and asked, 'What is the reason for your arrival here?'" (22)
рдирд╛рднрд┐рдЬрдЬреНрдЮреЗ рд╕ рдиреГрдкрддрд┐рд░реНрджреБрд╣рд┐рддреНрд░рд░реНрдереЗ рд╕рдорд╛рдЧрддрдореНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЛрд╜рдкрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕ рдзреАрдорд╛рдиреНтАМ рд╕рддреНрдпрдкрд░рд╛рдХреНрд░рдордГ рее23рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдо рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗ рдХрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рдЗрдирдХрд╛ рд╢реБрднрд╛рдЧрдорди рд╣реБрдЖ рд╣реИред рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рднреА рдмрдбрд╝реЗ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдФрд░ рд╕рддреНрдпрдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рдереЗ рее23рее "King Bhima did not know that с╣Ъtuparс╣Зa had come for Damayanti. King с╣Ъtuparс╣Зa was also very intelligent and truthful." (23)
рд░рд╛рдЬрд╛рдирдВ рд░рд╛рдЬрдкреБрддреНрд░рдВ рд╡рд╛ рди рд╕реНрдо рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдХрдВрдЪрди ред
рдиреИрд╡ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХрдерд╛рдВ рди рдЪ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╕рдорд╛рдЧрдордореНтАМ рее24рее
рддрддреЛ рд╡реНрдпрдЧрдгрдпрджреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдордирд╕рд╛ рдХреЛрд╕рд▓рд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рдЖрдЧрддреЛрд╜рд╕реНрдореАрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪреИрдирдВ рднрд╡рдиреНрддрдорднрд┐рд╡рд╛рджрдХрдГ рее25рее
рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдХрд┐рд╕реА рднреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдпрд╛ рд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ред рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХрд╛ рднреА рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕рдорд╛рдЧрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреА рддреЛ рдХреЛрдИ рдЪрд░реНрдЪрд╛рддрдХ рдирд╣реАрдВ рдереАред рддрдм рдХреЛрд╢рд▓рдирд░реЗрд╢рдиреЗ рдорди-рд╣реА-рдорди рдХреБрдЫ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрднрд┐рд╡рд╛рджрди рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВ" рее 24-25рее "He did not see any king or prince there. There was no gathering of Brahmins either. There was no talk of a swayamvara. Then, the king of Kosala thought to himself and said to the king of Vidarbha, 'O King! I have come to pay my respects to you.'" (24-25)
рд░рд╛рдЬрд╛рдкрд┐ рдЪ рд╕реНрдордпрдиреНтАМ рднреАрдореЛ рдордирд╕рд╛ рд╕рдордЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНтАМ ред
рдЕрдзрд┐рдХрдВ рдпреЛрдЬрдирд╢рддрдВ рддрд╕реНрдпрд╛рдЧрдордирдХрд╛рд░рдгрдореНтАМ рее26рее
рдЧреНрд░рд╛рдорд╛рдиреНтАМ рдмрд╣реВрдирддрд┐рдХреНрд░рдореНрдп рдирд╛рдзреНрдпрдЧрдЪреНрдЫрджреНтАМ рдпрдерд╛рддрдердореНтАМ ред
рдЕрд▓реНрдкрдХрд╛рд░реНрдп рд╡рд┐рдирд┐рд░реНрджрд┐рд╖реНрдЯрдВ рддрд╕реНрдпрд╛рдЧрдордирдХрд╛рд░рдгрдореНтАМ рее27рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдо рднреА рдореБрд╕рдХрд░рд╛ рджрд┐рдпреЗ рдФрд░ рдорди-рд╣реА-рдорди рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреЗ-'рдпреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдЧрд╛рдБрд╡реЛрдВрдХреЛ рд▓реЙрдБрдШрдХрд░ рд╕реМ рдпреЛрдЬрдирд╕реЗ рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рджреВрд░ рдЪрд▓реЗ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ, рдХрд┐рдВрддреБ рдХрд╛рд░реНрдп рдЗрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдмрддрд▓рд╛рдпрд╛ рд╣реИред рдлрд┐рд░ рдЗрдирдХреЗ рдЖрдЧрдордирдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ, рдЗрд╕реЗ рдореИрдВ рдареАрдХ-рдареАрдХ рди рдЬрд╛рди рд╕рдХрд╛ рее 26-27рее "Hearing this, King Bhima smiled and thought to himself, 'He has come a long distance of more than a hundred yojanas, crossing many villages, but he has stated a very ordinary reason. I could not understand the real reason for his arrival.'" (26-27)
рдкрд╢реНрдЪрд╛рджреБрджрд░реНрдХреЗ рдЬреНрдЮрд╛рд╕реНрдпрд╛рдорд┐ рдХрд╛рд░рдгрдВ рдпрджреНтАМ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рдиреИрддрджреЗрд╡рдВ рд╕ рдиреГрдкрддрд┐рд╕реНрддрдВ рд╕рддреНрдХреГрддреНрдп рд╡реНрдпрд╕рд░реНрдЬрдпрддреНтАМ рее28рее
тАЬрдЕрдЪреНрдЫрд╛, рдЬреЛ рднреА рдХрд╛рд░рдг рд╣реЛрдЧрд╛ рдкреАрдЫреЗ рдорд╛рд▓реВрдо рдХрд░ рд▓реВрдБрдЧрд╛ред рдпреЗ рдЬреЛ рдХрд╛рд░рдг рдмрддрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдЗрдирдХреЗ рдЖрдЧрдордирдХрд╛ рд╣реЗрддреБ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред' рдРрд╕рд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдордХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╡рд┐рджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рее28рее "'Well, I will find out the reason later. The reason he is stating is not the only motive for his arrival.' Thinking this, the king politely bid him farewell to rest." (28)
рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдореНрдпрддрд╛рдорд┐рддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдХреНрд▓рд╛рдиреНрддреЛрд╜рд╕реАрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ ред
рд╕ рд╕рддреНрдХреГрддрдГ рдкреНрд░рд╣реГрд╖реНрдЯрд╛рддреНрдорд╛ рдкреНрд░реАрддрдГ рдкреНрд░реАрддреЗрди рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдГ рее29рее
рдУрд░ рдХрд╣рд╛--'рдЖрдк рдмрд╣реБрдд рдердХ рдЧрдпреЗ рд╣реЛрдВрдЧреЗ, рдЕрддрдГ рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдо рдХреАрдЬрд┐рдпреЗред' рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдкрд╛рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЛ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рд╣реБрдИ рее29рее "And said, 'You must be very tired, so please rest.' King с╣Ъtuparс╣Зa was very pleased to receive such a warm welcome from the king of Vidarbha." (29)
рд░рд╛рдЬрдкреНрд░реЗрд╖реНрдпреИрд░рдиреБрдЧрддреЛ рджрд┐рд╖реНрдЯрдВ рд╡реЗрд╢реНрдо рд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╢рддреНтАМ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЗ рдЧрддреЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрд╕рд╣рд┐рддреЗ рдиреГрдкреЗ рее30рее
рдмрд╛рд╣реБрдХреЛ рд░рдердорд╛рджрд╛рдп рд░рдерд╢рд╛рд▓рд╛рдореБрдкрд╛рдЧрдорддреНтАМ ред
рд╕ рдореЛрдЪрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддрд╛рдирд╢реНрдЪрд╛рдиреБрдкрдЪрд░реНрдп рдЪ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рддрдГ рее31рее
рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЪреИрддрд╛рдиреНтАМ рд╕рдорд╛рд╢реНрдЪрд╛рд╕реНрдп рд░рдереЛрдкрд╕реНрде рдЙрдкрд╛рд╡рд┐рд╢рддреНтАМ ред
рдлрд┐рд░ рд╡реЗ рд░рд╛рдЬрд╕реЗрд╡рдХреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдмрддрд╛рдпреЗ рд╣реБрдП рднрд╡рдирдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдордХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрд╕рд╣рд┐рдд рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХ рд░рде рд▓реЗрдХрд░ рд░рдерд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрди рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рдЦреЛрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЕрд╢реНрд╡рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рдХреА рд╡рд┐рдзрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЙрдирдХреА рдкрд░рд┐рдЪрд░реНрдпрд╛ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рдмрд╛рдж рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрдХреЛ рдкреБрдЪрдХрд╛рд░рдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдзреАрд░рдЬ рджреЗрдиреЗрдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рднреА рд░рдердХреЗ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рднрд╛рдЧрдореЗрдВ рдЬрд╛ рдмреИрдард╛ рее 30-31 рее "Then he went with the royal attendants and entered the designated chambers to rest. O King! After с╣Ъtuparс╣Зa left with V─Бrс╣гс╣Зeya, Vahuka took the chariot to the stable. He unharnessed the horses and, after tending to them according to the science of horses, caressed them, reassured them, and then himself sat in the back of the chariot." (30-31)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрдкрд┐ рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрддрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рдВ рдиреГрдкрдореНтАМ рее32рее
рд╕реВрддрдкреБрддреНрд░рдВ рдЪ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдВ рдмрд╛рд╣реБрдХрдВ рдЪ рддрдерд╛рд╡рд┐рдзрдореНтАМ ред
рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╡реИрджрд░реНрднреА рдХрд╕реНрдпреИрд╖ рд░рдердирд┐рдГрд╕реНрд╡рдирдГ рее33рее
рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рд╣реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг, рд╕реВрддрдкреБрддреНрд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рддрдерд╛ рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреА-'рдпрд╣ рдХрд┐рд╕рдХреЗ рд░рдердХреА рдШрд░реНрдШрд░рд╛рд╣рдЯ рд╕реБрдирд╛рдпреА рдкрдбрд╝рддреА рдереА рее 32-33рее "Damayanti, distressed with sorrow, seeing King с╣Ъtuparс╣Зa, V─Бrс╣гс╣Зeya the charioteer's son, and the aforementioned Vahuka, started thinking, 'Whose chariot was making that clattering sound?'" (32-33)
рдирд▓рд╕реНрдпреЗрд╡ рдорд╣рд╛рдирд╛рд╕реАрдиреНрди рдЪ рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рдиреИрд╖рдзрдореНтАМ ред
рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпреЗрди рднрд╡реЗрдиреНрдиреВрдирдВ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рд╕реИрд╡реЛрдкрд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рддрд╛ рее34рее
рддреЗрдирд╛рджреНрдп рд░рдердирд┐рд░реНрдШреЛрд╖реЛ рдирд▓рд╕реНрдпреЗрд╡ рдорд╣рд╛рдирднреВрддреНтАМ ред
рдЖрд╣реЛрд╕реНрд╡рд┐рджреГрддреБрдкрд░реНрдгреЛрд╜рдкрд┐ рдпрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рд╕реНрддрдерд╛ ред
рдпрдерд╛рдпрдВ рд░рдердирд┐рд░реНрдШреЛрд╖реЛ рдиреИрд╖рдзрд╕реНрдпреЗрд╡ рд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рее35рее
тАЬрд╡рд╣ рдЧрдореНрднреАрд░ рдШреЛрд╖ рддреЛ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рд░рде-рдЬреИрд╕рд╛ рдерд╛; рдкрд░рдВрддреБ рдЗрди рдЖрдЧрдиреНрддреБрдХреЛрдореЗ рдореБрдЭреЗ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддреЗред рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдкреЗрдпрдиреЗ рднреА рдирд▓рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реА рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рд╕реАрдЦ рд▓реА рд╣реЛ, рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдпрд╣ рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдирд╛ рдХреА рдЬрд╛ рд╕рдХрддреА рд╣реИред рддрднреА рдЖрдЬ рд░рдердХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдмрдбрд╝реЗ рдЬреЛрд░рд╕реЗ рд╕реБрдирд╛рдпреА рджреЗ рд░рд╣реА рдереА, рдЬреИрд╕реЗ рдирд▓рдХреЗ рд░рде рд╣рд╛рдБрдХрддреЗ рд╕рдордп рд╣реБрдЖ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдХрд╣реАрдВ рдРрд╕рд╛ рддреЛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рднреА рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдореЗрдВ рдирд┐рдкреБрдг рд╣реЛрдВ, рдЬреИрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣реИрдВ; рдХреНрдпреЛрдХрд┐ рдирд▓рдХреЗ рд╣реА рд╕рдорд╛рди рдЗрдирдХреЗ рд░рдердХрд╛ рднреА рдЧрдореНрднреАрд░ рдШреЛрд╖ рд▓рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИтАЭ рее 34-35рее "'That deep rumble was like the sound of King Nala's chariot, but I do not see King Nala of Nishadha among these guests. It is certainly possible that V─Бrс╣гс╣Зeya has also learned the same skill of horsemanship as Nala. That is why the sound of the chariot was so loud today, like it used to be when Nala drove the chariot. Could it be that King с╣Ъtuparс╣Зa is also as skilled in horsemanship as King Nala, because the deep rumble of his chariot is similar to Nala's?'" (34-35)
рдПрд╡рдВ рд╕рд╛ рддрд░реНрдХрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддреБ рджрдордпрдиреНрддреА рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рджреВрддреАрдВ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рдкрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдиреИрд╖рдзрд╛рдиреНрд╡реЗрд╖рдгреЗ рд╢реБрднрд╛ рее36рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рд╢реБрднрд▓рдХреНрд╖рдгрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдирд▓рдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдкрдиреА рджреВрддреАрдХреЛ рднреЗрдЬрд╛ рее36рее "O Yudhishthira! Thinking in this way, the auspicious Damayanti sent her maid as a messenger to find out about Nala." (36)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рднреАрдордкреБрд░рдкреНрд░рд╡реЗрд╢реЗ рддреНрд░рд┐рд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее73рее рдЗрдп рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдЛрдареБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордХреЗ рдирдЧрд░рдореЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢рд╡рд┐рд╖рдпрдХ рддрд┐рд╣рддреНрддрд░рд╡реЙ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреБрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее73рее "Thus ends the seventy-third chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing с╣Ъtuparс╣Зa's entry into King Bhima's city." (73)
рдЪрддреБрдГрд╕рдкреНрддрд╛рддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЪреАрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Fourth:
рдмрд╛рд╣реБрдХ-рдХреЗрд╢рд┐рдиреА-рд╕рдВрд╡рд╛рдж рдмрд╛рд╣реБрдХ-рдХреЗрд╢рд┐рдиреА-рд╕рдВрд╡рд╛рдж The Conversation Between Vahuka and Kesin─л**
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдЧрдЪреНрдЫ рдХреЗрд╢рд┐рдирд┐ рдЬрд╛рдиреАрд╣рд┐ рдХ рдПрд╖ рд░рдерд╡рд╛рд╣рдХрдГ ред
рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯреЛ рд░рдереЛрдкрд╕реНрдереЗ рд╡рд┐рдХреГрддреЛ рд╣рд╕реНрд╡рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ рее1рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдмреЛрд▓реА-рдХреЗрд╢рд┐рдиреА! рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдУ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдмрд╛рдБрд╣реЛрдВрд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреБрд░реВрдк рд░рдерд╡рд╛рд╣рдХ, рдЬреЛ рд░рдердХреЗ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рднрд╛рдЧрдореЗрдВ рдмреИрдард╛ рд╣реИ, рдХреМрди рд╣реИ? рее1рее Damayanti said: "Kesin─л! Go and find out who this charioteer with short arms and an unpleasant appearance is, who is sitting in the back of the chariot." (1)
рдЕрднреНрдпреЗрддреНрдп рдХреБрд╢рд▓рдВ рднрджреНрд░реЗ рдореГрджреБрдкреВрд░реНрд╡рдВ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрд╛ ред
рдкреГрдЪреНрдЫреЗрдерд╛рдГ рдкреБрд░реБрд╖рдВ рд╣реНрдпреЛрдирдВ рдпрдерд╛рддрддреНрддреНрд╡рдордирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ рее2рее
рднрджреНрд░реЗ! рдЗрд╕рдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдЬрд╛рдХрд░ рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рдиреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рдкреВрдЫрдирд╛ред рдЕрдирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ! рд╕рд╛рде рд╣реА рдЗрд╕ рдкреБрд░реБрд╖рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдмрд╛рддреЗрдВ рдЬрд╛рдирдиреЗрдХреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░рдирд╛ рее2рее My dear! Approach him and inquire about his well-being with sweet and cautious words. O blameless one! Also, try to learn the truth about this man. (2)
рдЕрддреНрд░ рдореЗ рдорд╣рддреА рд╢рдЩреНрдХрд╛ рднрд╡реЗрджреЗрд╖ рдирд▓реЛ рдиреГрдкрдГ ред
рдпрдерд╛ рдЪ рдордирд╕рд╕реНрддреБрд╖реНрдЯрд┐рд░реНрд╣рджрдпрд╕реНрдп рдЪ рдирд┐рд░реНрд╡реГрддрд┐рдГ рее3рее
рдЗрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдмрдбрд╝реА рднрд╛рд░реА рд╢рдВрдХрд╛ рд╣реИред рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ, рдЗрд╕ рд╡реЗрд╖рдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣реА рд╣реЛрдВред рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рдЬреИрд╕рд╛ рд╕рдВрддреЛрд╖ рд╣реИ рдФрд░ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдЬреЗрд╕реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реИ, рдЗрд╕реЗ рдореЗрд░реА рдЙрдХреНрдд рдзрд╛рд░рдгрд╛ рдкреБрд╖реНрдЯ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реИ рее3рее I have a strong suspicion about him. It is possible that this is King Nala in disguise. The contentment in my mind and the peace in my heart are strengthening this belief of mine. (3)
рдмреНрд░реВрдпрд╛рд╢реНрдЪреИрдирдВ рдХрдерд╛рдиреНрддреЗ рддреНрд╡рдВ рдкрд░реНрдгрд╛рджрд╡рдЪрдирдВ рдпрдерд╛ ред
рдкреНрд░рддрд┐рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рдЪ рд╕реБрд╢реНрд░реЛрдгрд┐ рдмреБрджреНрдзрдпреЗрдерд╛рд╕реНрддреНрд╡рдордирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ рее4рее
рд╕реБрд╢реНрд░реЛрдгрд┐! рддреБрдо рдмрд╛рддрдЪреАрддрдХреЗ рд╕рд┐рд▓рд╕рд┐рд▓реЗрдореЗрдВ рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдкрд░реНрдгрд╛рдж рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╡рд╛рд▓реА рдмрд╛рдд рдХрд╣рдирд╛ рдФрд░ рдЕрдирд┐рдиреНрджрд┐рддреЗ! рдпрд╣ рдЬреЛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗ, рдЙрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭрдирд╛ рее4рее O beautiful one! In the course of your conversation, mention the words of Parс╣З─Бda the Brahmin to him, and O blameless one! Carefully observe his response. (4)
рддрддрдГ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрд╛ рдЧрддреНрд╡рд╛ рджреВрддреА рдмрд╛рд╣реБрдХрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрдкрд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА рдкреНрд░рд╛рд╕рд╛рджрд╕реНрдерд╛ рд╣реНрдпреБрдкреИрдХреНрд╖рдд рее5рее
рддрдм рд╡рд╣ рджреВрддреА рдмрдбрд╝реА рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рдиреАрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдХрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реЗ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреА рдФрд░ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгреА рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓реМрдЯрдиреЗрдХреА рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛рдореЗрдВ рдмреИрдареА рд░рд╣реА рее5рее Then, that maid went there cautiously and started conversing with Vahuka, while the blessed Damayanti waited in the palace for her return. (5)
рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрддрдВ рддреЗ рдордиреБрд╖реНрдпреЗрдиреНрджреНрд░ рдХреБрд╢рд▓рдВ рддреЗ рдмреНрд░рд╡реАрдореНрдпрд╣рдореНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╡рдЪрдГ рд╕рд╛рдзреБ рдирд┐рдмреЛрдз рдкреБрд░реБрд╖рд░реНрд╖рдн рее6рее
рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-- рдирд░реЗрдиреНрджреНрд░! рдЖрдкрдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╣реИ! рдореИрдВ рдЖрдкрдХрд╛ рдХреБрд╢рд▓ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрдЫрддреА рд╣реВрдБред рдкреБрд░реБрд╖рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдХрд╣реА рд╣реБрдИ рдпреЗ рдЙрддреНрддрдо рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реБрдирд┐рдпреЗ рее6рее Kesin─л said, 'O lord of men! Welcome! I inquire about your well-being. O best of men! Listen to these noble words spoken by Damayanti.' (6)
рдХрджрд╛ рд╡реИ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рдпреВрдпрдВ рдХрд┐рдорд░реНрдердорд┐рд╣ рдЪрд╛рдЧрддрд╛рдГ ред
рддрддреНтАМ рддреНрд╡рдВ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдпрдерд╛рдиреНрдпрд╛рдпрдВ рд╡реИрджрд░реНрднреА рд╢реНрд░реЛрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрддрд┐ рее7рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрд░рд╛рдЬрдХреБрдорд╛рд░реА рдпрд╣ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЖрдкрд▓реЛрдЧ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рд╕реЗ рдХрдм рдЪрд▓реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдХрд┐рд╕ рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВ? рдЖрдк рдиреНрдпрд╛рдпрдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдмрддрд╛рдпреЗ рее7рее The princess of Vidarbha wishes to know when you departed from Ayodhya and why you have come here. Please tell the truth. (7)
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╢реНрд░реБрддрдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд╕реЗ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рдХреЛрд╕рд▓реЗрди рдорд╣рд╛рддреНрдордирд╛ ред
рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╡реИ рднрд╡рд┐рддрд╛ рд╢реНрд╡ рдЗрддрд┐ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддреНтАМ рее8рее
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдмреЛрд▓рд╛-рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдХреЛрд╕рд▓рд░рд╛рдЬрдиреЗ рдПрдХ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рд╕реБрдирд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХрд▓ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рджреНрд╡рд┐рддреАрдп рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░ рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ рее8рее Vahuka said, 'The noble king of Kosala heard from a Brahmin that Damayanti's second swayamvara is going to take place tomorrow.' (8)
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡реИрддрддреНтАМ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╢рддрдпреЛрдЬрдирдпрд╛рдпрд┐рднрд┐рдГ ред
рд╣рдпреИрд░реНрд╡рд╛рддрдЬрд╡реИрд░реНрдореБрдЦреНрдпреИрд░рд╣рдорд╕реНрдп рдЪ рд╕рд╛рд░рдерд┐рдГ рее9рее
рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣рд╡рд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡реЗрдЧрд╡рд╛рд▓реЗ рдФрд░ рд╕реМ рдпреЛрдЬрдирддрдХ рджреМрдбрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдШреЛрдбрд╝реЛрдВрд╕реЗ рдЬреБрддреЗ рд╣реБрдП рд░рдердкрд░ рд╕рд╡рд╛рд░ рд╣реЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпреЗред рдЗрд╕ рдпрд╛рддреНрд░рд╛рдореЗ рдореИрдВ рд╣реА рдЗрдирдХрд╛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рдерд╛ рее9рее Hearing this, the king set out for Vidarbha, riding a chariot drawn by excellent horses, swift as the wind and capable of traveling a hundred yojanas. I am his charioteer on this journey.' (9)
рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдЕрде рдпреЛрд╜рд╕реМ рддреГрддреАрдпреЛ рд╡рдГ рд╕ рдХреБрддрдГ рдХрд╕реНрдп рд╡рд╛ рдкреБрдирдГ ред
рддреНрд╡рдВ рдЪ рдХрд╕реНрдп рдХрдердВ рдЪреЗрджрдВ рддреНрд╡рдпрд┐ рдХрд░реНрдо рд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрдореНтАМ рее10рее
рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рдкреВрдЫрд╛-рдЖрдкрд▓реЛрдЧреЛрдВрдореЗрдВрд╕реЗ рдЬреЛ рддреАрд╕рд░рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдХрд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ рдЕрдерд╡рд╛ рдХрд┐рд╕рдХрд╛ рд╕реЗрд╡рдХ рд╣реИ? рдРрд╕реЗ рд╣реА рдЖрдк рдХреМрди рд╣реИрдВ, рдХрд┐рд╕рдХреЗ рдкреБрддреНрд░ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЖрдкрдкрд░ рдЗрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрдХрд╛ рднрд╛рд░ рдХреИрд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ? рее10рее Kesin─л asked, 'Where has the third person among you come from, or whose servant is he? Similarly, who are you, whose son are you, and how did you come to be entrusted with this task?' (10)
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рд╡реИ рд╕реВрддреЛ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдЗрддрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд░реБрддрдГ ред
рд╕ рдирд▓реЗ рд╡рд┐рджреНрд░реБрддреЗ рднрджреНрд░реЗ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рдореБрдкрд╕реНрдерд┐рддрдГ рее11рее
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдмреЛрд▓рд╛-рднрджреНрд░реЗ! рдЙрд╕ рддреАрд╕рд░реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдХрд╛ рдирд╛рдо рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рд╣реИред рд╡рд╣ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╣реИред рдирд▓рдХреЗ рд╡рдирдореЗрдВ рдирд┐рдХрд▓ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рд╡рд╣ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рее11рее Vahuka said, 'My dear! The name of that third person is V─Бrс╣гс╣Зeya. He is the charioteer of the virtuous King Nala. After Nala went into the forest, he entered the service of с╣Ъtuparс╣Зa.' (11)
рдЕрд╣рдордкреНрдпрд╢реНрд╡рдХреБрд╢рд▓рдГ рд╕реВрддрддреНрд╡реЗ рдЪ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрдГ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЗрди рд╕рд╛рд░рдереНрдпреЗ рднреЛрдЬрдиреЗ рдЪ рд╡реГрддрдГ рд╕реНрд╡рдпрдореНтАМ рее12рее
рдореИрдВ рднреА рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рд╣реВрдБ рдФрд░ рд╕рд╛рд░рдерд┐рдХреЗ рдХрд╛рд░реНрдпрдореЗрдВ рднреА рдирд┐рдкреБрдг рд╣реВрдБ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА рдореБрдЭреЗ рд╡реЗрддрди рджреЗрдХрд░ рд╕рд╛рд░рдерд┐рдХреЗ рдкрджрдкрд░ рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рее12рее I am also skilled in horsemanship and proficient in the duties of a charioteer, therefore King с╣Ъtuparс╣Зa himself appointed me to the position of charioteer, paying me a salary.' (12)
рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдЕрде рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдпрдГ рдХреНрд╡ рдиреБ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓реЛ рдЧрддрдГ ред
рдХрдердВ рдЪ рддреНрд╡рдпрд┐ рд╡рд╛ рддреЗрди рдХрдерд┐рддрдВ рд╕реНрдпрд╛рддреНтАМ рддреБ рдмрд╛рд╣реБрдХ рее13рее
рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рдкреВрдЫрд╛--рдмрд╛рд╣реБрдХ! рдХреНрдпрд╛ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдпрд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ, рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХреЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреЗ рдХреИрд╕реА рдмрд╛рдд рдмрддрд╛рдпреА рд╣реИ? рее13рее Kesin─л asked, 'Vahuka! Does V─Бrс╣гс╣Зeya know where King Nala has gone? What has he told you about the king?' (13)
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЗрд╣реИрд╡ рдкреБрддреНрд░реМ рдирд┐рдХреНрд╖рд┐рдкреНрдп рдирд▓рд╕реНрдп рд╢реБрднрдХрд░реНрдордгрдГ ред
рдЧрддрд╕реНрддрддреЛ рдпрдерд╛рдХрд╛рдордВ рдиреИрд╖ рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ рдиреИрд╖рдзрдореНтАМ рее14рее
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдмреЛрд▓рд╛--рднрджреНрд░реЗ! рдкреБрдгреНрдпрдХрд░реНрдорд╛ рдирд▓рдХреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрд╛рд▓рдХреЛрдВрдХреЛ рдпрд╣реАрдВ рд░рдЦрдХрд░ рд╡рд╛рд░реНрд╖реНрдгреЗрдп рдЕрдкрдиреА рд░реБрдЪрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдпрд╣ рдирд▓рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рее14рее Vahuka said, 'My dear! Leaving both the children of the virtuous Nala here, V─Бrс╣гс╣Зeya went to Ayodhya as he pleased. He knows nothing about Nala.' (14)
рди рдЪрд╛рдиреНрдпрдГ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдХрд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдирд▓рдВ рд╡реЗрддреНрддрд┐ рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдирд┐ ред
рдЧреВрдврд╢реНрдЪрд░рддрд┐ рд▓реЛрдХреЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдирд╖реНрдЯрд░реВрдкреЗ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ рее15рее
рдпрд╢рд╕реНрд╡рд┐рдирд┐! рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдкреБрд░реБрд╖ рднреА рдирд▓рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ред рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рд░реВрдк рдЕрджреГрд╢реНрдп рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рдЗрд╕ рдЬрдЧрддрдореЗрдВ рдЧреВрдврд╝рднрд╛рд╡рд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее15рее O glorious one! No other man knows about Nala either. King Nala's previous form has disappeared. He wanders this world incognito.' (15)
рдЖрддреНрдореИрд╡ рддреБ рдирд▓рдВ рд╡реЗрдж рдпрд╛ рдЪрд╛рд╕реНрдп рддрджрдирдиреНрддрд░рд╛ ред
рди рд╣рд┐ рд╡реИ рд╕реНрд╡рд╛рдирд┐ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рдирд▓рдГ рд╢рдВрд╕рддрд┐ рдХрд░реНрд╣рд┐рдЪрд┐рддреНтАМ рее16рее
рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рд╣реА рдирд▓рдХреЛ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рддрдерд╛ рдЙрд╕рдХреА рдЬреЛ рдЕрдиреНрддрд░рд╛рддреНрдорд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЬрд╛рдирддреА рд╣реИ, рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ; рдХреНрдпреЛрдХрд┐ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рдХреНрд╖рдгреЛрдВ рдпрд╛ рдЪрд┐рд╣реНрд▓реЛрдВрдХреЛ рдХрднреА рджреВрд╕рд░реЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдирд╣реАрдВ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее16рее Only the Supreme Being knows Nala, and his own soul knows him, no one else, because King Nala never reveals his identity or marks to others.' (16)
рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рдпреЛрд╜рд╕рд╛рд╡рдпреЛрдзреНрдпрд╛рдВ рдкреНрд░рдердордВ рдЧрддреЛрд╜рд╕реМ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╕реНрддрджрд╛ ред
рдЗрдорд╛рдирд┐ рдирд╛рд░реАрд╡рд╛рдХреНрдпрд╛рдирд┐ рдХрдердпрд╛рдирдГ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее17рее
рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛--рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдореЗрдВ рдЬрдм рд╡реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрджреЗрд╡рддрд╛ рдЧрдпреЗ рдереЗ, рддрдм рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреА рд╕рд┐рдЦрд╛рдпреА рд╣реБрдИ рдирд┐рдореНрдирд╛рдВрдХрд┐рдд рдмрд╛рддреЗрдВ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдХрд╣реА рдереА-- рее17рее Kesin─л said, 'When those Brahmins went to Ayodhya the first time, they repeatedly spoke these words taught by the women... (17)
рдХреНрд╡ рдиреБ рддреНрд╡рдВ рдХрд┐рддрд╡рдЪреНрдЫрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдердВ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рддреЛ рдордо ред
рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡рд┐рдкрд┐рдиреЗ рд╕реБрдкреНрддрд╛рдордиреБрд░рдХреНрддрд╛рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдВ рдкреНрд░рд┐рдп рее18рее
тАЬрдУ рдЬреБрдЖрд░реА рдкреНрд░рд┐рдпрддрдо! рддреБрдо рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдиреБрд░рд╛рдЧ рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рд╡рдирдореЗ рд╕реЛрдпреА рд╣реБрдИ рдореБрдЭ рдкреНрдпрд╛рд░реА рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рддрдерд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рдлрд╛рдбрд╝рдХрд░ рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ? рее18рее 'O gambler, my beloved! Where have you gone, leaving me, your beloved wife, sleeping in the forest, devoted to you, and tearing half of my garment?' (18)
рд╕рд╛ рд╡реИ рдпрдерд╛ рд╕рдорд╛рджрд┐рд╖реНрдЯрд╛ рддрдерд╛рд╜рд╜рд╕реНрддреЗ рддреНрд╡рддреНрдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд┐рдгреА ред
рджрд╣реНрдпрдорд╛рдирд╛ рджрд┐рд╡рд╛ рд░рд╛рддреНрд░реМ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рд░реНрдзреЗрдирд╛рднрд┐рд╕рдВрд╡реГрддрд╛ рее19рее
тАЬрдЙрд╕реЗ рддреБрдордиреЗ рдЬрд┐рд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдЖрдЬ рднреА рд╣реИ рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдЖрдЧрдордирдХреА рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реИред рдЖрдзреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рдврдХрдХрд░ рд╡рд╣ рдпреБрд╡рддреА рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╡рд┐рд░рд╣рд╛рдЧреНрдирд┐рдореЗрдВ рдЬрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИ рее19рее 'She is still in the same condition as you saw her, and she is waiting for your return. Covering her body with half a garment, that young woman is burning day and night in the fire of separation from you.' (19)
рддрд╕реНрдпрд╛ рд░реБрджрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рд╕рддрддрдВ рддреЗрди рджреБрдГрдЦреЗрди рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ ред
рдкреНрд░рд╕рд╛рджрдВ рдХреБрд░реБ рдореЗ рд╡реАрд░ рдкреНрд░рддрд┐рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рд╡рджрд╕реНрд╡ рдЪ рее20рее
'рд╡реАрд░ рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓! рд╕рджрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд░реЛрддреА рд╣реБрдИ рдЕрдкрдиреА рдЙрд╕реА рдкреНрдпрд╛рд░реА рдкрддреНрдиреАрдкрд░ рдкреБрдирдГ рдХреГрдкрд╛ рдХрд░реЛ рдФрд░ рдореЗрд░реА рдмрд╛рддрдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЛтАЭ рее20рее 'O heroic king! Have mercy again on your beloved wife, who always cries for you, and answer me.' (20)
рддрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрддрддреНтАМ рдкреНрд░рд┐рдпрдорд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдВ рдкреНрд░рд╡рджрд╕реНрд╡ рдорд╣рд╛рдорддреЗ ред
рддрджреЗрд╡ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рд╡реИрджрд░реНрднреА рд╢реНрд░реЛрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрддреНрдпрдирд┐рдиреНрджрд┐рддрд╛ рее21рее
"рдорд╣рд╛рдорддреЗ! рдЗрд╕рдХреЗ рдЙрддреНрддрд░рдореЗрдВ рдЖрдк рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдкреНрд░рд┐рдп рд▓рдЧрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдХрд╣рд┐рдпреЗред рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реА рдЖрдкрдХреА рдЙрд╕реА рдмрд╛рддрдХреЛ рдкреБрдирдГ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реИ" рее21рее 'O wise one! Say something pleasing to Damayanti in response to this. The virtuous princess of Vidarbha wishes to hear those same words from you again.' (21)
рдПрддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рддрд┐рд╡рдЪрд╕реНрддрд╕реНрдп рджрддреНрддрдВ рддреНрд╡рдпрд╛ рдХрд┐рд▓ ред
рдпрддреНтАМ рдкреБрд░рд╛ рддрддреНтАМ рдкреБрдирд╕реНрддреНрд╡рддреНрддреЛ рд╡реИрджрд░реНрднреА рд╢реНрд░реЛрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрддрд┐ рее22рее
рдмрд╛рд╣реБрдХ! рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рдпрд╣ рд╡рдЪрди рд╕реБрдирдХрд░ рдкрд╣рд▓реЗ рдЖрдкрдиреЗ рдЬреЛ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реАрдХреЛ рд╡реИрджрд░реНрднреА рдЖрдкрдХреЗ рдореБрдБрд╣рд╕реЗ рдкреБрди: рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реИрдВ рее22рее 'Vahuka! The Vaidarbhi wishes to hear again from your mouth the same reply that you gave earlier upon hearing these words from the Brahmin.' (22)
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрдп рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрдп рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди ред
рд╣реГрджрдпрдВ рд╡реНрдпрдерд┐рддрдВ рдЪрд╛рд╕реАрджрд╢реНрд░реБрдкреВрд░реНрдгреЗ рдЪ рд▓реЛрдЪрдиреЗ рее23рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ--рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдмрдбрд╝реА рд╡реЗрджрдирд╛ рд╣реБрдИред рдЙрдирдХреА рджреЛрдиреЛрдВ рдЖрдБрдЦреЗрдВ рдЖрдБрд╕реБрдУрдВрд╕реЗ рднрд░ рдЧрдпреАрдВ рее23рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! When Kesin─л said this, King Nala's heart was filled with great pain. Both his eyes filled with tears." (23)
рд╕ рдирд┐рдЧреГрд╣реНрдпрд╛рддреНрдордиреЛ рджреБрдГрдЦрдВ рджрд╣реНрдпрдорд╛рдиреЛ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рд╡рд╛рд╖реНрдкрд╕рдВрджрд┐рдЧреНрдзрдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рдкреБрдирд░реЗрд╡реЗрджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее24рее
рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рд╢реЛрдХрд╛рдЧреНрдирд┐рд╕реЗ рджрдЧреНрдз рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗ, рддреЛ рднреА рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рджреБрдГрдЦрдХреЗ рд╡реЗрдЧрдХреЛ рд░реЛрдХрдХрд░ рдЕрд╢реНрд░реБрдЧрджрдЧрдж рд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рдкреБрдирдГ рдпреЛрдВ рдХрд╣рдирд╛ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ рее24рее The king of Nishadha was burning with the fire of sorrow, yet he controlled his grief and started speaking again in a voice choked with tears. (24)
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡реИрд╖рдореНрдпрдордкрд┐ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛ рдЧреЛрдкрд╛рдпрдиреНрддрд┐ рдХреБрд▓рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред
рдЖрддреНрдорд╛рдирдорд╛рддреНрдордирд╛ рд╕рддреНрдпреЛ рдЬрд┐рддрдГ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЛ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ рее25рее
рдмрд╛рд╣реБрдХ рдмреЛрд▓рд╛-рдЙрддреНрддрдо рдХреБрд▓рдХреА рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдмрдбрд╝реЗ рднрд╛рд░реА рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдХрд░ рднреА рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЕрдкрдиреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдХреЗ рд╡реЗ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рдФрд░ рд╕рддреНрдп рджреЛрдиреЛрдВрдкрд░ рд╡рд┐рдЬрдп рдкрд╛ рд▓реЗрддреА рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее25рее Vahuka said, 'Women of noble families protect themselves even in the face of great adversity. By doing so, they conquer both heaven and truth, there is no doubt.' (25)
рд░рд╣рд┐рддрд╛ рднрд░реНрддреГрднрд┐рд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рди рдХреНрд░реБрдзреНрдпрдиреНрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди ред
рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдВрд╢реНрдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд░рдХрд╡рдЪрд╛рдиреНтАМ рдзрд╛рд░рдпрдиреНрддрд┐ рд╡рд░рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ рее26рее
рд░реЗрд╖реНрда рдирд╛рд░рд┐рдпрд╛рдБ рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рдХрднреА рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреАрдВред рд╡реЗ рд╕рджрд╛ рд╕рджрд╛рдЪрд╛рд░рд░реВрдкреА рдХрд╡рдЪрд╕реЗ рдЖрд╡реГрдд рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддреА рд╣реИрдВ рее26рее 'Noble women never get angry even when abandoned by their husbands. They always preserve their lives, protected by the armor of virtuous conduct.' (26)
рд╡рд┐рд╖рдорд╕реНрдереЗрди рдореВрдвреЗрди рдкрд░рд┐рднреНрд░рд╖реНрдЯрд╕реБрдЦреЗрди рдЪ ред
рдпрддреНтАМ рд╕рд╛ рддреЗрди рдкрд░рд┐рддреНрдпрдХреНрддрд╛ рддрддреНрд░ рди рдХреНрд░реЛрджреНрдзреБрдорд░реНрд╣рддрд┐ рее27рее
рд╡рд╣ рдкреБрд░реБрд╖ рдмрдбрд╝реЗ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдерд╛ рддрдерд╛ рд╕реБрдЦрдХреЗ рд╕рд╛рдзрдиреЛрдВрд╕реЗ рд╡рдЮреНрдЪрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдХрд┐рдВрдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╡рд┐рдореВрдврд╝ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдРрд╕реА рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рдпрджрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрдХрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЙрд╕рдкрд░ рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее27рее 'That man was in great distress, deprived of all means of happiness, and bewildered about what to do. In such a situation, if he abandoned his wife, she should not be angry with him.' (27)
рдкреНрд░рд╛рдгрдпрд╛рддреНрд░рд╛рдВ рдкрд░рд┐рдкреНрд░реЗрдкреНрд╕реЛрдГ рд╢рдХреБрдиреИрд░реНрд╣реГрддрд╡рд╛рд╕рд╕рдГ ред
рдЖрдзрд┐рднрд┐рд░реНрджрд╣реНрдпрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╢реНрдпрд╛рдорд╛ рди рдХреНрд░реЛрджреНрдзреБрдорд░реНрд╣рддрд┐ рее28рее
рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдкрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдкрдХреНрд╖рд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХрд╛ рдЕрдкрд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЬреЛ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреА рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рджрдЧреНрдз рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕ рдкреБрд░реБрд╖рдкрд░ рд╢реНрдпрд╛рдорд╛рдХреЛ рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее28рее 'The dark-haired woman should not be angry with the man whose clothes were stolen by birds while he was trying to earn a living and who was consumed by various mental anxieties.' (28)
рд╕рддреНрдХреГрддрд╛рд╕рддреНрдХреГрддрд╛ рд╡рд╛рдкрд┐ рдкрддрд┐ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрдерд╛рд╡рд┐рдзрдореНтАМ ред
рд░рд╛рдЬреНрдпрднреНрднрд╖реНрдЯрдВ рд╢реНрд░рд┐рдпрд╛ рд╣реАрдирдВ рдХреНрд╖реБрдзрд┐рддрдВ рд╡реНрдпрд╕рдирд╛рдкреНрд▓реБрддрдореНтАМ рее29рее
рдкрддрд┐рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реЛ рдпрд╛ рдЕрд╕рддреНрдХрд╛рд░; рдЙрд╕реЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдХрд┐ рдкрддрд┐рдХреЛ рд╡реИрд╕реЗ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рд╛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░ рджреЗ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рд░рд╛рдЬреНрдп рдФрд░ рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрд╕реЗ рд╡рдВрдЪрд┐рдд рд╣реЛ рднреВрдЦрд╕реЗ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рдкрддреНрддрд┐рдХреЗ рдЕрдерд╛рд╣ рд╕рд╛рдЧрд░рдореЗрдВ рдбреВрдмрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ рее29рее 'Whether her husband treated her well or badly, she should forgive him seeing him in such distress, for he was deprived of his kingdom and wealth, afflicted with hunger, and drowning in the vast ocean of calamity.' (29)
рдПрд╡рдВ рдмреНрд░реБрд╡рд╛рдгрд╕реНрддрджреНтАМ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рдирд▓рдГ рдкрд░рдорджреБрд░реНрдордирд╛рдГ ред
рди рд╡рд╛рд╖реНрдкрдорд╢рдХрддреНтАМ рд╕реЛрдвреБрдВ рдкреНрд░рд░реБрд░реЛрдж рдЪ рднрд╛рд░рдд рее30рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣рддреЗ рд╣реБрдП рдирд▓рдХрд╛ рдорди рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЙрджрд╛рд╕ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рднрд╛рд░рдд! рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЙрдордбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП рдЖрдБрд╕реБрдУрдВрдХреЛ рд░реЛрдХ рди рд╕рдХреЗ рддрдерд╛ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее30рее Saying these aforementioned words, Nala's heart became extremely heavy. O descendant of Bharata! He could not hold back his surging tears and started crying. (30)
рддрддрдГ рд╕рд╛ рдХреЗрд╢рд┐рдиреА рдЧрддреНрд╡рд╛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИ рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ ред
рддрддреНтАМ рд╕рд░реНрд╡ рдХрдерд┐рддрдВ рдЪреИрд╡ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдВ рддрд╕реНрдп рдЪреИрд╡ рддрдореНтАМ рее31рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рднреАрддрд░ рдЬрд╛рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рдм рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рдХрд╣реА рд╣реБрдИ рд╕рд╛рд░реА рдмрд╛рддреЛрдВ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдордиреЛрд╡рд┐рдХрд╛рд░реЛрдВрдХреЛ рднреА рдпрдерд╛рд╡рддреНтАМ рдХрд╣ рд╕реБрдирд╛рдпрд╛ рее31рее Then, Kesin─л went inside and reported everything to Damayanti. She accurately conveyed all the words spoken by Vahuka and his emotional state. (31)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рдЪрддреБрдГрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее74рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓-рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЪреАрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее74рее Thus ends the seventy-fourth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing the conversation between Nala and Kesin─л. (74)
рдкрдЮреНрдЪрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдкрдЪрд╣рддреНрддрд░рд╡реЛрдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Fifth:
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЖрджреЗрд╢рд╕реЗ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХ" рдХрдХреА рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рддрдерд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рдбрд╝рдХреЗ-рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдЙрдирд╕реЗ рдкреНрд░реЗрдо рдХрд░рдирд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЖрджреЗрд╢рд╕реЗ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХ" рдХрдХреА рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рддрдерд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд▓рдбрд╝рдХреЗ-рд▓рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдЙрдирд╕реЗ рдкреНрд░реЗрдо рдХрд░рдирд╛ At Damayanti's Behest, Kesin─л Tests Vahuka; Vahuka Shows Affection to His Children**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рднреГрд╢рдВ рд╢реЛрдХрдкрд░рд╛рдпрдгрд╛ ред
рд╢рдЩреНрдХрдорд╛рдирд╛ рдирд▓рдВ рддрдВ рд╡реИ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдорд┐рджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдпрд╣ рд╕рдм рд╕реБрдирдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реЛрдХрдордЧреНрди рд╣реЛ рдЧрдпреАред рдЙрд╕рдХреЗ рд╣реГрджрдпрдореЗрдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддрд░реВрдкрд╕реЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рдирд▓ рд╣реЛрдиреЗрдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╣ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрд╕реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реА-- рее1рее Sage Brihadasva continues: "O Yudhishthira! Hearing all this, Damayanti was deeply saddened. She became certain that Vahuka was indeed Nala and said to Kesin─л..." (1)
рдЧрдЪреНрдЫ рдХреЗрд╢рд┐рдирд┐ рднреВрдпрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛рдВ рдХреБрд░реБ рдмрд╛рд╣реБрдХреЗ ред
рдЕрдмреНрд░реБрд╡рд╛рдгрд╛ рд╕рдореАрдкрд╕реНрдерд╛ рдЪрд░рд┐рддрд╛рдиреНрдпрд╕реНрдп рд▓рдХреНрд╖рдп рее2рее
'рдХреЗрд╢рд┐рдирд┐! рдлрд┐рд░ рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЛред рдЕрдмрдХреА рдмрд╛рд░ рддреБрдо рдХреБрдЫ рдмреЛрд▓рдирд╛ рдорддред рдирд┐рдХрдЯ рд░рд╣рдХрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░реЛрдВрдкрд░ рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд░рдЦрдирд╛ рее2рее "'Kesin─л! Go again and test Vahuka. This time, do not speak anything. Observe his actions closely.'" (2)
рдпрджрд╛ рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНтАМ рдХреБрд░реНрдпрд╛рддреНтАМ рд╕ рдХрд╛рд░рдгрдВ рддрддреНрд░ рднрд╛рдорд┐рдирд┐ ред
рддрддреНрд░ рд╕рдВрдЪреЗрд╖реНрдЯрдорд╛рдирд╕реНрдп рд▓рдХреНрд╖рдпрдиреНрддреА рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореНтАМ рее3рее
'рднрд╛рдорд┐рдирд┐! рдЬрдм рд╡рд╣ рдХреЛрдИ рдХрд╛рдо рдХрд░реЗ рддреЛ рдЙрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреЛ рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдЙрд╕рдХреА рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдХрд╛рд░рдгрдкрд░ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рд░рдЦрдирд╛ рее3рее "'O beautiful one! When he performs any task, pay attention to every action and its reason.'" (3)
рди рдЪрд╛рд╕реНрдп рдкреНрд░рддрд┐рдмрдиреНрдзреЗрди рджреЗрдпреЛрд╜рдЧреНрдирд┐рд░рдкрд┐ рдХреЗрд╢рд┐рдирд┐ ред
рдпрд╛рдЪрддреЗ рди рдЬрд▓рдВ рджреЗрдпрдВ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рддреНрд╡рд░рдорд╛рдгрдпрд╛ рее4рее
"рдХреЗрд╢рд┐рдирд┐! рд╡рд╣ рдЖрдЧреНрд░рд╣ рдХрд░реЗ рддреЛ рднреА рдЙрд╕реЗ рдЖрдЧ рди рджреЗрдирд╛ рдФрд░ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗрдкрд░ рднреА рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЬрд▓реНрджреАрдореЗрдВ рдЖрдХрд░ рдкрд╛рдиреА рднреА рди рджреЗрдирд╛ рее4рее "'Kesin─л! Do not give him fire even if he insists, and do not give him water in haste even if he asks for it.'" (4)
рдПрддрддреНтАМ рд╕рд░реНрд╡ рд╕рдореАрдХреНрд╖реНрдп рддреНрд╡рдВ рдЪрд░рд┐рддрдВ рдореЗ рдирд┐рд╡реЗрджрдп ред
рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдпрддреНтАМ рддреНрд╡рдпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрдВ рдмрд╛рд╣реБрдХреЗ рджреИрд╡рдорд╛рдиреБрд╖рдореНтАМ рее5рее
рдпрдЪреНрдЪрд╛рдиреНрдпрджрдкрд┐ рдкрд╢реНрдпреЗрдерд╛рд╕реНрддрдЪреНрдЪрд╛рдЦреНрдпреЗрдпрдВ рддреНрд╡рдпрд╛ рдордо ред
'рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рдЗрди рд╕рдм рдЪрд░рд┐рддреНрд░реЛрдВрдХреА рд╕рдореАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рдХреЗ рдлрд┐рд░ рдореБрдЭреЗ рд╕рдм рдмрд╛рдд рдмрддрд╛рдирд╛ред рдмрд╛рд╣реБрдХрдореЗрдВ рдпрджрд┐ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХреЛрдИ рджрд┐рд╡реНрдп рдЕрдерд╡рд╛ рдорд╛рдирд╡реЛрдЪрд┐рдд рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗ рддрдерд╛ рдФрд░ рднреА рдЬреЛ рдХреЛрдИ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдЧреЛрдЪрд░ рд╣реЛ рддреЛ рдЙрд╕рдкрд░ рднреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд░рдЦрдирд╛ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдЖрдХрд░ рдмрддрд╛рдирд╛" рее5рее "'After examining all these actions of Vahuka, tell me everything. If you see any divine or human qualities in Vahuka, and any other special traits, observe them and come back and tell me.'" (5)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИрд╡рдореБрдХреНрддрд╛ рд╕рд╛ рдЬрдЧрд╛рдорд╛рде рдЪ рдХреЗрд╢рд┐рдиреА рее6рее
рдирд┐рд╢рдореНрдпрд╛рде рд╣рдпрдЬреНрдЮрд╕реНрдп рд▓рд┐рдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рдкреБрдирд░рд╛рдЧрдорддреНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдХреЗрд╢рд┐рдиреА рдкреБрдирдГ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЧрдпреА рдФрд░ рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд╡рд┐рд╢рд╛рд░рдж рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рд▓рдХреНрд╖рдгреЛрдВрдХрд╛ рдЕрд╡рд▓реЛрдХрди рдХрд░рдХреЗ рд╡рд╣ рдлрд┐рд░ рд▓реМрдЯ рдЖрдпреА рее6рее "When Damayanti said this, Kesin─л went there again and, after observing the characteristics of Vahuka, the expert in horsemanship, she returned." (6)
рд╕рд╛ рддрддреНтАМ рд╕рд░реНрд╡ рдпрдерд╛рд╡реГрддреНрддрдВ рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИ рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ ред
рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдпрддреНтАМ рддрдпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрдВ рдмрд╛рд╣реБрдХреЗ рджреИрд╡рдорд╛рдиреБрд╖рдореНтАМ рее7рее
рдЙрд╕рдиреЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрдореЗрдВ рдЬреЛ рджрд┐рд╡реНрдп рдЕрдерд╡рд╛ рдорд╛рдирд╡реЛрдЪрд┐рдд рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рдПрдБ рджреЗрдЦреАрдВ, рдЙрдирдХрд╛ рдпрдерд╛рд╡рддреНтАМ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкреВрд░реНрдгрд░реВрдкрд╕реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рее7рее "She reported to Damayanti everything she had observed, all the divine and human qualities in Vahuka." (7)
рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рджреГрдврдВ рд╢реБрдЪреНрдпреБрдкрдЪрд╛рд░реЛрд╜рд╕реМ рди рдордпрд╛ рдорд╛рдиреБрд╖рдГ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рджреГрд╖реНрдЯрдкреВрд░реНрд╡рдГ рд╢реНрд░реБрддреЛ рд╡рд╛рдкрд┐ рджрдордпрдиреНрддрд┐ рддрдерд╛рд╡рд┐рдзрдГ рее8рее
рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рджрдордпрдиреНрддреА! рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рд╣реИред рдРрд╕рд╛ рдордиреБрд╖реНрдп рддреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдХрд╣реАрдВ рднреА рдкрд╣рд▓реЗ рди рддреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рди рд╕реБрдирд╛ рд╣реА рд╣реИ рее8рее "Kesin─л said, 'Damayanti! Every action of his is extremely pure. I have never seen or heard of such a man anywhere before.'" (8)
рд╣реГрд╕реНрд╡рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рд╕рдВрдЪрд╛рд░рдВ рдирд╛рд╕реМ рд╡рд┐рдирдорддреЗ рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рддрдВ рддреБ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдпрдерд╛рд╜рд╕рдВрдЧрдореБрддреНрд╕рд░реНрдкрддрд┐ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореНтАМ рее9рее
рдХрд┐рд╕реА рдЫреЛрдЯреЗ-рд╕реЗ-рдЫреЛрдЯреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗрдкрд░ рдЬрд╛рдХрд░ рднреА рд╡рд╣ рдЭреБрдХрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрдХрд░ рдмрдбрд╝реА рдЖрд╕рд╛рдиреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рд╣реА рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдКрдБрдЪрд╛ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдорд╕реНрддрдХрдХрд╛ рдЙрд╕рд╕реЗ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рди рд╣реЛ рее9рее "'He does not stoop even when passing through the smallest door. Upon seeing him, the doorway itself rises in such a way that his head does not touch it.'" (9)
рд╕рдВрдХрдЯреЗрд╜рдкреНрдпрд╕реНрдп рд╕реБрдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╡рд┐рд╡рд░реЛ рдЬрд╛рдпрддреЗрд╜рдзрд┐рдХрдГ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рдЪрд╛рд░реНрдерд╛рдп рднреЛрдЬрдиреАрдпрдордиреЗрдХрд╢рдГ рее10рее
рдкреНрд░реЗрд╖рд┐рддрдВ рддрддреНрд░ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рддреБ рдорд╛рдВрд╕рдВ рдЪреИрд╡ рдкреНрд░рднреВрддрд╡рддреНтАМ ред
рддрд╕реНрдп рдкреНрд░рдХреНрд╖рд╛рд▓рдирд╛рд░реНрдерд╛рдп рдХреБрдореНрднрд╛рд╕реНрддрддреНрд░реЛрдкрдХрд▓реНрдкрд┐рддрд╛рдГ рее11рее
рд╕рдВрдХреБрдЪрд┐рдд рд╕реНрдерд╛рдирдореЗрдВ рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рдЕрд╡рдХрд╛рд╢ рдмрди рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрдиреЗрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рднреЛрдЬреНрдп рдкрджрд╛рд░реНрде рднреЗрдЬреЗ рдереЗред рдЙрд╕рдореЗрдВ рдкреНрд░рдЪреБрд░ рдорд╛рддреНрд░рд╛рдореЗрдВ рдХреЗрд▓рд╛ рдЖрджрд┐ рдлрд▓реЛрдВрдХрд╛ рдЧреВрджрд╛ рднреА рдерд╛,- рдЙрд╕рдХреЛ рдзреЛрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЦрд╛рд▓реА рдШрдбрд╝реЗ рд░рдЦ рджрд┐рдпреЗ рдереЗ рее 10-11рее "'Even in a narrow space, a large opening is created for him. King Bhima had sent various kinds of food for с╣Ъtuparс╣Зa. There was also a large quantity of banana pulp and other fruits; empty pots were kept there to wash them.'" (10-11)
рддреЗ рддреЗрдирд╛рд╡реЗрдХреНрд╖рд┐рддрд╛рдГ рдХреБрдореНрднрд╛рдГ рдкреВрд░реНрдгрд╛ рдПрд╡рд╛рднрд╡рдВрд╕реНрддрддрдГ ред
рддрддрдГ рдкреНрд░рдХреНрд╖рд╛рд▓рдирдВ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рд╕рдордзрд┐рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ рее12рее
рддреГрдгрдореБрд╖реНрдЯрд┐рдВ рд╕рдорд╛рджрд╛рдп рд╕рд╡рд┐рддреБрд╕реНрддрдВ рд╕рдорд╛рджрдзрддреНтАМ ред
рдЕрде рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рддрд╕реНрддрддреНрд░ рд╕рд╣рд╕рд╛ рд╣рд╡реНрдпрд╡рд╛рд╣рдирдГ рее13рее
рдкрд░рдВрддреБ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рд╡реЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдШрдбрд╝реЗ рдкрд╛рдиреАрд╕реЗ рднрд░ рдЧрдпреЗред рдЙрд╕рд╕реЗ рдЦрд╛рджреНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдереЛрдХреЛ рдзреЛрдХрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдиреЗ рдЪреВрд▓реНрд╣реЗрдкрд░ рдЪрдврд╝рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рдлрд┐рд░ рдПрдХ рдореБрджрд░реА рддрд┐рдирдХрд╛ рд▓реЗрдХрд░ рд╕реВрд░реНрдпрдХреА рдХрд┐рд░рдгреЛрдВрд╕реЗ рд╣реА рдЙрд╕реЗ рдЙрджреНрджреАрдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ред рдлрд┐рд░ рддреЛ рджреЗрдЦрддреЗ-рд╣реА-рджреЗрдЦрддреЗ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдЖрдЧ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпреА рее 12-13рее "'But upon seeing Vahuka, all those pots were filled with water. Vahuka washed the food items with it and placed them on the stove. Then, taking a handful of straw, he ignited it with just the sun's rays. Suddenly, fire blazed in it.'" (12-13)
рддрджрджреНрднреБрддрддрдордВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛рд╣рдорд┐рд╣рд╛рдЧрддрд╛ ред
рдЕрдиреНрдпрдЪреНрдЪ рддрд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рд╕реБрдорд╣рджрд╛рд╢реНрдЪрд░реНрдпрдВ рд▓рдХреНрд╖рд┐рддрдВ рдордпрд╛ рее14рее
рдпрд╣ рдЕрджреНрднреБрдд рдмрд╛рдд рджреЗрдЦрдХрд░ рдореИрдВ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЪрдХрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреА рд╣реВрдБред рдмрд╛рд╣реБрдХрдореЗрдВ рдПрдХ рдФрд░ рднреА рдмрдбрд╝реЗ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдХреА рдмрд╛рдд рджреЗрдЦреА рд╣реИ рее14рее "'Seeing this wondrous act, I was astonished and came here. I have seen another even more amazing thing in Vahuka.'" (14)
рдпрджрдЧреНрдирд┐рдордкрд┐ рд╕рдВрд╕реНрдкреГрд╢реНрдп рдиреИрд╡рд╛рд╕реМ рджрд╣реНрдпрддреЗ рд╢реБрднреЗ ред
рдЫрдиреНрджреЗрди рдЪреЛрджрдХрдВ рддрд╕реНрдп рд╡рд╣рддреНрдпрд╛рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдВ рджреНрд░реБрддрдореНтАМ рее15рее
рд╢реБрднреЗ! рд╡рд╣ рдЕрдЧреНрдирд┐рдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рдХреЗ рднреА рдЬрд▓рддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдкрд╛рддреНрд░рдореЗрдВ рд░рдЦрд╛ рд╣реБрдЖ рдереЛрдбрд╝рд╛-рд╕рд╛ рдЬрд▓ рднреА рдЙрд╕рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рддреБрд░рдВрдд рд╣реА рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рее15рее "'O auspicious one! He does not get burned even when touching fire. A small amount of water kept in a vessel flows instantly according to his will.'" (15)
рдЕрддреАрд╡ рдЪрд╛рдиреНрдпрддреНтАМ рд╕реБрдорд╣рджрд╛рд╢реНрдЪрд░реНрдп рджреГрд╖реНрдЯрд╡рддреНрдпрд╣рдореНтАМ ред
рдпрддреНтАМ рд╕ рдкреБрд╖реНрдкрд╛рдгреНрдпреБрдкрд╛рджрд╛рдп рд╣рд╕реНрддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдордореГрджреЗ рд╢рдиреИрдГ рее16рее
рдореГрджреНрдпрдорд╛рдирд╛рдирд┐ рдкрд╛рдгрд┐рднреНрдпрд╛рдВ рддреЗрди рдкреБрд╖реНрдкрд╛рдгрд┐ рдирд╛рдиреНрдпрдерд╛ ред
рднреВрдп рдПрд╡ рд╕реБрдЧрдиреНрдзреАрдирд┐ рд╣реГрд╖рд┐рддрд╛рдирд┐ рднрд╡рдиреНрддрд┐ рд╣рд┐ ред
рдПрддрд╛рдиреНрдпрджреНрднреБрддрд▓рд┐рдЩреНрдХрд╛рдирд┐ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛рд╣рдВ рджреНрд░реБрддрдорд╛рдЧрддрд╛ рее17рее
рдПрдХ рдФрд░ рднреА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдЬрдирдХ рдмрд╛рдд рдореБрдЭреЗ рдЙрд╕рдореЗрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдлреВрд▓ рд▓реЗрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╣рд╛рдереЛрдВрд╕реЗ рдзреАрд░реЗ-рдзреАрд░реЗ рдорд╕рд▓рддрд╛ рдерд╛ред рд╣рд╛рдереЛрдВрд╕реЗ рдорд╕рд▓рдиреЗрдкрд░ рднреА рд╡реЗ рдлреВрд▓ рд╡рд┐рдХреГрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреЗ рдереЗ рдЕрдкрд┐рддреБ рдФрд░ рднреА рд╕реБрдЧрдиреНрдзрд┐рдд рдФрд░ рд╡рд┐рдХрд╕рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рдереЗред рдпреЗ рдЕрджреНрднреБрдд рд▓рдХреНрд╖рдг рджреЗрдЦрдХрд░ рдореИрдВ рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпреА рд╣реВрдБ рее 16-17рее "'I saw another astonishing thing in him. He took flowers and gently crushed them with his hands. Even after being crushed by his hands, those flowers were not spoiled but became even more fragrant and bloomed. Seeing these wondrous signs, I quickly came here.'" (16-17)
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореНтАМ ред
рдЕрдордиреНрдпрдд рдирд▓рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдВ рдХрд░реНрдордЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рднрд┐рд╕реВрдЪрд┐рддрдореНтАМ рее18рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИ--рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреА-рд╕реА рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рд╕рд╛рд░реА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рдУрдВрдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рдорди-рд╣реА-рдорди рдпрд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рд╣реА рдЖрдпреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рд░реНрдпреЛ рдФрд░ рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рдУрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡реЗ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓рд┐рдпреЗ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ рее18рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! Hearing about all the actions of Vahuka, which resembled those of the virtuous King Nala, Damayanti concluded in her mind that it was indeed King Nala who had arrived. He had been recognized by his actions and behavior." (18)
рд╕рд╛ рд╢рдЩреНрдХрдорд╛рдирд╛ рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рдмрд╛рд╣реБрдХрдВ рдкреБрдирд░рд┐рдЩреНрдЧрд┐рддреИрдГ ред
рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдВ рд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рд░реБрджрддреА рдкреБрдирд░рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее19рее
рдкреБрдирд░реНрдЧрдЪреНрдЫ рдкреНрд░рдорддреНрддрд╕реНрдп рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрдпреЛрдкрд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрдореНтАМ ред
рдорд╣рд╛рдирд╕рд╛рджреНтАМ рджреНрд░реБрддрдВ рдорд╛рдВрд╕рдорд╛рдирдпрд╕реНрд╡реЗрд╣ рднрд╛рд╡рд┐рдирд┐ рее20рее рд╕рд╛ рдЧрддреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрдпрд╛рдЧреНрд░реЗ рддрдиреНрдорд╛рдВрд╕рдордкрдХреГрд╖реНрдп рдЪ ред
рдЕрддреНрдпреБрд╖реНрдгрдореЗрд╡ рддреНрд╡рд░рд┐рддрд╛ рддрддреНрдХреНрд╖рдгрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рд┐рдпрдХрд╛рд░рд┐рдгреА рее21рее
рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рдУрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдордирдореЗрдВ рдпрд╣ рдкреНрд░рдмрд▓ рдЖрд╢рдВрдХрд╛ рдЬрдо рдЧрдпреА рдХрд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ рдореЗрд░реЗ рдкрддрд┐ рд╣реА рд╣реИрдВред рдлрд┐рд░ рддреЛ рд╡рд╣ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреА рдФрд░ рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреАрдореЗ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрд╕реЗ рдмреЛрд▓реА-'рд╕рдЦрд┐! рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдлрд┐рд░ рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдЬрдм рдмрд╛рд╣реБрдХ рдЕрд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рд╣реЛ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╡рд┐рдзрд┐рд╕реЗ рдЙрдмрд╛рд▓рдХрд░ рддреИрдпрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдлрд▓реЛрдВрдХрд╛ рдЧреВрджрд╛ рд░рд╕реЛрдИ рдШрд░рдореЗрдВрд╕реЗ рд╢реАрдШреНрд░ рдЙрдард╛ рд▓рд╛рдУред' рдХреЗрд╢рд┐рдиреА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдкреНрд░рд┐рдпрдХрд╛рд░рд┐рдгреА рд╕рдЦреА рдереАред рд╡рд╣ рддреБрд░рдВрдд рдЧрдпреА рдФрд░ рдЬрдм рдмрд╛рд╣реБрдХрдХрд╛ рдзреНрдпрд╛рди рджреВрд╕рд░реА рдУрд░ рдЧрдпрд╛ рддрдм рдЙрд╕рдХреЗ рдЙрдмрд╛рд▓реЗ рд╣реБрдП рдЧрд░рдо-рдЧрд░рдо рдлрд▓реЛрдВрдХреЗ рдЧреВрджреЗрдореЗрдВрд╕реЗ рдереЛрдбрд╝рд╛-рд╕рд╛ рдирд┐рдХрд╛рд▓рдХрд░ рддрддреНрдХрд╛рд▓ рд▓реЗ рдЖрдпреА рее 19-21рее "Due to his actions, a strong suspicion arose in her mind that Vahuka was indeed her husband. Then she started crying and said to Kesin─л in a sweet voice, 'Friend! Go one more time, and when Vahuka is not paying attention, quickly bring the fruit pulp that he has specially prepared by boiling, from the kitchen.' Kesin─л was Damayanti's dear friend. She immediately went and, when Vahuka's attention was diverted, she took some of the hot fruit pulp that he had boiled and brought it back at once." (19-21)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИ рддрддрдГ рдкреНрд░рд╛рджрд╛рддреНтАМ рдХреЗрд╢рд┐рдиреА рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди ред
рд╕реЛ рдЪрд┐рддрд╛ рдирд▓рд╕рд┐рджреНрдзрд╕реНрдп рдорд╛рдВрд╕рд╕реНрдп рдмрд╣реБрд╢рдГ рдкреБрд░рд╛ рее22рее
рдХреБрд░реБрдирдиреНрджрди! рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рд╡рд╣ рдлрд▓реЛрдВрдХрд╛ рдЧреВрджрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЕрдиреЗрдХ рдмрд╛рд░ рдирд▓рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрдмрд╛рд▓реЗ рд╣реБрдП рдлрд▓реЛрдВрдХреЗ рдЧреВрджреЗрдХреЗ рд╕реНрд╡рд╛рджрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдерд╛ рее22рее "O descendant of Kuru! Kesin─л gave that fruit pulp to Damayanti. She had tasted the fruit pulp boiled by Nala many times before." (22)
рдкреНрд░рд╛рд╢реНрдп рдорддреНрд╡рд╛ рдирд▓рдВ рд╕реВрдд рдкреНрд░рд╛рдХреНрд░реЛрд╢рджреНтАМ рднреГрд╢рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛ ред
рд╡реИрдХреНрд▓рд╡реНрдпрдВ рдкрд░рдордВ рдЧрддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рдХреНрд╖рд╛рд▓реНрдп рдЪ рдореБрдЦрдВ рддрддрдГ рее23рее
рдорд┐рдереБрдирдВ рдкреНрд░реЗрд╖рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдХреЗрд╢рд┐рдиреНрдпрд╛ рд╕рд╣ рднрд╛рд░рдд ред
рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╛рдВ рд╕рд╣ рднреНрд░рд╛рддреНрд░рд╛ рд╕рдорднрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рдмрд╛рд╣реБрдХрдГ рее24рее
рдЕрднрд┐рджреНрд░реБрддреНрдп рддрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкрд░рд┐рд╖реНрд╡рдЬреНрдпрд╛рдЩреНрдХрдорд╛рдирдпрддреНтАМ ред
рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реНрддреБ рд╕рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рд╕реБрддреМ рд╕реБрд░рд╕реБрддреЛрдкрдореМ рее25рее
рднреГрд╢рдВ рджреБрдГрдЦрдкрд░реАрддрд╛рддреНрдорд╛ рд╕реБрд╕реНрд╡рд░рдВ рдкреНрд░рд░реБрд░реЛрдж рд╣ ред
рдиреИрд╖рдзреЛ рджрд░реНрд╢рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддреБ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдорд╕рдХреГрддреНтАМ рддрджрд╛ ред
рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╕рд╣рд╕реЛ рдкреБрддреНрд░реМ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдорд┐рджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее26рее
рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдХрд░ рд╡рд╣ рдкреВрд░реНрдгрд░реВрдкрд╕реЗ рдЗрд╕ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдкрд░ рдкрд╣реБрдБрдЪ рдЧрдпреА рдХрд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣реИрдВред рдлрд┐рд░ рддреЛ рд╡рд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдЦреА рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреАред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрд╕рдХреА рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓рддрд╛ рдмрд╣реБрдд рдмрдврд╝ рдЧрдпреАред рднрд╛рд░рдд! рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдБрд╣ рдзреЛрдХрд░ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдкрдиреЗ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВрдХреЛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рднреЗрдЬрд╛ред рдмрд╛рд╣реБрдХрд░реВрдкреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рднрд╛рдИ рдЗрдиреНрджреНрд░рд╕реЗрдирдХреЛ рдкрд╣рдЪрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рджреМрдбрд╝рдХрд░ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВрдХреЛ рдЫрд╛рддреАрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рдЧреЛрджрдореЗрдВ рд▓реЗ рд▓рд┐рдпрд╛ред рджреЗрд╡рдХреБрдорд╛рд░реЛрдВрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдмрд╛рд▓рдХреЛрдВрдХреЛ рдкрд╛рдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рджреБрдГрдЦрдордЧреНрди рд╣реЛ рдЬреЛрд░-рдЬреЛрд░рд╕реЗ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЕрдкрдиреЗ рдордиреЛрд╡рд┐рдХрд╛рд░ рджрд┐рдЦрд╛рдпреЗ рдФрд░ рд╕рд╣рд╕рд╛ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрд╕реЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛-- рее 23-26рее "Eating it, she became completely certain that Vahuka the charioteer was indeed King Nala. Then, extremely saddened, she started lamenting. Her anxiety greatly increased at that time. O descendant of Bharata! Then, after washing her face, she sent her children to Vahuka with Kesin─л. King Nala, in the guise of Vahuka, recognized Indrasena and her brother Indrasena and, rushing towards them, embraced both the children and took them on his lap. Finding those two beautiful children, like the sons of gods, the king of Nishadha, Nala, was overwhelmed with sorrow and started crying loudly. He repeatedly expressed his emotions and, suddenly releasing both the children, said to Kesin─л..." (23-26)
рдЗрджрдВ рдЪ рд╕рджреГрд╢рдВ рднрджреНрд░реЗ рдорд┐рдереБрдирдВ рдордо рдкреБрддреНрд░рдпреЛрдГ ред
рдЕрддреЛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдмрд╛рд╖реНрдкрдореБрддреНрд╕реГрд╖реНрдЯрд╡рд╛рдирд╣рдореНтАМ рее27рее
тАЬрднрджреНрд░реЗ! рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрд╛рд▓рдХ рдореЗрд░реЗ рдкреБрддреНрд░ рдФрд░ рдкреБрддреНрд░реАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИрдВ, рдЗрд╕реАрд▓рд┐рдпреЗ рдЗрдиреНрд╣реЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдореЗрд░реЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рдЖрдБрд╕реВ рдмрд╣рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее27рее "'My dear! These two children are like my own son and daughter, that is why tears started flowing from my eyes upon seeing them.'" (27)
рдмрд╣реБрд╢рдГ рд╕рдореНрдкрддрдиреНрддреАрдВ рддреНрд╡рд╛рдВ рдЬрдирдГ рд╕рдВрдХреЗрддрджреЛрд╖рддрдГ ред
рд╡рдпрдВ рдЪ рджреЗрд╢рд╛рддрд┐рдердпреЛ рдЧрдЪреНрдЫ рднрджреНрд░реЗ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореНтАМ рее28рее
'рднрджреНрд░реЗ! рддреБрдо рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдЖрддреА-рдЬрд╛рддреА рд╣реЛ, рд▓реЛрдЧ рдХрд┐рд╕реА рджреЛрд╖рдХреА рдЖрд╢рдВрдХрд╛ рдХрд░ рд▓реЗрдВрдЧреЗ рдФрд░ рд╣рдорд▓реЛрдЧ рдЗрд╕ рджреЗрд╢рдХреЗ рдЕрддрд┐рдерд┐ рд╣реИрдВ; рдЕрддрдГ рддреБрдо рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдЪрд▓реА рдЬрд╛рдУ" рее28рее "'My dear! You are coming and going repeatedly, people will suspect something amiss, and we are guests in this country, so please return to the palace.'" (28)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдХрдиреНрдпрд╛рдкреБрддреНрд░рджрд░реНрд╢рдиреЗ рдкрдЮреНрдЪрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее75рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рдХрд╛ рдЕрдкрдиреА рдкреБрддреНрд░реА рдФрд░ рдкреБрддреНрд░рдХреЗ рджреЗрдЦрдиреЗрдпреЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдкрдЪрд╣рддреНрддрд░рд╡реЛрдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее75рее "Thus ends the seventy-fifth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, relating to Nala seeing his daughter and son." (75)
'рдорд╛рдВрд╕' рд╢рдмреНрджрдХрд╛ рдЕрд░реНрде 'рд╕рдВрд╕реНрдХреГрдд-рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде-рдХреМрд╕реНрддреБрдн' рдореЗрдВ рдлрд▓рдХрд╛ рдЧреВрджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред
'рдорд╛рдВрд╕' рд╢рдмреНрджрдХрд╛ рдЕрд░реНрде 'рд╕рдВрд╕реНрдХреГрдд-рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде-рдХреМрд╕реНрддреБрдн' рдореЗрдВ рдлрд▓рдХрд╛ рдЧреВрджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред The word 'meat' has been translated into 'Sanskrit-semantics-kaustubha'.
рд╖рдЯреНрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЫрд┐рд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Sixth:
рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирд▓рдХрд╛ рдкреНрд░рд╛рдХрдЯреНрдп рдФрд░ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреА-рдорд┐рд▓рди рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреА рдмрд╛рддрдЪреАрдд, рдирд▓рдХрд╛ рдкреНрд░рд╛рдХрдЯреНрдп рдФрд░ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреА-рдорд┐рд▓рди The Conversation Between Damayanti and Vahuka; Nala Reveals Himself; Nala and Damayanti Reunite**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕рд░реНрд╡ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддреБ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдзреАрдорддрдГ ред
рдЖрдЧрддреНрдп рдХреЗрд╢рд┐рдиреА рд╕рд░реНрд╡ рджрдордпрдиреНрддреНрдпреИ рдиреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдкрд░рдо рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╡рд┐рдХрд╛рд░реЛрдВрдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЖрдХрд░ рдмрддрд╛рдпрд╛ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! Observing all the emotions of the wise and virtuous King Nala, Kesin─л returned and informed Damayanti." (1)
рджрдордпрдиреНрддреА рддрддреЛ рднреВрдпрдГ рдкреНрд░реЗрд╖рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдореНтАМ ред
рдорд╛рдиреБрдГ рд╕рдХрд╛рд╢рдВ рджреБрдГрдЦрд╛рд░реНрддрд╛ рдирд▓рджрд░реНрд╢рдирдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖рдпрд╛ рее2рее
рдЕрдм рджрдордпрдиреНрддреА рдирд▓рдХреЗ рджрд░реНрд╢рдирдХреА рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛рд╕реЗ рджреБрдГрдЦрд╛рддреБрд░ рд╣реЛ рдЧрдпреАред рдЙрд╕рдиреЗ рдХреЗрд╢рд┐рдиреАрдХреЛ рдкреБрдирдГ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рдБрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рднреЗрдЬрд╛ рее2рее "Now Damayanti, distressed with sorrow and longing to see Nala, sent Kesin─л to her mother again." (2)
рдкрд░реАрдХреНрд╖рд┐рддреЛ рдореЗ рдмрд╣реБрд╢реЛ рдмрд╛рд╣реБрдХреЛ рдирд▓рд╢рдЩреНрдХрдпрд╛ ред
рд░реВрдкреЗ рдореЗ рд╕рдВрд╢рдпрд╕реНрддреНрд╡реЗрдХрдГ рд╕реНрд╡рдпрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рд╡реЗрджрд┐рддреБрдореНтАМ рее3рее
(рдФрд░ рдпрд╣ рдХрд╣рд▓рд╛рдпрд╛--) тАЬрдорд╛рдБ! рдореЗрд░реЗ рдордирдореЗрдВ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рд╣реА рдирд▓рдХреЗ рд╣реЛрдиреЗрдХрд╛ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдерд╛, рдЬрд┐рд╕рдХреА рдореИрдВрдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдкрд░реАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рд╛ рд▓реА рд╣реИ рдФрд░ рд╕рдм рд▓рдХреНрд╖рдг рддреЛ рдорд┐рд▓ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВред рдХреЗрд╡рд▓ рдирд▓рдХреЗ рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╕рдВрджреЗрд╣ рд░рд╣ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рдВрджреЗрд╣рдХрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдг рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореИрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рд╣реВрдБ рее3рее "(And instructed her,) 'Mother! I suspected that Vahuka was Nala, and I have tested him repeatedly. All the signs match, except for his appearance. I wish to clear this doubt myself.'" (3)
рд╕ рд╡рд╛ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢реНрдпрддрд╛рдВ рдорд╛рддрд░реНрдорд╛ рд╡рд╛рдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ ред
рд╡рд┐рджрд┐рддрдВ рд╡рд╛рдерд╡рд╛ рдЬреНрдЮрд╛рддрдВ рдкрд┐рддреБрд░реНрдореЗ рд╕рдВрд╡рд┐рдзреАрдпрддрд╛рдореНтАМ рее4рее
тАЬрдорд╛рддрд╛рдЬреА! рдпрд╛ рддреЛ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЛ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдмреБрд▓рд╛рдУ рдпрд╛ рдореБрдЭреЗ рд╣реА рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рдЬрд╛рдиреЗрдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рджреЛред рддреБрдо рдЕрдкрдиреА рд░реБрдЪрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдкрд┐рддрд╛рдЬреАрд╕реЗ рд╕реВрдЪрд┐рдд рдХрд░рдХреЗ рдЕрдерд╡рд╛ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЗрд╕рдХреА рд╕реВрдЪрдирд╛ рджрд┐рдпреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЗрд╕рдХреА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддреА рд╣реЛтАЭ рее4рее "'Mother! Either summon Vahuka to the palace or allow me to go to him. You can arrange this as you see fit, either by informing father or without informing him.'" (4)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╛ рддреБ рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рд╕рд╛ рджреЗрд╡реА рднреАрдордордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рджреБрд╣рд┐рддреБрд╕реНрддрдорднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпрдордиреНрд╡рдЬрд╛рдирд╛рддреНтАМ рд╕ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдГ рее5рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреАрдиреЗ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢ рднреАрдорд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рдкреБрддреНрд░реАрдХрд╛ рдпрд╣ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп рдмрддрд╛рдпрд╛ред рд╕рдм рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реБрдирдХрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдиреЗ рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рджреЗ рджреА рее5рее "When Damayanti said this, the queen conveyed her daughter's intention to King Bhima of Vidarbha. Hearing everything, the king gave his permission." (5)
рд╕рд╛ рд╡реИ рдкрд┐рддреНрд░рд╛рднреНрдпрдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддрд╛ рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдЪ рднрд░рддрд░реНрд╖рдн ред
рдирд▓рдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдпрддреНрд░ рддрд╕реНрдпрд╛рдГ рдкреНрд░рддрд┐рд╢реНрд░рдпрдГ рее6рее
рддрд╛рдВ рд╕реНрдо рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡реИрд╡ рд╕рд╣рд╕рд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рдирд▓реЛ рдиреГрдкрдГ ред
рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдГ рд╢реЛрдХрджреБрдГрдЦрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдмрднреВрд╡рд╛рд╢реНрдиреБрдкрд░рд┐рдкреНрд▓реБрддрдГ рее7рее
рднрд░рддрдХреБрд▓рднреВрд╖рдг! рдкрд┐рддрд╛ рдФрд░ рдорд╛рддрд╛рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд▓реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдирд▓рдХреЛ рд░рд╛рдЬрднрд╡рдирдХреЗ рднреАрддрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд░рд╣рддреА рдереА, рдмреБрд▓рд╡рд╛рдпрд╛ред рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╕рд╣рд╕рд╛ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рджреЗрдЦ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╢реЛрдХ рдФрд░ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рдЖрдБрд╕реВ рдмрд╣рд╛рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее 6-7рее "O ornament of the Bharata race! With the permission of her father and mother, Damayanti summoned Nala to the inner chambers of the royal palace where she resided. Suddenly seeing Damayanti before him, King Nala, overwhelmed with sorrow and grief, started shedding tears." (6-7)
рддрдВ рддреБ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрдерд╛рдпреБрдХреНрддрдВ рджрдордпрдиреНрддреА рдирд▓рдВ рддрджрд╛ ред
рддреАрд╡реНрд░рд╢реЛрдХрд╕рдорд╛рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рдмрднреВрд╡ рд╡рд░рд╡рд░реНрдгрд┐рдиреА рее8рее
рдЙрд╕ рд╕рдордп рдирд▓рдХреЛ рдЙрд╕ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рддреАрд╡реНрд░ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпреА рее8рее "Seeing Nala in that condition, the beautiful Damayanti was also overcome with intense sorrow." (8)
рддрддрдГ рдХрд╛рд╖рд╛рдпрд╡рд╕рдирд╛ рдЬрдЯрд┐рд▓рд╛ рдорд▓рдкрдЩреНрдХрд┐рдиреА ред
рджрдордпрдиреНрддреА рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдмрд╛рд╣реБрдХрдВ рд╡рд╛рдХреНрдпрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее9рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдорд▓рд┐рди рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдкрд╣рдиреЗ, рдЬрдЯрд╛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдпреЗ, рдореИрд▓ рдФрд░ рдкрдВрдХрд╕реЗ рдорд▓рд┐рди рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдмрд╛рд╣реБрдХрд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛ рее9рее "O King! Then, Damayanti, wearing soiled clothes, with matted hair, and covered in dirt and mud, asked Vahuka..." (9)
рдкреВрд░реНрд╡ рджреГрд╖реНрдЯрд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛ рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреНтАМ рдзрд░реНрдордЬреНрдЮреЛ рдирд╛рдо рдмрд╛рд╣реБрдХ ред
рд╕реБрдкреНрддрд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡рд┐рдкрд┐рдиреЗ рдЧрддреЛ рдпрдГ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдореНтАМ рее10рее
'рдмрд╛рд╣реБрдХ! рддреБрдордиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрд┐рд╕реА рдРрд╕реЗ рдзрд░реНрдордЬреНрдЮ рдкреБрд░реБрд╖рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдЕрдкрдиреА рд╕реЛрдпреА рд╣реБрдИ рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рд╡рдирдореЗрдВ рдЕрдХреЗрд▓реА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рдереЗ рее10рее "'Vahuka! Have you ever seen a righteous man who abandoned his sleeping wife alone in the forest?'" (10)
рдЕрдирд╛рдЧрд╕рдВ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рдВ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рд╡рд┐рдЬрдиреЗ рд╢реНрд░рдордореЛрд╣рд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рдЕрдкрд╣рд╛рдп рддреБ рдХреЛ рдЧрдЪреНрдЫреЗрддреНтАМ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдореГрддреЗ рдирд▓рдореНтАМ рее11рее
тАЬрдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреМрди рд╣реЛрдЧрд╛, рдЬреЛ рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рдердХрд╛рд╡рдЯрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЕрдЪреЗрдд рд╕реЛрдпреА рд╣реБрдИ рдЕрдкрдиреА рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рдкреНрд░рд┐рдпрддрдорд╛ рдкрддреНрдиреАрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реЛ рее11рее "'Who else but the virtuous King Nala could leave his innocent and beloved wife alone in the wilderness, unconscious due to exhaustion?'" (11)
рдХрд┐рдореБ рддрд╕реНрдп рдордпрд╛ рдмрд╛рд▓реНрдпрд╛рджрдкрд░рд╛рджреНрдзрдВ рдорд╣реАрдкрддреЗрдГ ред
рдпреЛ рдорд╛рдореБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡рд┐рдкрд┐рдиреЗ рдЧрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рдирд┐рджреНрд░рдпрд╛рд░реНрджрд┐рддрд╛рдореНтАМ рее12рее
тАЬрди рдЬрд╛рдиреЗ рдЙрди рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдХрд╛ рдореИрдиреЗ рдмрдЪрдкрдирд╕реЗ рд╣реА рдХреНрдпрд╛ рдЕрдкрд░рд╛рдз рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рдЬреЛ рдиреАрдВрджрдХреА рдорд╛рд░реА рд╣реБрдИ рдореБрдЭ рдЕрд╕рд╣рд╛рдп рдЕрдмрд▓рд╛рдХреЛ рдЬрдВрдЧрд▓рдореЗрдВ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓ рджрд┐рдпреЗ рее12рее "'I do not know what wrong I did to that king since childhood that he left me, a helpless woman, asleep in the forest.'" (12)
рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рджреНтАМ рджреЗрд╡рд╛рдирдкрд╛рд╣рд╛рдп рд╡реГрддреЛ рдпрдГ рд╕ рдкреБрд░рд╛ рдордпрд╛ ред
рдЕрдиреБрд╡реНрд░рддрд╛рдВ рд╕рд╛рднрд┐рдХрд╛рдорд╛рдВ рдкреБрддреНрд░рд┐рдгреАрдВ рддреНрдпрдХреНрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рдХрдердореНтАМ рее13рее
'рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХреЗ рд╕рдордп рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдореИрдВ рдЙрдирдХреА рдЕрдиреБрдЧрдд рднрдХреНрдд, рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЪрд╛рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рдФрд░ рдкреБрддреНрд░рд╡рддреА рд╣реВрдБ, рддреЛ рднреА рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреИрд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рддреНрдпрд╛рдЧ рджрд┐рдпрд╛? рее13рее "'At the time of the swayamvara, I chose him, rejecting even the gods themselves. I am devoted to him, constantly desiring him, and the mother of his children, yet how could he abandon me?'" (13)
рдЕрдЧреНрдиреМ рдкрд╛рдгрд┐ рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛ рддреБ рджреЗрд╡рд╛рдирд╛рдордЧреНрд░рддрд╕реНрддрдерд╛ ред
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдореАрддрд┐ рд╕рддреНрдпрдВ рддреБ рдкреНрд░рддрд┐рд╢реНрд░реБрддреНрдп рдХреНрд╡ рддрджреНтАМ рдЧрддрдореНтАМ рее14рее
'рдЕрдЧреНрдирд┐рдХреЗ рд╕рдореАрдк рдФрд░ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╕рдордХреНрд╖ рдореЗрд░рд╛ рд╣рд╛рде рдкрдХрдбрд╝рдХрд░ рдФрд░ тАЬрдореИрдВ рддреЗрд░рд╛ рд╣реА рдЕрдиреБрдЧрдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╣реВрдБрдЧрд╛тАЭ рдРрд╕реА рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛ рдХрд░рдХреЗ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдирд╛рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрдирдХрд╛ рд╡рд╣ рд╕рддреНрдп рдХрд╣рд╛рдБ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛?тАЭ рее14рее "'Where has that truth gone, with which he took my hand near the fire and in the presence of the gods, and vowed, "I will remain devoted to you alone," and accepted me?'" (14)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдмреНрд░реБрд╡рдиреНрддреНрдпрд╛рд╕реНрддреБ рд╕рд░реНрд╡рдореЗрддрджрд░рд┐рдВрджрдо ред
рд╢реЛрдХрдЬрдВ рд╡рд╛рд░рд┐ рдиреЗрддреНрд░рд╛рднреНрдпрд╛рдорд╕реБрдЦрдВ рдкреНрд░рд╛рд╕реНрд░рд╡рджреНтАМ рдмрд╣реБ рее15рее
рд╢рддреНрд░реБрджрдорди рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рджрдордпрдиреНрддреА рдЬрдм рдпреЗ рд╕рдм рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣ рд░рд╣реА рдереА, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдирд▓рдХреЗ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╕реЗ рд╢реЛрдХрдЬрдирд┐рдд рджреБрдГрдЦрдкреВрд░реНрдг рдЖрдБрд╕реБрдУрдВрдХреА рдЕрдЬрд╕реНрд░ рдзрд╛рд░рд╛ рдмрд╣рддреА рдЬрд╛ рд░рд╣реА рдереА рее15рее "O Yudhishthira, slayer of enemies! While Damayanti was saying all this, a continuous stream of sorrow-filled tears flowed from Nala's eyes." (15)
рдЕрддреАрд╡ рдХреГрд╖реНрдгрд╕рд╛рд░рд╛рднреНрдпрд╛рдВ рд░рдХреНрддрд╛рдиреНрддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдЬрд▓рдВ рддреБ рддрддреНтАМ ред
рдкрд░рд┐рд╕реНрд░рд╡рдиреНтАМ рдирд▓реЛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╢реЛрдХрд╛рд░реНрддрд╛рдорд┐рджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее16рее
рдЙрдирдХреА рдЖрдБрдЦреЛрдВрдХреА рдкреБрддрд▓рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд╛рд▓реА рдереАрдВ рдФрд░ рдиреЗрддреНрд░рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдХреБрдЫ-рдХреБрдЫ рд▓рд╛рд▓ рдереЗред рдЙрдирд╕реЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЕрд╢реНрд░реБрдзрд╛рд░рд╛ рдмрд╣рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдирд▓рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдЖрддреБрд░ рджреЗрдЦ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛ -- рее16рее "The pupils of his eyes were black, and the corners were slightly red. Continuously shedding tears, seeing Damayanti distressed with sorrow, Nala said..." (16)
рдордо рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдкреНрд░рдгрд╖реНрдЯрдВ рдпрдиреНрдирд╛рд╣рдВ рддрддреНтАМ рдХреГрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕реНрд╡рдпрдореНтАМ ред
рдХрд▓рд┐рдирд╛ рддрддреНтАМ рдХреГрддрдВ рднреАрд░реБ рдпрдЪреНрдЪ рддреНрд╡рд╛рдорд╣рдорддреНрдпрдЬрдореНтАМ рее17рее
'рднреАрд░реБ! рдореЗрд░рд╛ рдЬреЛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЬреЛ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рддреНрдпрд╛рдЧ рджрд┐рдпрд╛, рд╡рд╣ рд╕рдм рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреА рдХрд░рддреВрдд рдереАред рдореИрдВрдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рее17рее "'O timid one! The loss of my kingdom and my abandoning you were all the deeds of Kaliyuga. I myself did nothing.'" (17)
рдпрддреНтАМ рддреНрд╡рдпрд╛ рдзрд░реНрдордХреГрдЪреНрдЫреЗ рддреБ рд╢рд╛рдкреЗрдирд╛рднрд┐рд╣рддрдГ рдкреБрд░рд╛ ред
рд╡рдирд╕реНрдердпрд╛ рджреБрдГрдЦрд┐рддрдпрд╛ рд╢реЛрдЪрдиреНрддреНрдпрд╛ рдорд╛рдВ рджрд┐рд╡рд╛рдирд┐рд╢рдореНтАМ рее18рее
рд╕ рдордЪреНрдЫрд░реАрд░реЗ рддреНрд╡рдЪреНрдЫрд╛рдкрд╛рджреНтАМ рджрд╣реНрдпрд╛рдорд╛рдиреЛрд╜рд╡рд╕рддреНтАМ рдХрд▓рд┐рдГ ред
рддреНрд╡рдЪреНрдЫрд╛рдкрджрдЧреНрдзрдГ рд╕рддрддрдВ рд╕реЛрд╜рдЧреНрдирд╛рд╡рдЧреНрдирд┐рд░рд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рддрдГ рее19рее
'рдкрд╣рд▓реЗ рдЬрдм рддреБрдо рд╡рдирдореЗрдВ рджреБрдЦреА рд╣реЛрдХрд░ рджрд┐рди-рд░рд╛рдд рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рддреА рдереА рдФрд░ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдзрд░реНрдорд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдиреЗрдкрд░ рддреБрдордиреЗ рдЬрд┐рд╕реЗ рд╢рд╛рдк рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рд╡рд╣реА рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдореЗрд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдореЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╢рд╛рдкрдЧреНрдирд┐рд╕реЗ рджрдЧреНрдз рд╣реЛрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛, рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдЧрдореЗ рд░рдЦреА рд╣реБрдИ рдЖрдЧ рд╣реЛ; рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд╣ рдХрд▓рд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╢рд╛рдкрд╕реЗ рджрдЧреНрдз рд╣реЛ рд╕рджрд╛ рдореЗрд░реЗ рднреАрддрд░ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ рее 18-19рее "'Earlier, when you were grieving in the forest, lamenting for me day and night, and in that moment of moral crisis, you cursed Kaliyuga. That same Kaliyuga resided in my body, burning with the fire of your curse, like fire within fire. Similarly, that Kali, scorched by your curse, always remained within me.'" (18-19)
рдордо рдЪ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдпреЗрди рддрдкрд╕рд╛ рдЪреИрд╡ рдирд┐рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред
рджреБрдГрдЦрд╕реНрдпрд╛рдиреНрддреЗрди рдЪрд╛рдиреЗрди рднрд╡рд┐рддрд╡реНрдпрдВ рд╣рд┐ рдиреМ рд╢реБрднреЗ рее20рее
тАЬрд╢реБрднреЗ! рдореЗрд░реЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп (рдЙрджреНрдпреЛрдЧ) рддрдерд╛ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рд╕реЗ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдкрд░рд╛рд╕реНрдд рд╣реЛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реИред рдЕрддрдГ рдЕрдм рд╣рдорд╛рд░реЗ рджреБрдГрдЦреЛрдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее20рее "'O auspicious one! Kaliyuga has been defeated by my efforts (endeavors) and austerities. Therefore, our sorrows should now end.'" (20)
рд╡рд┐рдореБрдЪреНрдп рдорд╛рдВ рдЧрддрдГ рдкрд╛рдкрд╕реНрддрддреЛрд╜рд╣рдорд┐рд╣ рдЪрд╛рдЧрддрдГ ред
рддреНрд╡рджрд░реНрде рд╡рд┐рдкреБрд▓рд╢реНрд░реЛрдгрд┐ рди рд╣рд┐ рдореЗрд╜рдиреНрдпрддреНтАМ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрдирдореНтАМ рее21рее
тАЬрд╕реБрдиреНрджрд░реА! рдкрд╛рдкреА рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ рдореБрдЭреЗ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛, рдЗрд╕реАрд╕реЗ рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдХрд╛ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рд▓реЗрдХрд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛, рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧрдордирдХрд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрди рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее21рее "'O beautiful one! The sinful Kaliyuga has left me, that is why I have come here with the aim of reuniting with you. There is no other reason for my arrival.'" (21)
рдХрдердВ рдиреБ рдирд╛рд░реА рднрд░реНрддрд╛рд░рдордиреБрд░рдХреНрддрдордиреБрд╡реНрд░рддрдореНтАМ ред
рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡рд░рдпреЗрджрдиреНрдпрдВ рдпрдерд╛ рддреНрд╡рдВ рднреАрд░реБ рдХрд░реНрд╣рд┐рдЪрд┐рддреНтАМ рее22рее
'рднреАрд░реБ! рдХреЛрдИ рднреА рд╕реНрддреНрд░реА рдХрднреА рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдиреБрд░рдХреНрдд рдПрд╡рдВ рднрдХреНрдд рдкрддрд┐рдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧрдХрд░ рджреВрд╕рд░реЗ рдкреБрд░реБрд╖рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХреИрд╕реЗ рдХрд░ рд╕рдХрддреА рд╣реИ? рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рддреБрдо рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реА рд╣реЛ рее22рее "'O timid one! How can any woman abandon her devoted and loving husband and choose another man, as you are about to do?'" (22)
рджреВрддрд╛рд╢реНрдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдВ рдХреГрддреНрд╕реНрдирд╛рдВ рдиреГрдкрддрд┐рд╢рд╛рд╕рдирд╛рддреНтАМ ред
рднреИрдореА рдХрд┐рд▓ рд╕реНрдо рднрд░реНрддрд╛рд░рдВ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпрдВ рд╡рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее23рее
'рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛рд╕реЗ рд╕рд╛рд░реА рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рджреВрдд рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдпрд╣ рдШреЛрд╖рдгрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рджрдордпрдиреНрддреА рджреНрд╡рд┐рддреАрдп рдкрддрд┐рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░реЗрдЧреА рее23рее "'At the behest of the king of Vidarbha, messengers are wandering all over the earth, proclaiming that Damayanti will choose a second husband.'" (23)
рд╕реНрд╡реИрд░рд╡реГрддреНрддрд╛ рдпрдерд╛рдХрд╛рдордордиреБрд░реВрдкрдорд┐рд╡рд╛рддреНрдордирдГ ред
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡реИрд╡ рдЪреИрд╡рдВ рддреНрд╡рд░рд┐рддреЛ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рд░реБрдкрд╕реНрдерд┐рддрдГ рее24рее
'рджрдордпрдиреНрддреА рд╕реНрд╡реЗрдЪреНрдЫрд╛рдЪрд╛рд░рд┐рдгреА рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рд░реБрдЪрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдХрд┐рд╕реА рдЕрдиреБрд░реВрдк рдкрддрд┐рдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд░ рд╕рдХрддреА рд╣реИ', рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рд╣реА рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдмрдбрд╝реА рдЙрддрд╛рд╡рд▓реАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдП рд╣реИ" рее24рее "'Hearing that Damayanti is independent and can choose any suitable husband according to her wishes, King с╣Ъtuparс╣Зa has come here in great haste.'" (24)
рджрдордпрдиреНрддреА рддреБ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рдирд▓рд╕реНрдп рдкрд░рд┐рджреЗрд╡рд┐рддрдореНтАМ ред
рдкреНрд░рд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рд░реНрд╡реЗрдкрдорд╛рдирд╛ рдЪ рднреАрддрд╛ рд╡рдЪрдирдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее25рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдирд▓рдХрд╛ рдпрд╣ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рд╕реБрдирдХрд░ рдХрд╛рдБрдк рдЙрдареА рдФрд░ рднрдпрднреАрдд рд╣реЛ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдпрд╣ рд╡рдЪрди рдмреЛрд▓реА рее25рее "Hearing this lament of Nala, Damayanti trembled and, frightened, with folded hands, said..." (25)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рди рдорд╛рдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рдХрд▓реНрдпрд╛рдг рджреЛрд╖реЗрдг рдкрд░рд┐рд╢рдЩреНрдХрд┐рддреБрдореНтАМ ред
рдордпрд╛ рд╣рд┐ рджреЗрд╡рд╛рдиреБрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рд╡реГрддрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдк рее26рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдордп рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдЖрдкрдХреЛ рдореБрдЭрдкрд░ рджреЛрд╖рд╛рд░реЛрдкрдг рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдореЗрд░реЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░рдкрд░ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред (рдЖрдкрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдирдиреНрдп рдкреНрд░реЗрдордХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╣реА) рдореИрдВрдиреЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЖрдкрдХрд╛ рд╡рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рее26рее "Damayanti said, 'O auspicious king of Nishadha! You should not blame me or doubt my character. (Due to my unwavering love for you,) I chose you, rejecting the gods.'" (26)
рддрд╡рд╛рднрд┐рдЧрдордирд╛рд░реНрде рддреБ рд╕рд░реНрд╡рддреЛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛ рдЧрддрд╛рдГ ред
рд╡рд╛рдХреНрдпрд╛рдирд┐ рдордо рдЧрд╛рдерд╛рднрд┐рд░реНрдЧрд╛рдпрдорд╛рдирд╛ рджрд┐рд╢реЛ рджрд╢ рее27рее
рдЖрдкрдХрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд▓реЛрдЧ рднреЗрдЬреЗ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рд╡реЗ рдореЗрд░реА рдХрд╣реА рд╣реБрдИ рдмрд╛рддреЛрдВрдХреЛ рд╕рдм рджрд┐рд╢рд╛рдУрдВрдореЗрдВ рдЧрд╛рдерд╛рдХреЗ рд░реВрдкрдореЗ рдЧрд╛рддреЗ рдлрд┐рд░реЗ рее27рее "Brahmins were sent in all directions to find you, and they wandered around, reciting my words as ballads." (27)
рддрддрд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдкрд░реНрдгрд╛рджреЛ рдирд╛рдо рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ ред
рдЕрднреНрдпрдЧрдЪреНрдЫрддреНтАМ рдХреЛрд╕рд▓рд╛рдпрд╛рдореГрддреБрдкрд░реНрдгрдирд┐рд╡реЗрд╢рдиреЗ рее28рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЗрд╕реА рдпреЛрдЬрдирд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдкрд░реНрдгрд╛рдж рдирд╛рдордХ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛рдкреБрд░реАрдореЗрдВ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рд░рд╛рдЬрднрд╡рдирдореЗрдВ рдЧрдпреЗ рдереЗ рее "O King! According to this plan, the learned Brahmin Parс╣З─Бda went to the royal palace of с╣Ъtuparс╣Зa in the city of Ayodhya." (28)
рддреЗрди рд╡рд╛рдХреНрдпреЗ рдХреГрддреЗ рд╕рдореНрдпрдХреВ рдкреНрд░рддрд┐рд╡рд╛рдХреНрдпреЗ рддрдерд╛рд╜рд╜рд╣реГрддреЗ ред
рдЙрдкрд╛рдпреЛрд╜рдпрдВ рдордпрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреЛ рдиреИрд╖рдзрд╛рдирдпрдиреЗ рддрд╡ рее29рее
рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рдХреА рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдЖрдкрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдЙрддреНрддрд░ рд╡реЗ рд▓реЗ рдЖрдпреЗред рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ! рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╣рд╛рдБ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдЙрдкрд╛рдп рд╕реВрдЭрд╛ (рдХрд┐ рдПрдХ рд╣реА рджрд┐рдирдХреЗ рдмрд╛рдж рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реНрд╡рдпрдВрд╡рд░рдХрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рджреЗрдХрд░ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдп) рее29рее "He conveyed my message there and brought back the exact reply received from you. O king of Nishadha! After that, this idea occurred to me to bring you here (to inform с╣Ъtuparс╣Зa about a swayamvara happening the next day and summon him).'" (29)
рддреНрд╡рд╛рдореГрддреЗ рди рд╣рд┐ рд▓реЛрдХреЗрд╜рдиреНрдп рдПрдХрд╛рд╣реНрдирд╛ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрддреЗ ред
рд╕рдорд░реНрдереЛ рдпреЛрдЬрдирд╢рддрдВ рдЧрдиреНрддреБрдорд╢реНрд╡реИрд░реНрдирд░рд╛рдзрд┐рдк рее30рее
рдирд░реЗрд╢реНрд╡рд░! рдкреГрдереНрд╡реАрдирд╛рде! рдореИрдВ рдпрд╣ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рдЬрд╛рдирддреА рд╣реВрдБ рдХрд┐ рдЗрд╕ рдЬрдЧрддреНрдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдРрд╕рд╛ рдкреБрд░реБрд╖ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЬреЛ рдПрдХ рд╣реА рджрд┐рдирдореЗрдВ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдЬреБрддреЗ рд╣реБрдП рд░рдердХреА рд╕рд╡рд╛рд░реАрд╕реЗ рд╕реМ рдпреЛрдЬрди рджреВрд░рддрдХ рдЬрд╛рдиреЗрдореЗрдВ рд╕рдорд░реНрде рд╣реЛ рее30рее "O lord of men! O lord of the earth! I know very well that there is no other man in this world except you who can travel a hundred yojanas in a single day by chariot." (30)
рд╕реНрдкреГрд╢реЗрдпрдВ рддреЗрди рд╕рддреНрдпреЗрди рдкрд╛рджрд╛рд╡реЗрддреМ рдорд╣реАрдкрддреЗ ред
рдпрдерд╛ рдирд╛рд╕рддреНрдХреГрддрдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреНрдордирд╕рд╛рдкрд┐ рдЪрд░рд╛рдореНрдпрд╣рдореНтАМ рее31рее
рдорд╣реАрдкрддреЗ! рдореИрдВ рдордирд╕реЗ рднреА рдХрднреА рдХреЛрдИ рдЕрд╕рджрд╛рдЪрд░рдг рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреА рд╣реВрдБ рдФрд░ рдЗрд╕реА рд╕рддреНрдпрдХреА рд╢рдкрде рдЦрд╛рдХрд░ рдЖрдкрдХреЗ рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рдЪрд░рдгреЛрдВрдХрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рддреА рд╣реВрдБ рее31рее "O king! I never even think of any unrighteousness, and swearing by this truth, I touch both your feet." (31)
рдЕрдпрдВ рдЪрд░рддрд┐ рд▓реЛрдХреЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рднреВрддрд╕рд╛рдХреНрд╖реА рд╕рджрд╛рдЧрддрд┐рдГ ред
рдПрд╖ рдореЗ рдореБрдЮреНрдЪрддреБ рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдиреНтАМ рдпрджрд┐ рдкрд╛рдкрдВ рдЪрд░рд╛рдореНрдпрд╣рдореНтАМ рее32рее
рдпреЗ рд╕рджрд╛ рдЧрддрд┐рд╢реАрд▓ рд╡рд╛рдпреБрджреЗрд╡рддрд╛ рдЗрд╕ рдЬрдЧрддреЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЕрддрдГ рдпреЗ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рднреВрддреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рдХреНрд╖реА рд╣реИрдВред рдпрджрд┐ рдореИрдиреЗ рдкрд╛рдк рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдпреЗ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХрд╛ рд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓реЗрдВ рее32рее "The ever-moving god of wind constantly wanders this world, therefore he is a witness to all beings. If I have committed any sin, let him take my life." (32)
рдпрдерд╛ рдЪрд░рддрд┐ рддрд┐рдЧреНрдорд╛рдВрд╢реБрдГ рдкрд░реЗрдг рднреБрд╡рдирдВ рд╕рджрд╛ ред
рд╕ рдореБрдЮреНрдЪрддреБ рдордо рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдиреНтАМ рдпрджрд┐ рдкрд╛рдкрдВ рдЪрд░рд╛рдореНрдпрд╣рдореНтАМ рее33рее
рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рдХрд┐рд░рдгреЛрдВрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реВрд░реНрдпрджреЗрд╡ рд╕рдорд╕реНрдд рднреБрд╡рдиреЛрдВрдХреЗ рдКрдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, (рдЕрддрдГ рд╡реЗ рднреА рд╕рдмрдХреЗ рд╢реБрднрд╛рд╢реБрдн рдХрд░реНрдо рджреЗрдЦрддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред) рдпрджрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╛рдк рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдпреЗ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХрд╛ рд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓реЗрдВ рее33рее "The sun god with his fierce rays travels above all the worlds, (therefore he also sees the good and bad deeds of everyone). If I have committed any sin, let him take my life." (33)
рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╛рдирд╛рдордиреНрддрд╢реНрдЪрд░рддрд┐ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рд╡рддреНтАМ ред
рд╕ рдореБрдЮреНрдЪрддреБ рдордо рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдиреНтАМ рдпрджрд┐ рдкрд╛рдкрдВ рдЪрд░рд╛рдореНрдпрд╣рдореНтАМ рее34рее
рдЪрд┐рддреНрддрдХреЗ рдЕрднрд┐рдорд╛рдиреА рджреЗрд╡рддрд╛ рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛ рд╕рдорд╕реНрдд рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЕрдиреНрддрдГрдХрд░рдгрдореЗрдВ рд╕рд╛рдХреНрд╖реАрд░реВрдкрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрджрд┐ рдореИрдиреЗ рдкрд╛рдк рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡реЗ рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХрд╛ рд╣рд░рдг рдХрд░ рд▓реЗрдВ рее34рее "The moon god, the lord of the mind, resides as a witness in the hearts of all beings. If I have committed any sin, let him take my life." (34)
рдПрддреЗ рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддреНрд░рдпрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрдирдВ рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдпрдВ рдзрд╛рд░рдпрдиреНрддрд┐ рд╡реИ ред
рд╡рд┐рдмреНрд░реБрд╡рдиреНрддреБ рдпрдерд╛ рд╕рддреНрдпрдореЗрддрджреНтАМ рджреЗрд╡рд╛рд╕реНрддреНрдпрдЬрдиреНрддреБ рдорд╛рдореНтАМ рее35рее
рдпреЗ рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рддреАрди рджреЗрд╡рддрд╛ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдХреАрдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдореЗрд░реЗ рдХрдердирдореЗрдВ рдХрд┐рддрдиреА рд╕рдЪрд╛рдИ рд╣реИ, рдЗрд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рд▓реЛрдЧ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХрд░реЗрдВред рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдЭреВрда рдмреЛрд▓рддреА рд╣реВрдБ рддреЛ рджреЗрд╡рддрд╛ рдореЗрд░рд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░ рджреЗрдВ рее35рее "These three aforementioned gods sustain the entire three worlds. Let the gods themselves clarify the truth in my statement. If I am lying, let the gods abandon me." (35)
рдПрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддрдерд╛ рд╡рд╛рдпреБрд░рдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖рд╛рджрднрд╛рд╖рдд ред
рдиреИрд╖рд╛ рдХреГрддрд╡рддреА рдкрд╛рдкрдВ рдирд▓ рд╕рддреНрдпрдВ рдмреНрд░рд╡реАрдорд┐ рддреЗ рее36рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдЕрдиреНрддрд░рд┐рдХреНрд╖рд▓реЛрдХрд╕реЗ рд╡рд╛рдпреБ-рджреЗрд╡рддрд╛рдиреЗ рдХрд╣рд╛--тАЬрдирд▓! рдореИрдВ рддреБрдорд╕реЗ рд╕рддреНрдп рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдЗрд╕ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдХрднреА рдХреЛрдИ рдкрд╛рдк рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рее36рее "When Damayanti said this, the wind god said from the sky, 'Nala! I tell you truthfully, this Damayanti has never committed any sin.'" (36)
рд░рд╛рдЬрдЮреНрдЫреАрд▓рдирд┐рдзрд┐рдГ рд╕реНрдлреАрддреЛ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рддрдГ ред
рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдгреЛ рд░рдХреНрд╖рд┐рдгрд╢реНрдЪрд╛рд╕реНрдпрд╛ рд╡рдпрдВ рддреНрд░реАрдиреНтАМ рдкрд░рд┐рд╡рддреНрд╕рд░рд╛рдиреНтАМ рее37рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢реАрд▓рдХреА рдЙрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓ рдирд┐рдзрд┐рдХреЛ рд╕рджрд╛ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд░рдЦрд╛ рд╣реИред рд╣рдорд▓реЛрдЧ рддреАрди рд╡рд░реНрд╖реЛрдВрддрдХ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рд░рдХреНрд╖рдХ рдФрд░ рд╕рд╛рдХреНрд╖реА рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рее37рее "'O King! Damayanti has always preserved the radiant treasure of her chastity. We have been her protectors and witnesses for three years.'" (37)
рдЙрдкрд╛рдпреЛ рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╢реНрдЪрд╛рдпрдВ рддреНрд╡рджрд░реНрдердорддреБрд▓реЛрд╜рдирдпрд╛ ред
рди рд╣реЛрдХрд╛рд╣реНрд╡рд╛ рд╢рддрдВ рдЧрдиреНрддрд╛ рддреНрд╡рд╛рдореГрддреЗрд╜рдиреНрдпрдГ рдкреБрдорд╛рдирд┐рд╣ рее38рее
тАЬрддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рдпрд╣ рдЕрдиреБрдкрдо рдЙрдкрд╛рдп рдвреВрдБрдврд╝ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рдерд╛; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЗрд╕ рдЬрдЧрддреВрдореЗрдВ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдкреБрд░реБрд╖ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдЬреЛ рдПрдХ рджрд┐рдирдореЗрдВ рд╕реМ рдпреЛрдЬрди (рд░рдерджреНрд╡рд╛рд░рд╛) рдЬрд╛ рд╕рдХреЗ рее38рее "'Damayanti devised this unique plan to find you because there is no other man in this world except you who can travel a hundred yojanas in a single day (by chariot).'" (38)
рдЙрдкрдкрдиреНрдирд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рднреИрдореА рддреНрд╡рдВ рдЪ рднреИрдореНрдпрд╛ рдорд╣реАрдкрддреЗ ред
рдирд╛рддреНрд░ рд╢рдЩреНрдХрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛ рд╕рдВрдЧрдЪреНрдЫ рд╕рд╣ рднрд╛рд░реНрдпрдпрд╛ рее39рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ рдФрд░ рддреБрдо рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╣реЛред рддреБрдореНрд╣реЗ рдЗрд╕рдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рдХреЛрдИ рд╢рдВрдХрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рддреБрдо рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрд╕реЗ рдирд┐рдГрд╢рдВрдХ рд╣реЛрдХрд░ рдорд┐рд▓реЛ" рее39рее "'O King! Damayanti, the daughter of Bhima, is worthy of you, and you are worthy of Damayanti. You should not have any doubts about her character. Reunite with your wife without any fear.'" (39)
рддрдерд╛ рдмреНрд░реБрд╡рддрд┐ рд╡рд╛рдпреМ рддреБ рдкреБрд╖реНрдкрд╡реГрд╖реНрдЯрд┐рдГ рдкрдкрд╛рдд рд╣ ред
рджреЗрд╡рджреБрдиреНрджреБрднрдпреЛ рдиреЗрджреБрд░реНрд╡рд╡реМ рдЪ рдкрд╡рдирдГ рд╢рд┐рд╡рдГ рее40рее
рд╡рд╛рдпреБрджреЗрд╡рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рддреЗ рд╕рдордп рдЖрдХрд╛рд╢рд╕реЗ рдлреВрд▓реЛрдВрдХреА рд╡рд░реНрд╖рд╛ рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА, рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреА рджреБрдиреНрджреБрднрд┐рдпрд╛рдБ рдмрдЬ рд░рд╣реА рдереАрдВ рдФрд░ рдордВрдЧрд▓рдордп рдкрд╡рди рдЪрд▓рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее40рее "While the wind god was saying this, flowers rained from the sky, divine drums sounded, and auspicious winds started blowing." (40)
рддрджрджреНрднреБрддрдордпрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛рде рднрд╛рд░рдд ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдВ рд╡рд┐рд╢рдЩреНрдХрд╛рдВ рддрд╛рдореБрдкрд╛рдХрд░реНрд╖рджрд░рд┐рдВрджрдордГ рее41рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдпрд╣ рдЕрджреНрднреБрдд рджреГрд╢реНрдп рджреЗрдЦрдХрд░ рд╢рддреНрд░реБрд╕реВрджрди рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╡рд┐рд░реБрджреНрдз рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рд╢рдВрдХрд╛рдХреЛ рддреНрдпрд╛рдЧ рджрд┐рдпрд╛ рее41рее "O Yudhishthira! Seeing this wondrous sight, King Nala, the slayer of enemies, abandoned all doubts against Damayanti." (41)
рддрддрд╕реНрддрджреНтАМ рд╡рд╕реНрддреНрд░рдордЬрд░рдВ рдкреНрд░рд╛рд╡реГрдгреЛрджреНтАМ рд╡рд╕реБрдзрд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рд╕рдВрд╕реНрдореГрддреНрдп рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬрдВ рддрдВ рддрддреЛ рд▓реЗрднреЗ рд╕реНрд╡рдХрдВ рд╡рдкреБрдГ рее42рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЙрди рднреВрдкрд╛рд▓рдиреЗ рдирд╛рдЧрд░рд╛рдЬ рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрдХрд╛ рд╕реНрдорд░рдг рдХрд░рдХреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдпреЗ рд╣реБрдП рдЕрдЬреАрд░реНрдг рд╡рд╕реНрддреНрд░рдХреЛ рдУрдврд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рд╕реЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкреВрд░реНрд╡рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рд╣реЛ рдЧрдпреА рее42рее "Then, that king, remembering Karkoс╣нaka the Naga king, wore the two garments given by him. This restored his previous form." (42)
рд╕реНрд╡рд░реВрдкрд┐рдгрдВ рддреБ рднрд░реНрддрд░рд┐ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рднреАрдорд╕реБрддрд╛ рддрджрд╛ ред
рдкреНрд░рд╛рдХреНрд░реЛрд╢рджреБрдЪреНрдЪреИрд░рд╛рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдп рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдордирд┐рдиреНрджрд┐рддрд╛ рее43рее
рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рд░реВрдкрдореЗ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реБрдП рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рджреЗрд╡ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕рддреА рд╕рд╛рдзреНрд╡реА рджрдордпрдиреНрддреА рдЙрдирдХреЗ рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рд▓рдЧрдХрд░ рдЙрдЪреНрдЪ рд╕реНрд╡рд░рд╕реЗ рд░реЛрдиреЗ рд▓рдЧреА рее43рее "Seeing her husband, the virtuous King Nala, appear in his true form, the chaste and virtuous Damayanti embraced him and cried loudly." (43)
рднреИрдореАрдордкрд┐ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреНрд░рд╛рдЬрдорд╛рдиреЛ рдпрдерд╛ рдкреБрд░рд╛ ред
рд╕рд╕реНрд╡рдЬреЗ рд╕реНрд╡рд╕реБрддреМ рдЪрд╛рдкрд┐ рдпрдерд╛рд╡рддреНтАМ рдкреНрд░рддреНрдпрдирдиреНрджрдд рее44рее
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рд░реВрдк рдкрд╣рд▓реЗрдХреА рд╣реА рднрд╛рдБрддрд┐ рд╣реА рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рднреА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЫрд╛рддреАрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрд╛рд▓рдХреЛрдВрдХреЛ рднреА рдкреНрдпрд╛рд░-рджреБрд▓рд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдХрд┐рдпрд╛ рее44рее "King Nala's appearance was as radiant as before. He also embraced Damayanti and, showing affection to both his children, made them happy." (44)
рддрддрдГ рд╕реНрд╡реЛрд░рд╕рд┐ рд╡рд┐рдиреНрдпрд╕реНрдп рд╡рдХреНрддреНрд░рдВ рддрд╕реНрдп рд╢реБрднрд╛рдирдирд╛ ред
рдкрд░реАрддрд╛ рддреЗрди рджреБрдГрдЦреЗрди рдирд┐рдГрд╢рд╢реНрдЪрд╛рд╕рд╛рдпрддреЗрдХреНрд╖рдгрд╛ рее45рее
рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдореБрдЦ рдФрд░ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рдиреЗрддреНрд░реЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреА рдирд▓рдХреЗ рдореБрдЦрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рдХреНрд╖рдГрд╕реНрдерд▓рдкрд░ рд░рдЦрдХрд░ рджреБрдГрдЦрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рд▓рдВрдмреА рд╕рд╛рдБрд╕реЗ рдЦреАрдВрдЪрдиреЗ рд▓рдЧреА рее45рее "Then, Damayanti, with her beautiful face and large eyes, placed Nala's face on her bosom and, distressed with sorrow, sighed deeply." (45)
рддрдереИрд╡ рдорд▓рджрд┐рдЧреНрдзрд╛рдЩреНрдЧреА рдкрд░рд┐рд╖реНрд╡рдЬреНрдп рд╢реБрдЪрд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛рдореНтАМ ред
рд╕реБрдЪрд┐рд░рдВ рдкреБрд░реБрд╖рд╡реНрдпрд╛рдШреНрд░рд╕реНрддрд╕реНрдереМ рд╢реЛрдХрдкрд░рд┐рдкреНрд▓реБрддрдГ рее46рее
рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдореБрд╕рдХрд╛рди рддрдерд╛ рдореИрд▓рд╕реЗ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рдкреБрд░реБрд╖рд╕рд┐рдВрд╣ рдирд▓ рдмрд╣реБрдд рджреЗрд░рддрдХ рд╢реЛрдХрдордЧреНрди рдЦрдбрд╝реЗ рд░рд╣реЗ рее46рее "Similarly, the lion among men, Nala, embracing Damayanti, who had a pure smile and dirt-covered limbs, stood there for a long time, immersed in sorrow." (46)
рддрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рдВ рдпрдерд╛рд╡реГрддреНрддрдВ рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ ред
рднреАрдорд╛рдпрд╛рдХрдердпрддреНтАМ рдкреНрд░реАрддреНрдпрд╛ рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рдЬрдирдиреА рдиреГрдк рее47рее
'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрджрдирдиреНрддрд░ (рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдорд╛рд▓реВрдо рд╣реЛрдиреЗрдкрд░) рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдорд╛рддрд╛рдиреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдорд╕реЗ рдирд▓-рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рдпрдерд╛рд╡рддреНтАМ рдХрд╣ рд╕реБрдирд╛рдпрд╛тАЭ рее47рее "O King! Then (when Damayanti informed her), Damayanti's mother, with great joy, narrated the entire story of Nala and Damayanti to King Bhima." (47)
рддрддреЛрд╜рдмреНрд░рд╡реАрдиреНрдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬрдГ рдХреГрддрд╢реМрдЪрдорд╣рдВ рдирд▓рдореНтАМ ред
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╕рд╣реЛрдкреЗрддрдВ рдХрд▓реНрдпреЗ рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рд╕реБрдЦреЛрд╖рд┐рддрдореНтАМ рее48рее
рддрдм рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рднреАрдордиреЗ рдХрд╣рд╛--тАЬрдЖрдЬ рдирд▓рдХреЛ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдпрд╣реАрдВ рд░рд╣рдиреЗ рджреЛред рдХрд▓ рд╕рдмреЗрд░реЗ рд╕реНрдирд╛рди рдЖрджрд┐рд╕реЗ рд╢реБрджреНрдз рд╣реБрдП рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рд╣рд┐рдд рдирд▓рд╕реЗ рдореИ рдорд┐рд▓реВрдБрдЧрд╛' рее48рее "Then King Bhima said, 'Let Nala stay here comfortably today. Tomorrow morning, after purifying themselves with a bath, I will meet Nala along with Damayanti.'" (48)
рддрддрд╕реНрддреМ рд╕рд╣рд┐рддреМ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдВ рдХрдердпрдиреНрддреМ рдкреБрд░рд╛рддрдирдореНтАМ ред
рд╡рдиреЗ рд╡рд┐рдЪрд░рд┐рддрдВ рд╕рд░реНрд╡рдореВрд╖рддреБрд░реНрдореБрджрд┐рддреМ рдиреГрдк рее49рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рджрдореНрдкрддрд┐ рд░рд╛рддрднрд░ рд╡рдирдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрдХреА рдкреБрд░рд╛рдиреА рдШрдЯрдирд╛рдУрдВрдХреЛ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реБрдП рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдПрдХ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЗ рее49рее "O King! Then, that couple stayed together happily throughout the night, narrating to each other their experiences of living in the forest." (49)
рдЧреГрд╣реЗ рднреАрдорд╕реНрдп рдиреГрдкрддреЗрдГ рдкрд░рд╕реНрдкрд░рд╕реБрдЦреИрд╖рд┐рдгреМ ред
рд╡рд╕реЗрддрд╛рдВ рд╣реГрд╖реНрдЯрд╕рдВрдХрд▓реНрдкреМ рд╡реИрджрд░реНрднреА рдЪ рдирд▓рд╢реНрдЪ рд╣ рее50рее
рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХреЛ рд╕реБрдЦ рджреЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рджрдордпрдиреНрддреА рдФрд░ рдирд▓ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордХреЗ рдорд╣рд▓рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдЪрд┐рддреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рд░рд╣реЗ рее50рее "Damayanti and Nala, desiring to bring happiness to each other, stayed in King Bhima's palace with joyful hearts." (50)
рд╕ рдЪрддреБрд░реНрдереЗ рддрддреЛ рд╡рд░реНрд╖реЗ рд╕рдВрдЧрдореНрдп рд╕рд╣ рднрд╛рд░реНрдпрдпрд╛ ред
рд╕рд░реНрд╡рдХрд╛рдореИрдГ рд╕реБрд╕рд┐рджреНрдзрд╛рд░реНрдереЛ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреНтАМ рдкрд░рдорд╛рдВ рдореБрджрдореНтАМ рее51рее
рдЪреМрдереЗ рд╡рд░реНрд╖рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдкреНрдпрд╛рд░реА рдкрддреНрдиреАрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдХрд╛рдордирд╛рдУрдВрд╕реЗ рд╕рдлрд▓рдордиреЛрд░рде рд╣реЛ рдирд▓ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЖрдирдиреНрджрдореЗрдВ рдирд┐рдордЧреНрди рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рее51рее "In the fourth year, reunited with his beloved wife, all his desires fulfilled, Nala was immersed in great joy." (51)
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрдкрд┐ рднрд░реНрддрд╛рд░рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдпрд╛рдкреНрдпрд╛рдпрд┐рддрд╛ рднреГрд╢рдореНтАМ ред
рдЕрд░реНрдзрд╕рдВрдЬрд╛рддрд╕рд╕реНрдпреЗрд╡ рддреЛрдпрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рд╡рд╕реБрдВрдзрд░рд╛ рее52рее
рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдзреА рдЬрдореА рд╣реБрдИ рдЦреЗрддреАрд╕реЗ рднрд░реА рд╡рд╕реБрдзрд╛ рд╡рд░реНрд╖рд╛рдХрд╛ рдЬрд▓ рдкрд╛рдХрд░ рдЙрд▓реНрд▓рд╕рд┐рдд рд╣реЛ рдЙрдарддреА рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рджрдордпрдиреНрддреА рднреА рдЕрдкрдиреЗ рдкрддрд┐рдХреЛ рдкрд╛рдХрд░ рдмрд╣реБрдд рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рд╣реБрдИ рее52рее "Just as the earth, filled with half-grown crops, rejoices upon receiving rainwater, similarly Damayanti was very content to be reunited with her husband." (52)
рд╕реИрд╡рдВ рд╕рдореЗрддреНрдп рд╡реНрдпрдкрдиреАрдп рддрдиреНрджреНрд░рд╛рдВ рд╢рд╛рдиреНрддрдЬреНрд╡рд░рд╛ рд╣рд░реНрд╖рд╡рд┐рд╡реГрджреНрдзрд╕рддреНрддреНрд╡рд╛ ред
рд░рд░рд╛рдЬ рднреИрдореА рд╕рдорд╡рд╛рдкреНрддрдХрд╛рдорд╛ рд╢реАрддрд╛рдВрд╢реБрдирд╛ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рд░рд┐рд╡реЛрджрд┐рддреЗрди рее53рее
рдЬреИрд╕реЗ рдЪрдиреНрджреНрд░реЛрджрдпрд╕реЗ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдХреА рд╢реЛрднрд╛ рдмрдврд╝ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рднреАрдордХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреА рдкрддрд┐рд╕реЗ рдорд┐рд▓рдХрд░ рдЖрд▓рд╕реНрдпрдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░рдХреЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдиреНрдд рдФрд░ рд╣рд░реНрд╖реЛрд▓реНрд▓рд╕рд┐рдд рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рдкреВрд░реНрдгрдХрд╛рдо рд╣реЛрдХрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реЛрднрд╛ рдкрд╛рдиреЗ рд▓рдЧреА рее53рее "Just as the beauty of the night increases with the rising of the moon, similarly, Damayanti, the daughter of Bhima, reunited with her husband, abandoning all lethargy, became free from worries, her heart filled with joy and completely fulfilled, and attained great splendor." (53)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рдорд╛рдЧрдореЗ рд╖рдЯреНрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее76рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдирд▓рджрдордпрдиреНрддреАрд╕рдорд╛рдЧрдорд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЫрд┐рд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее76рее "Thus ends the seventy-sixth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing the reunion of Nala and Damayanti." (76)
рд╕рдкреНрддрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рд╕рддрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Seventh:
рдирд▓рдХреЗ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░рдореЗрдВ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЙрддреНрд╕рд╡рдХрд╛ рдЖрдпреЛрдЬрди, рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдкрд░реНрдгрдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдФрд░ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рдЕрд╢реНрдЪрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рд╕реАрдЦрдХрд░ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдирд▓рдХреЗ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░рдореЗрдВ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЙрддреНрд╕рд╡рдХрд╛ рдЖрдпреЛрдЬрди, рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдкрд░реНрдгрдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд▓рдХрд╛ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рд▓рд╛рдк рдФрд░ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рдЕрд╢реНрдЪрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рд╕реАрдЦрдХрд░ рдЕрдпреЛрдзреНрдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ Grand Celebrations in Vidarbha after Nala's Return; Nala's Conversation with с╣Ъtuparс╣Зa; с╣Ъtuparс╣Зa Learns the Science of Horses and Returns to Ayodhya**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЕрде рддрд╛рдВ рд╡реНрдпреБрд╖рд┐рддреЛ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдВ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╕реНрд╡рд▓рдВрдХреГрддрдГ ред
рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рд╕рд╣рд┐рддрдГ рдХрд╛рд▓реЗ рджрджрд░реНрд╢ рд╡рд╕реБрдзрд╛рдзрд┐рдкрдореНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд╣ рд░рд╛рдд рдмреАрддрдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡рд╕реНрддреНрд░рд╛рднреВрд╖рдгреЛрдВрд╕реЗ рдЕрд▓рдВрдХреГрдд рд╣реЛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдпрдерд╛рд╕рдордп рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдорд╕реЗ рдорд┐рд▓реЗ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! After that night passed, King Nala, adorned with garments and ornaments, appeared before King Bhima at the appropriate time, along with Damayanti." (1)
рддрддреЛрд╜рднрд┐рд╡рд╛рджрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкреНрд░рдпрддрдГ рд╢реНрд╡рд╢реБрд░рдВ рдирд▓рдГ ред
рддрддреЛрд╜рдиреБ рджрдордпрдиреНрддреА рдЪ рд╡рд╡рдиреНрджреЗ рдкрд┐рддрд░рдВ рд╢реБрднрд╛ рее2рее
рд╕реНрдирд╛рдирд╛рджрд┐рд╕реЗ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рд╣реБрдП рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рд╡рд┐рдиреАрддрднрд╛рд╡рд╕реЗ рд╢реНрд╡рд╢реБрд░рдХреЛ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ред рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╢реБрднрд▓рдХреНрд╖рдгрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдиреЗ рднреА рдкрд┐рддрд╛рдХреА рд╡рдиреНрджрдирд╛ рдХреА рее2рее "Purified by bathing and other rituals, King Nala humbly bowed to his father-in-law. Then, the auspicious Damayanti also paid her respects to her father." (2)
рддрдВ рднреАрдордГ рдкреНрд░рддрд┐рдЬрдЧреНрд░рд╛рд╣ рдкреБрддреНрд░рд╡рддреНтАМ рдкрд░рдпрд╛ рдореБрджрд╛ ред
рдпрдерд╛рд░реНрд╣ рдкреВрдЬрдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдЪ рд╕рдорд╛рд╢реНрд╡рд╛рд╕рдпрдд рдкреНрд░рднреБрдГ рее3рее
рдирд▓реЗрди рд╕рд╣рд┐рддрд╛рдВ рддрддреНрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдВ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛рдореНтАМ ред
рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордиреЗ рдмрдбрд╝реА рдкреНрд░рд╕рдиреНрд░рддрд╛рдХреЗ рд╕рд╛рде рдирд▓рдХреЛ рдкреБрддреНрд░рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЕрдкрдирд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдирд▓рд╕рд╣рд┐рдд рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рдпрдерд╛рдпреЛрдЧреНрдп рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджрд┐рдпрд╛ рее3рее "King Bhima, with great joy, embraced Nala like a son and, honoring and consoling both Nala and the virtuous Damayanti, reassured them." (3)
рддрд╛рдорд░реНрд╣рдгрд╛рдВ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдЧреГрд╣реНрдп рдпрдерд╛рд╡рд┐рдзрд┐ рее4рее
рдкрд░рд┐рдЪрд░реНрдпрд╛ рд╕реНрд╡рдХрд╛рдВ рддрд╕реНрдореИ рдпрдерд╛рд╡рддреНтАМ рдкреНрд░рддреНрдпрд╡реЗрджрдпрддреНтАМ ред
рддрддреЛ рдмрднреВрд╡ рдирдЧрд░реЗ рд╕реБрдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╣рд░реНрд╖рдЬрдГ рд╕реНрд╡рдирдГ рее5рее
рдЬрдирд╕реНрдп рд╕рдореНрдкреНрд░рд╣реНреГрд╖реНрдЯрд╕реНрдп рдирд▓рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрдерд╛рд╜рд╜рдЧрддрдореНтАМ ред
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЙрд╕ рдкреВрдЬрд╛рдХреЛ рд╡рд┐рдзрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЕрдкрдиреА рдУрд░рд╕реЗ рднреА рд╢реНрд╡рд╢реБрд░рдХрд╛ рд╕реЗрд╡рд╛- рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирдЧрд░рдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЖрдпрд╛ рджреЗрдЦ рд╣рд░реНрд╖реЛрд▓реНрд▓рд╛рд╕рдореЗ рднрд░реА рд╣реБрдИ рдЬрдирддрд╛рдХрд╛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЖрдирдиреНрджрдЬрдирд┐рдд рдХреЛрд▓рд╛рд╣рд▓ рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее 4-5рее "King Nala duly accepted the honors and, in turn, paid his respects to his father-in-law. Then, seeing King Nala arrive in the city of Vidarbha in this manner, there arose a great joyous uproar among the delighted populace." (4-5)
рдЕрд╢реЛрднрдпрдЪреНрдЪ рдирдЧрд░рдВ рдкрддрд╛рдХрд╛рдзреНрд╡рдЬрдорд╛рд▓рд┐рдирдореНтАМ рее6рее
рд╕рд┐рдХреНрддрд╛рдГ рд╕реБрдореГрд╖реНрдЯрдкреБрд╖реНрдкрд╛рдвреНрдпрд╛ рд░рд╛рдЬрдорд╛рд░реНрдЧрд╛рдГ рд╕реНрд╡рд▓рдВрдХреГрддрд╛рдГ ред
рджреНрд╡рд╛рд░рд┐ рджреНрд╡рд╛рд░рд┐ рдЪ рдкреМрд░рд╛рдгрд╛рдВ рдкреБрд╖реНрдкрднрдЩреНрдЧрдГ рдкреНрд░рдХрд▓реНрдкрд┐рддрдГ рее7рее
рд╡рд┐рджрд░реНрднрдирд░реЗрд╢рдиреЗ рдзреНрд╡рдЬрд╛, рдкрддрд╛рдХрд╛рдУрдВрдХреА рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдХреЛ рдЕрджреНрднреБрдд рд╢реЛрднрд╛рд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдХрд┐рдпрд╛ред рд╕рдбрд╝рдХреЛрдВрдХреЛ рдЦреВрдм рдЭрд╛рдбрд╝-рдмреБрд╣рд╛рд░рдХрд░ рдЙрдирдкрд░ рдЫрд┐рдбрд╝рдХрд╛рд╡ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдлреВрд▓реЛрдВрд╕реЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕рдЬрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░-рджреНрд╡рд╛рд░рдкрд░ рд╕реБрдЧрдВрдз рдлреИрд▓рд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд░рд╛рд╢рд┐-рд░рд╛рд╢рд┐ рдлреВрд▓ рдмрд┐рдЦреЗрд░реЗ рдЧрдпреЗ рдереЗ рее 6-7рее "The king of Vidarbha adorned Kuс╣Зс╕Нinapura with flags and banners, creating a wondrous spectacle. The streets were thoroughly cleaned and sprinkled with water. They were beautifully decorated with flowers. Heaps of flowers were scattered at the doorways of the citizens to spread fragrance." (6-7)
рдЕрд░реНрдЪрд┐рддрд╛рдирд┐ рдЪ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рджреЗрд╡рддрд╛рдпрддрдирд╛рдирд┐ рдЪ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЛрд╜рдкрд┐ рд╢реБрд╢реНрд░рд╛рд╡ рдмрд╛рд╣реБрдХрдЪреНрдЫрджреНрдорд┐рдирдВ рдирд▓рдореНтАМ рее8рее
рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рд╕рдорд╛рдпреБрдХреНрддрдВ рдЬрд╣реГрд╖реЗ рдЪ рдирд░рд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджреЗрд╡рдордиреНрджрд┐рд░реЛрдВрдХреА рд╕рдЬрд╛рд╡рдЯ рдФрд░ рджреЗрд╡рдореВрд░реНрддрд┐рдпреЛрдВрдХреА рдкреВрдЬрд╛ рдХреА рдЧрдпреА рдереАред рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рднреА рдЬрдм рдпрд╣ рд╕реБрдирд╛ рдХрд┐ рдмрд╛рд╣реБрдХрдХреЗ рд╡реЗрд╖рдореЗрдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╣реА рдереЗ рдФрд░ рдЕрдм рд╡реЗ рджрдордпрдиреНрддреАрд╕реЗ рдорд┐рд▓реЗ рд╣реИрдВ, рддрдм рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рд╣рд░реНрд╖ рд╣реБрдЖ рее8рее "All the temples were decorated, and the deities were worshipped. King с╣Ъtuparс╣Зa was also overjoyed when he heard that it was King Nala himself in the guise of Vahuka, and that he had now been reunited with Damayanti." (8)
рддрдорд╛рдирд╛рдпреНрдп рдирд▓рдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреНрд╖рдордпрд╛рдорд╛рд╕ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдореНтАМ рее9рее рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдмреБрд▓рд╡рд╛рдХрд░ рдЙрдирд╕реЗ рдХреНрд╖рдорд╛ рдорд╛рдБрдЧреА рее9рее "He summoned King Nala and asked for his forgiveness." (9)
рд╕ рдЪ рддрдВ рдХреНрд╖рдордпрд╛рдорд╛рд╕ рд╣реЗрддреБрднрд┐рд░реНрдмреБрджреНрдзрд┐рд╕рдореНрдорд┐рддрдГ ред
рд╕ рд╕рддреНрдХреГрддреЛ рдорд╣реАрдкрд╛рд▓реЛ рдиреИрд╖рдзрдВ рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛рдирдирдГ рее10рее
рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮреЛ рдиреИрд╖рдзрдВ рд╡рджрддрд╛рдВ рд╡рд░рдГ ред
рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдирд▓рдиреЗ рднреА рдЕрдиреЗрдХ рдпреБрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрдирд╕реЗ рдХреНрд╖рдорд╛-рдпрд╛рдЪрдирд╛ рдХреАред
рдирд▓рд╕реЗ рдЖрджрд░-рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдкрд╛рдХрд░ рд╡рдХреНрддрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдПрд╡рдВ рддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдореБрд╕рдХрд░рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдореБрдЦрд╕реЗ рдмреЛрд▓реЗ рее10рее "Honored by Nala, King с╣Ъtuparс╣Зa, the best among orators and a man of wisdom, said with a smile..." (10)
рджрд┐рд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рд╕рдореЗрддреЛ рджрд╛рд░реИрдГ рд╕реНрд╡реИрд░реНрднрд╡рд╛рдирд┐рддреНрдпрднреНрдпрдирдиреНрджрдд рее11рее 'рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢! рдпрд╣ рдмрдбрд╝реЗ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдЕрдкрдиреА рдмрд┐рдЫреБрдбрд╝реА рд╣реБрдИ рдкрддреНрдиреАрд╕реЗ рдорд┐рд▓реЗред' рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдирд▓рдХрд╛ рдЕрднрд┐рдирдиреНрджрди рдХрд┐рдпрд╛ рее11рее "'O king of Nishadha! It is a matter of great fortune that you have been reunited with your wife.' Saying this, he congratulated Nala." (11)
рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНтАМ рддреБ рдирд╛рдкрд░рд╛рдзрдВ рддреЗ рдХреГрддрд╡рд╛рдирд╕реНрдорд┐ рдиреИрд╖рдз ред
рдЕрдЬреНрдЮрд╛рддрд╡рд╛рд╕реЗ рд╡рд╕рддреЛ рдорджреНрдЧреГрд╣реЗ рд╡рд╕реБрдзрд╛рдзрд┐рдк рее12рее
(рдФрд░ рдкреБрдирдГ рдХрд╣рд╛) тАЬрдиреИрд╖рдз! рднреВрдкрд╛рд▓рд╢рд┐рд░реЛрдордгреЗ! рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдШрд░рдкрд░ рдЬрдм рдЕрдЬреНрдЮрд╛рддрд╡рд╛рд╕рдХреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рдереЗ, рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореИрдВрдиреЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдкрд░рд╛рдз рддреЛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ? рее12рее "(And said again,) 'O Nala! O jewel among kings! Did I commit any offense against you while you were living incognito in my house?'" (12)
рдпрджрд┐ рд╡рд╛рдмреБрджреНрдзрд┐рдкреВрд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рдпрджрд┐ рдмреБрджреНрдзрдпрд╛рдкрд┐ рдХрд╛рдирд┐рдЪрд┐рддреНтАМ ред
рдордпрд╛ рдХреГрддрд╛рдиреНрдпрдХрд╛рд░реНрдпрд╛рдгрд┐ рддрд╛рдирд┐ рддреНрд╡рдВ рдХреНрд╖рдиреНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее13рее
'рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдпрджрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЬрд╛рдиреЗ рдпрд╛ рдЬрд╛рди-рдмреВрдЭрдХрд░ рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдиреБрдЪрд┐рдд рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд┐рдпреЗ рд╣реЛрдВ рддреЛ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЖрдк рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░ рджреЗрдВтАЭ рее13рее "'If I behaved improperly with you during those days, knowingly or unknowingly, please forgive me.'" (13)
рдирд▓ рдЙрд╡рд╛рдЪ рди рдореЗрд╜рдкрд░рд╛рдзрдВ рдХреГрддрд╡рд╛рдВрд╕реНрддреНрд╡рдВ рд╕реНрд╡рд▓реНрдкрдордкрд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ ред
рдХреГрддреЗрд╜рдкрд┐ рдЪ рди рдореЗ рдХреЛрдкрдГ рдХреНрд╖рдиреНрддрд╡реНрдпрдВ рд╣рд┐ рдордпрд╛ рддрд╡ рее14рее
рдирд▓рдиреЗ рдХрд╣рд╛-'рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЖрдкрдиреЗ рдореЗрд░рд╛ рдХрднреА рдереЛрдбрд╝рд╛рд╕рд╛ рднреА рдЕрдкрд░рд╛рдз рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдпрджрд┐ рдХрд┐рдпрд╛ рднреА рд╣реЛ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореЗрд░реЗ рд╣реГрджрдпрдо рдХреНрд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдмрд░реНрддрд╛рд╡рдХреЛ рдХреНрд╖рдорд╛ рд╣реА рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗтАЭ рее14рее "Nala said, 'O King! You have never committed even the slightest offense against me, and even if you have, there is no anger in my heart for it. I should forgive every action of yours.'" (14)
58 рди рдмрди Rs рдкреВрд░реНрд╡ рд╣реНрдпрдкрд┐ рд╕рдЦрд╛ рдореЗрд╜рд╕рд┐ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдЪ рдЬрдирд╛рдзрд┐рдк ред
рдЕрдд рдКрд░реНрдзреНрд╡ рддреБ рднреВрдпрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдкреНрд░реАрддрд┐рдорд╛рд╣рд░реНрддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее15рее
рдЬрдиреЗрд╢реНрд╡рд░! рдЖрдк рдкрд╣рд▓реЗ рднреА рдореЗрд░реЗ рд╕рдЦрд╛ рдФрд░ рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдереЗ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рднреА рдЖрдкрдХреЛ рдореБрдЭрдкрд░ рдЕрдзрд┐рдХ-рд╕реЗ-рдЕрдзрд┐рдХ рдкреНрд░реЗрдо рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее15рее "'O lord of people! You were my friend and relative before, and even more so now, you should have the greatest affection for me.'" (15)
рд╕рд░реНрд╡рдХрд╛рдореИрдГ рд╕реБрд╡рд┐рд╣рд┐рддреИрдГ рд╕реБрдЦрдорд╕реНрдореНрдпреБрд╖рд┐рддрд╕реНрддреНрд╡рдпрд┐ ред
рди рддрдерд╛ рд╕реНрд╡рдЧреГрд╣реЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдпрдерд╛ рддрд╡ рдЧреГрд╣реЗ рд╕рджрд╛ рее16рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдореЗрд░реА рд╕рдорд╕реНрдд рдХрд╛рдордирд╛рдПрдБ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рдкреВрд░реНрдг рдХреА рдЧрдпреАрдВ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореИрдВ рд╕рджрд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реБрдЦреА рд░рд╣рд╛ред рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдкрдХреЗ рднрд╡рдирдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдЬреЗрд╕рд╛ рдЖрд░рд╛рдо рдорд┐рд▓рд╛, рд╡реИрд╕рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░рдореЗ рднреА рдирд╣реАрдВ рдорд┐рд▓рд╛ рее16рее "'O King! All my needs were well taken care of there, and because of this, I was always happy in your house. O King! I received more comfort in your palace than in my own home.'" (16)
рдЗрджрдВ рдЪреИрд╡ рд╣рдпрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рддреНрд╡рджреАрдпрдВ рдордпрд┐ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ ред
рддрджреБрдкрд╛рдХрд░реНрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдпрджрд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ ред
рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджрджреМ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдореГрддреБрдкрд░реНрдгрд╛рдп рдиреИрд╖рдзрдГ рее17рее
рдЖрдкрдХрд╛ рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдзрд░реЛрд╣рд░рдХреЗ рд░реВрдкрдореЗ рдкрдбрд╝рд╛ рд╣реИред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдпрджрд┐ рдЖрдк рдареАрдХ рд╕рдордЭреЗрдВ рддреЛ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рджреЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд░рдЦрддрд╛ рд╣реВрдБред рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдиреЗ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЛ рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХреА рее17рее "'Your knowledge of horses is with me as a trust. O King! If you deem it fit, I wish to return it to you.' Saying so, Nala, the king of Nishadha, imparted the science of horses to с╣Ъtuparс╣Зa." (17)
рд╕ рдЪ рддрд╛рдВ рдкреНрд░рддрд┐рдЬрдЧреНрд░рд╛рд╣ рд╡рд┐рдзрд┐рджреГрд╖реНрдЯреЗрди рдХрд░реНрдордгрд╛ ред
рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛ рдЪрд╛рд╢реНрд╡рд╣реГрджрдпрдВ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рднрд╛рдЩреНрдЧрд╛рд╕реБрд░рд┐рд░реНрдиреГрдкрдГ рее18рее
рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрддреЗрд╢реНрдирд╛рдкрд┐ рджрддреНрддреНрд╡рд╛рдХреНрд╖рд╣реГрджрдпрдВ рдиреГрдкрдГ ред
рд╕реВрддрдордиреНрдпрдореБрдкрд╛рджрд╛рдп рдпрдпреМ рд╕реНрд╡рдкреБрд░рдореЗрд╡ рд╣ рее19рее
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдиреЗ рднреА рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╡рд┐рдзрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЙрдирд╕реЗ рдЕрд╢реНрд╡рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХреАред рдЕрд╢реНрдЪреЛрдВрдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рдХреЗ рдФрд░ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢ рдирд▓рдХреЛ рдкреБрдирдГ рджреНрдпреВрддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рд╕рдордЭрд╛рдХрд░ рджреВрд╕рд░рд╛ рд╕рд╛рд░рдерд┐ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЛрддреБрдкрд░реНрдг рдЕрдкрдиреЗ рдирдЧрд░рдХреЛ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее 18-19рее "O Yudhishthira! с╣Ъtuparс╣Зa also learned the science of horses from him according to the prescribed methods. After learning the secrets of horses and once again teaching the secrets of dice to King Nala of Nishadha, King с╣Ъtuparс╣Зa returned to his city, taking another charioteer with him." (18-19)
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгреЗ рдЧрддреЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдирд▓реЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ ред
рдирдЧрд░реЗ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдиреЗ рдХрд╛рд▓рдВ рдирд╛рддрд┐рджреАрд░реНрдШрдорд┐рд╡рд╛рд╡рд╕рддреНтАМ рее20рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рд╕рдордпрддрдХ рд░рд╣реЗред рд╡рд╣ рдХрд╛рд▓ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдереЛрдбрд╝реЗ рд╕рдордпрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реА рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реБрдЖ рее20рее "O King! After с╣Ъtuparс╣Зa's departure, King Nala stayed in Kuс╣Зс╕Нinapura for some time. That period seemed to him like a very short time." (20)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрд╡рджреЗрд╢рдЧрдордиреЗ рд╕рдкреНрддрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее77рее рдЗрдп рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХрд╛ рд╕реНрд╡рджреЗрд╢рдЧрдордирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рд╕рддрд╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее77рее "Thus ends the seventy-seventh chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, describing с╣Ъtuparс╣Зa's return to his homeland." (77)
рдЕрд╖реНрдЯрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЕрдард╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Eighth:
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рд╣рд░рд╛рдирд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдирдЧрд░рдореЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХрд╛ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рдЬреВрдПрдореЗрдВ рд╣рд░рд╛рдирд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдирдЧрд░рдореЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдирд╛ King Nala Defeats Pushkara in Gambling and Returns to His Capital City**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕ рдорд╛рд╕рдореБрд╖реНрдп рдХреМрдиреНрддреЗрдп рднреАрдордорд╛рдордиреНрддреНрд░реНрдп рдиреИрд╖рдзрдГ ред
рдкреБрд░рд╛рджрд▓реНрдкрдкрд░реАрд╡рд╛рд░реЛ рдЬрдЧрд╛рдо рдирд┐рд╖рдзрд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рддрд┐ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдирд┐рд╖рдз-рдирд░реЗрд╢ рдПрдХ рдорд╛рд╕рддрдХ рдХреБрдгреНрдбрд┐рдирдкреБрд░рдореЗрдВ рд░рд╣рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рднреАрдордХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд▓реЗ рдереЛрдбрд╝реЗ-рд╕реЗ рд╕реЗрд╡рдХреЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд╡рд╣рд╛рдБрд╕реЗ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреА рдУрд░ рдкреНрд░рд╕реНрдерд┐рдд рд╣реБрдП рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! The king of Nishadha, after staying in Kuс╣Зс╕Нinapura for a month, took leave of King Bhima and set out for the kingdom of Nishadha with a small retinue." (1)
рд░рдереЗрдиреИрдХреЗрди рд╢реБрднреНрд░реЗрдг рджрдиреНрддрд┐рднрд┐рдГ рдкрд░рд┐рд╖реЛрдбрд╢реИрдГ ред
рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рджреНрдзрд░рд┐рд░реНрд╣рдпреИрд╢реНрдЪреИрд╡ рд╖рдЯреНрд╢рддреИрд╢реНрдЪ рдкрджрд╛рддрд┐рднрд┐рдГ рее2рее
рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░рд╕реЗ рд╕реЛрд▓рд╣ рд╣рд╛рдерд┐рдпреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдШрд┐рд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдПрдХ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд░рде, рдкрдЪрд╛рд╕ рдШреЛрдбрд╝реЗ рдФрд░ рдЫрдГ рд╕реМ рдкреИрджрд▓ рд╕реИрдирд┐рдХ рдереЗ рее2рее "He had with him a beautiful chariot surrounded by sixteen elephants on all sides, fifty horses, and six hundred foot soldiers." (2)
рд╕ рдХрдореНрдкрдпрдиреНрдирд┐рд╡ рдорд╣реАрдВ рддреНрд╡рд░рдорд╛рдгреЛ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢рд╛рде рд╕рдВрд░рдмреНрдзрд╕реНрддрд░рд╕реИрд╡ рдорд╣рд╛рдордирд╛рдГ рее3рее
рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЗрди рд╕рдмрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреГрдереНрд╡реАрдХреЛ рдХрдореНрдкрд┐рдд-рд╕реА рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдмрдбрд╝реА рдЙрддрд╛рд╡рд▓реАрдХреЗ рд╕рд╛рде рд░реЛрд╖рд╛рд╡реЗрд╢рдореЗрдВ рднрд░реЗ рд╡реЗрдЧрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдирд┐рд╖рдзрджреЗрд╢рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее3рее "The noble-minded King Nala, with all these, making the earth tremble, swiftly entered the capital of Nishadha, filled with righteous anger." (3)
рддрддрдГ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдорд╛рд╕рд╛рджреНрдп рд╡реАрд░рд╕реЗрдирд╕реБрддреЛ рдирд▓рдГ ред
рдЙрд╡рд╛рдЪ рджреАрд╡реНрдпрд╛рд╡ рдкреБрдирд░реНрдмрд╣реБрд╡рд┐рддреНрддрдВ рдордпрд╛рд░реНрдЬрд┐рддрдореНтАМ рее4рее
рджрдордпрдиреНрддреА рдЪ рдпрдЪреНрдЪрд╛рдиреНрдпрдиреНрдордо рдХрд┐рдВрдЪрди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред
рдПрд╖ рд╡реИ рдордо рд╕рдВрдиреНрдпрд╛рд╕рд╕реНрддрд╡ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рддреБ рдкреБрд╖реНрдХрд░ рее5рее
рдкреБрдирдГ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддрд╛рдВ рджреНрдпреВрддрдорд┐рддрд┐ рдореЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рддрд╛ рдорддрд┐рдГ ред
рдПрдХрдкрд╛рдгреЗрди рднрддреНрд░рдВ рддреЗ рдкреНрд░рд╛рдгрдпреЛрд╢реНрдЪ рдкрдгрд╛рд╡рд╣реЗ рее6рее
рддрджрдирдиреНрддрд░ рд╡реАрд░рд╕реЗрдирдкреБрддреНрд░ рдирд▓рдиреЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдХрд╣рд╛--тАЬрдЕрдм рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рдлрд┐рд░рд╕реЗ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓реЗрдВред рдореИрдВрдиреЗ рдмрд╣реБрдд рдзрди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рджрдордпрдиреНрддреА рддрдерд╛ рдЕрдиреНрдп рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реИ, рдпрд╣ рд╕рдм рдореЗрд░реА рдУрд░рд╕реЗ рджрд╛рдБрд╡рдкрд░ рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ рдФрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдУрд░рд╕реЗ рд╕рд╛рд░рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рд╣реА рджрд╛рдБрд╡рдкрд░ рд░рдЦрд╛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ред рдЗрд╕ рдПрдХ рдкрдгрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВрдореЗрдВ рдлрд┐рд░ рдЬреВрдПрдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рд╣реЛ, рдпрд╣ рдореЗрд░рд╛ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╣реИред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рднрд▓рд╛ рд╣реЛ, рдпрджрд┐ рдРрд╕рд╛ рди рдХрд░ рд╕рдХреЛ рддреЛ рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХреА рдмрд╛рдЬреА рд▓рдЧрд╛рд╡реЗрдВ рее4-6рее "Then, Nala, the son of Virasena, went to Pushkara and said, 'Let us gamble again. I have acquired much wealth. Damayanti and everything else I possess will be wagered from my side, and Pushkara, your entire kingdom will be staked from your side. With this single wager, let the game of dice commence between us, this is my firm decision. May you prosper, if you cannot do this, then let us wager our lives.'" (4-6)
рдЬрд┐рддреНрд╡рд╛ рдкрд░рд╕реНрд╡рдорд╛рд╣реГрддреНрдп рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рд╡рд╛ рдпрджрд┐ рд╡рд╛ рд╡рд╕реБ ред
рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рдгрдГ рдкреНрд░рджрд╛рддрд╡реНрдпрдГ рдкрд░рдореЛ рдзрд░реНрдо рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рее7рее
'рдЬреВрдПрдХреЗ рджрд╛рдБрд╡рдореЗрдВ рджреВрд╕рд░реЗрдХрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдпрд╛ рдзрди рдЬреАрддрдХрд░ рд░рдЦ рд▓рд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдп рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдпрджрд┐ рд╡рд╣ рдкреБрдирдГ рдЦреЗрд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗ рддреЛ рдкреНрд░рддрд┐рдкрдг (рдмрджрд▓реЗрдХрд╛ рджрд╛рд╡) рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ, рдпрд╣ рдкрд░рдо рдзрд░реНрдо рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рее7рее "'It is said to be the highest dharma (righteousness) that if one wins another's kingdom or wealth in gambling, and the loser wishes to play again, then a counter-wager must be offered.'" (7)
рди рдЪреЗрджреНтАМ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╕рд┐ рддреНрд╡рдВ рджреНрдпреВрддрдВ рдпреБрджреНрдзрджреНрдпреВрддрдВ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддрд╛рдореНтАМ ред
рджреНрд╡реИрд░рдереЗрдирд╛рд╕реНрддреБ рд╡реИ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рд╕реНрддрд╡ рд╡рд╛ рдордо рд╡рд╛ рдиреГрдк рее8рее
"рдпрджрд┐ рддреБрдо рдкрд╛рд╕реЛрдВрд╕реЗ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдирд╛ рди рдЪрд╛рд╣реЛ рддреЛ рдмрд╛рдгреЛрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдпреБрджреНрдзрдХрд╛ рдЬреВрдЖ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рджреНрд╡реИрд░рдердпреБрджреНрдзрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЕрдерд╡рд╛ рдореЗрд░реА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рее8рее "'If you do not wish to gamble with dice, then let the game of war begin with arrows. O King! Let peace be established between us through a duel.'" (8)
рд╡рдВрд╢рднреЛрдЬреНрдпрдорд┐рджрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрдорд░реНрдерд┐рддрд╡реНрдпрдВ рдпрдерд╛ рддрдерд╛ ред
рдпреЗрди рдХреЗрдирд╛рдкреНрдпреБрдкрд╛рдпреЗрди рд╡реГрджреНрдзрд╛рдирд╛рдорд┐рддрд┐ рд╢рд╛рд╕рдирдореНтАМ рее9рее
'рдпрд╣ рд░рд╛рдЬреНрдп рд╣рдорд╛рд░реА рд╡рдВрд╢рдкрд░рдореНрдкрд░рд╛рдХреЗ рдЙрдкрднреЛрдЧрдореЗрдВ рдЖрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИред рдЬрд┐рд╕-рдХрд┐рд╕реА рдЙрдкрд╛рдпрд╕реЗ рднреА рдЬреИрд╕реЗ-рддреИрд╕реЗ рдЗрд╕рдХрд╛ рдЙрджреНрдзрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ; рдРрд╕рд╛ рд╡реГрджреНрдз рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХрд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рд╣реИ рее9рее "'This kingdom is meant to be enjoyed by our lineage. It should be recovered by any means necessary; this is the advice of the elders.'" (9)
рджреНрд╡рдпреЛрд░реЗрдХрддрд░реЗ рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рдХреНрд░рд┐рдпрддрд╛рдорджреНрдп рдкреБрд╖реНрдХрд░ ред
рдХреИрддрд╡реЗрдирд╛рдХреНрд╖рд╡рддреНрдпрд╛рдВ рддреБ рдпреБрджреНрдзреЗ рд╡рд╛ рдирд╛ рддрд╛рдореНрдпрддрд╛рдВ рдзрдиреБрдГ рее10рее
тАЬрдкреБрд╖реНрдХрд░! рдЖрдЬ рддреБрдо рджреЛрдореЗрдВрд╕реЗ рдПрдХрдореЗ рдорди рд▓рдЧрд╛рдУред рдЫрд▓рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓реЛ рдЕрдерд╡рд╛ рдпреБрджреНрдзрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдзрдиреБрд╖рдкрд░ рдкреНрд░рддреНрдпрдЮреНрдЪрд╛ рдЪрдврд╝рд╛рдУ' рее10рее "'Pushkara! Choose one of the two today. Gamble deceitfully or string your bow for battle.'" (10)
рдиреИрд╖рдзреЗрдиреИрд╡рдореБрдХреНрддрд╕реНрддреБ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдГ рдкреНрд░рд╣рд╕рдиреНрдирд┐рд╡ ред
рдзреНрд░реБрд╡рдорд╛рддреНрдордЬрдпрдВ рдорддреНрд╡рд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╣ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрддрд┐рдореНтАМ рее11рее
рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬ рдирд▓рдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╡рд┐рдЬрдпрдХреЛ рдЕрд╡рд╢реНрдпрдореНрднрд╛рд╡реА рдорд╛рдирдХрд░ рд╣рдБрд╕рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрдирд╕реЗ рдХрд╣рд╛-- рее11рее "Hearing these words of King Nala of Nishadha, Pushkara, confident of his victory, laughed and said to him..." (11)
рджрд┐рд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛рд░реНрдЬрд┐рддрдВ рд╡рд┐рддреНрддрдВ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рдгрд╛рдп рдиреИрд╖рдз ред
рджрд┐рд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рдЪ рджреБрд╖реНрдХреГрддрдВ рдХрд░реНрдо рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛рдГ рдХреНрд╖рдпрдВ рдЧрддрдореНтАМ рее12рее
тАЬрдиреИрд╖рдз! рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рддреБрдордиреЗ рджрд╛рдБрд╡рдкрд░ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдзрдирдХрд╛ рдЙрдкрд╛рд░реНрдЬрди рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рднреА рдЖрдирдиреНрджрдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рджреБрд╖реНрдХрд░реНрдореЛрдХрд╛ рдХреНрд╖рдп рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее12рее "'O Nala! It is fortunate that you have earned wealth to wager. It is also a matter of joy that Damayanti's misfortune has ended.'" (12)
рджрд┐рд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рдЪ рдзреНрд░рд┐рдпрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рд╕рджрд╛рд░реЛрд╜рджреНрдп рдорд╣рд╛рднреБрдЬ ред
рдзрдиреЗрдирд╛рдиреЗрди рд╡реИ рднреИрдореА рдЬрд┐рддреЗрди рд╕рдорд▓рдВрдХреГрддрд╛ рее13рее
рдорд╛рдореБрдкрд╕реНрдерд╛рд╕реНрдпрддрд┐ рд╡реНрдпрдХреНрддрдВ рджрд┐рд╡рд┐ рд╢рдХреНрд░рдорд┐рд╡рд╛рдкреНрд╕рд░рд╛рдГ ред
рдирд┐рддреНрдпрд╢реЛ рд╣рд┐ рд╕реНрдорд░рд╛рдорд┐ рддреНрд╡рд╛рдВ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖реЗрд╜рдкрд┐ рдЪ рдиреИрд╖рдз рее14рее
'рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБ рдирд░реЗрд╢! рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрд╕реЗ рддреБрдо рдкрддреНрдиреАрд╕рд╣рд┐рдд рдЕрднреА рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реЛред рдЗрд╕реА рдзрдирдХреЛ рдЬреАрдд рд▓реЗрдиреЗрдкрд░ рджрдордпрдиреНрддреА рд╢реГрдВрдЧрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдореЗрд░реА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реЛрдЧреА, рдареАрдХ рдЙрд╕реА рддрд░рд╣, рдЬреИрд╕реЗ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдХреА рдЕрдкреНрд╕рд░рд╛ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред рдиреИрд╖рдз! рдореИрдВ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдпрд╛рдж рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд░рд╛рд╣ рднреА рджреЗрдЦрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рее 13-14рее "'O mighty-armed king! By good fortune, you are still alive, along with your wife. After winning this wealth, Damayanti, adorned with ornaments, will surely attend to me, just as the celestial nymphs serve Indra, the king of gods. O Nala! I remember you every day and also look forward to your return.'" (13-14)
рджреЗрд╡рдиреЗрди рдордо рдкреНрд░реАрддрд┐рд░реНрди рднрд╡рддреНрдпрд╕реБрд╣рджреНрд░рдгреИрдГ ред
рдЬрд┐рддреНрд╡рд╛ рддреНрд╡рджреНрдп рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣рд╛рдВ рджрдордпрдиреНрддреАрдордирд┐рдиреНрджрд┐рддрд╛рдореНтАМ рее15рее
рдХреГрддрдХреГрддреНрдпреЛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╕рд╛ рд╣рд┐ рдореЗ рдирд┐рддреНрдпрд╢реЛ рд╣рджрд┐ ред
тАЬрд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗрд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдХрднреА рддреГрдкреНрддрд┐ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреАред рдЖрдЬ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЕрдВрдЧреЛрдВрд╡рд╛рд▓реА рдЕрдирд┐рдиреНрджреНрдп рд╕реБрдиреНрджрд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдЬреАрддрдХрд░ рдореИрдВ рдХреГрддрд╛рд░реНрде рд╣реЛ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рд╕рджрд╛ рдореЗрд░реЗ рд╣реГрджрдпрдордиреНрджрд┐рд░рдореЗрдВ рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддреА рд╣реИтАЭ рее15рее "'I am never satisfied with gambling against enemies. Today, by winning the beautiful and blameless Damayanti with excellent features, I will be fulfilled, because she always resides in the temple of my heart.'" (15)
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рддреБ рддрд╕реНрдп рд╡рд╛ рд╡рд╛рдЪреЛ рдмрд╣реНрд╡рдмрджреНрдзрдкреНрд░рд▓рд╛рдкрд┐рдирдГ рее16рее
рдЗрдпреЗрд╖ рд╕ рд╢рд┐рд░рд╢реНрдЫреЗрддреНрддреБрдВ рдЦрдбреНрдЧреЗрди рдХреБрдкрд┐рддреЛ рдирд▓рдГ ред
рд╕реНрдордпрдВрд╕реНрддреБ рд░реЛрд╖рддрд╛рдореНрд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реНрддрдореБрд╡рд╛рдЪ рдирд▓реЛ рдиреГрдкрдГ рее17рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдЕрд╕рдореНрдмрджреНрдз рдкреНрд░рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреА рдпреЗ рдмрд╛рддреЗ рд╕реБрдирдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рдХреНрд░реЛрдз рд╣реБрдЖред рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рддрд▓рд╡рд╛рд░рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рд┐рд░ рдХрд╛рдЯ рд▓реЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреАред рд░реЛрд╖рд╕реЗ рдЙрдирдХреА рдЖрдБрдЦреЗрдВ рд▓рд╛рд▓ рд╣реЛ рдЧрдпреАрдВ рддреЛ рднреА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рд╣рдБрд╕рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛-- рее 16-17рее "Hearing these incoherent ramblings of Pushkara, King Nala was enraged. He wished to cut off his head with his sword. His eyes turned red with fury, yet King Nala, laughing, said to him..." (16-17)
рдкрдгрд╛рд╡рдГ рдХрд┐рдВ рд╡реНрдпрд╛рд╣рд░рд╕реЗ рдЬрд┐рддреЛ рди рд╡реНрдпрд╛рд╣рд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ ред
рддрддрдГ рдкреНрд░рд╛рд╡рд░реНрддрдд рджреНрдпреВрддрдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рд╕реНрдп рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ рее18рее
рдПрдХрдкрд╛рдгреЗрди рд╡реАрд░реЗрдг рдирд▓реЗрди рд╕ рдкрд░рд╛рдЬрд┐рддрдГ ред
рд╕ рд░рддреНрдирдХреЛрд╢рдирд┐рдЪрдпреИрдГ рдкреНрд░рд╛рдгреЗрди рдкрдгрд┐рддреЛрд╜рдкрд┐ рдЪ рее19рее
тАЬрдЕрдм рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рдЬреВрдЖ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рдХрд░реЗрдВ, рддреБрдо рдЕрднреА рд╡реНрдпрд░реНрде рдмрдХрд╡рд╛рдж рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ? рд╣рд╛рд░ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдРрд╕реА рдмрд╛рддреЗрдВ рди рдХрд░ рд╕рдХреЛрдЧреЗред' рддрджрдирдиреНрддрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдореЗрдВ рдПрдХ рд╣реА рджрдВрд╡ рд▓рдЧрд╛рдиреЗрдХреА рд╢рд░реНрдд рд░рдЦрдХрд░ рдЬреВрдПрдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рд╣реБрдЖред рддрдм рд╡реАрд░ рдирд▓рдиреЗ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рд╣рд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рд░рддреНрди, рдЦрдЬрд╛рдирд╛ рддрдерд╛ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрддрдХрдХреА рдмрд╛рдЬреА рд▓рдЧрд╛ рджреА рдереА рее 18-19рее "'Let us begin the game now, why are you babbling in vain? You will not be able to speak such things after losing.' Then, the game of dice commenced between Pushkara and King Nala with the condition of a single wager. The heroic Nala defeated Pushkara. Pushkara had wagered his jewels, treasury, and even his life." (18-19)
рдЬрд┐рддреНрд╡рд╛ рдЪ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рд╣рд╕рдиреНрдирд┐рджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ ред
рдордо рд╕рд░реНрд╡рдорд┐рджрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрдорд╡реНрдпрдЧреНрд░рдВ рд╣рддрдХрдгреНрдЯрдХрдореНтАМ рее20рее
рд╡реИрджрд░реНрднреА рди рддреНрд╡рдпрд╛ рд╢рдХреНрдпрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛рдкрд╕рдж рд╡реАрдХреНрд╖рд┐рддреБрдореНтАМ ред
рддрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрддреНрд╡рдВ рд╕рдкрд░реАрд╡рд╛рд░реЛ рдореВрдв рджрд╛рд╕рддреНрд╡рдорд╛рдЧрддрдГ рее21рее
рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рдкрд░рд╛рд╕реНрдд рдХрд░рдХреЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рд╣рдБрд╕рддреЗ рд╣реБрдП рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛--'рдиреГрдкрд╛рдзрдо! рдЕрдм рдпрд╣ рд╢рд╛рдиреНрдд рдФрд░ рдЕрдХрдгреНрдЯрдХ рд╕рд╛рд░рд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдореЗрд░реЗ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд┐рджрд░реНрднрдХреБрдорд╛рд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреА рдУрд░ рддреВ рдЖрдБрдЦ рдЙрдард╛рдХрд░ рджреЗрдЦ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ред рдореВрд░реНрдЦ! рдЖрдЬрд╕реЗ рддреВ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рд╕рд╣рд┐рдд рджрдордпрдиреНрддреАрдХрд╛ рджрд╛рд╕ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее 20-21рее "After defeating Pushkara, King Nala, laughing, said to him, 'O vile king! Now this entire peaceful and undisturbed kingdom is under my control. You cannot even look at Damayanti, the princess of Vidarbha. O fool! From today, you, along with your family, are Damayanti's slaves.'" (20-21)
рди рддреНрд╡рдпрд╛ рддрддреНтАМ рдХреГрддрдВ рдХрд░реНрдо рдпреЗрдирд╛рд╣рдВ рд╡рд┐рдЬрд┐рддрдГ рдкреБрд░рд╛ ред
рдХрд▓рд┐рдирд╛ рддрддреНтАМ рдХреГрддрдВ рдХрд░реНрдо рддреНрд╡рдВ рдЪ рдореВрдв рди рдмреБрдзреНрдпрд╕реЗ рее22рее
"рдкрд╣рд▓реЗ рддреЗрд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬреЛ рдореИ рдкрд░рд╛рдЬрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдореЗ рддреЗрд░рд╛ рдХреЛрдИ рдкреБрд░реБрд╖рд╛рд░реНрде рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдореВрдврд╝! рд╡рд╣ рд╕рдм рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреА рдХрд░рддреВрдд рдереА, рдЬрд┐рд╕реЗ рддреВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рее22рее "'There was no valor on your part when you defeated me earlier. O fool! It was all the doing of Kaliyuga, which you do not know.'" (22)
рдирд╛рд╣рдВ рдкрд░рдХреГрддрдВ рджреЛрд╖рдВ рддреНрд╡рдпреНрдпрд╛рдзрд╛рд╕реНрдпреЗ рдХрдердВрдЪрди ред
рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдВ рд╡реИ рдЬреАрд╡ рддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдирд╡рд╕реГрдЬрд╛рдорд┐ рддреЗ рее23рее
тАЬрджреВрд╕рд░реЗ (рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧ)-рдХреЗ рдХрд┐рдпреЗ рд╣реБрдП рдЕрдкрд░рд╛рдзрдХреЛ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рддреЗрд░реЗ рдорддреНрдереЗ рдирд╣реАрдВ рдордвреВрдБрдЧрд╛ред рддреВ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣ред рдореИрдВ рддреЗрд░реЗ рдкреНрд░рд╛рдг рддреБрдЭреЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рджреЗрддрд╛ рд╣реВрдБ рее23рее "'I will not hold you responsible for the offense committed by another (Kaliyuga). Live happily. I return your life to you.'" (23)
рддрдереИрд╡ рд╕рд░реНрд╡рд╕рдореНрднрд╛рд░рдВ рд╕реНрд╡рдордВрд╢рдВ рд╡рд┐рддрд░рд╛рдорд┐ рддреЗ ред
рддрдереИрд╡ рдЪ рдордо рдкреНрд░реАрддрд┐рд╕реНрддреНрд╡рдпрд┐ рд╡реАрд░ рди рд╕рдВрд╢рдп: рее24рее
тАЬрддреЗрд░рд╛ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рдФрд░ рддреЗрд░реЗ рд╣рд┐рд╕реНрд╕реЗрдХрд╛ рдзрди рднреА рддреБрдЭреЗ рд▓реМрдЯрд╛рдпреЗ рджреЗрддрд╛ рд╣реВрдБред рд╡реАрд░! рддреЗрд░реЗ рдКрдкрд░ рдореЗрд░рд╛ рдкреВрд░реНрд╡рд╡рддреНтАМ рдкреНрд░реЗрдо рдмрдирд╛ рд░рд╣реЗрдЧрд╛, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее24рее "'I also return all your belongings and your share of the wealth. O hero! My affection for you will remain as before, there is no doubt.'" (24)
рд╕реМрд╣рд╛рд░реНрдж рдЪрд╛рдкрд┐ рдореЗ рддреНрд╡рддреНрддреЛ рди рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреНтАМ рдкреНрд░рд╣рд╛рд╕реНрдпрддрд┐ ред
рдкреБрд╖реНрдХрд░ рддреНрд╡рдВ рд╣рд┐ рдореЗ рднреНрд░рд╛рддрд╛ рд╕рдВрдЬреАрд╡ рд╢рд░рджрдГ рд╢рддрдореНтАМ рее25рее
'рддреЗрд░реЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЬреЛ рдореЗрд░рд╛ рд╕реМрд╣рд╛рд░реНрдж рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдХрднреА рдореЗрд░реЗ рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рджреВрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдкреБрд╖реНрдХрд░! рддреВ рдореЗрд░рд╛ рднрд╛рдИ рд╣реИ, рдЬрд╛, рд╕реМ рд╡рд░реНрд╖реЛрддрдХ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣тАЭ рее25рее "'The friendship I have for you will never fade from my heart. Pushkara! You are my brother, go and live for a hundred years.'" (25)
рдПрд╡рдВ рдирд▓рдГ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рднреНрд░рд╛рддрд░рдВ рд╕рддреНрдпрд╡рд┐рдХреНрд░рдордГ ред
рд╕реНрд╡рдкреБрд░рдВ рдкреНрд░реЗрд╖рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкрд░рд┐рд╖реНрд╡рдЬреНрдп рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее26рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рддреНрдпрдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╣реГрджрдпрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рдЙрд╕рдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдХреЛ рднреЗрдЬ рджрд┐рдпрд╛ рее26рее "Thus, the truthful King Nala consoled his brother Pushkara, repeatedly embracing him, and sent him back to his kingdom." (26)
рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рд┐рддреЛ рдиреИрд╖рдзреЗрдиреИрд╡рдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдГ рдкреНрд░рддреНрдпреБрд╡рд╛рдЪ рддрдореНтАМ ред
рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХрдВ рддрджрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирднрд┐рд╡рд╛рджреНрдп рдХреГрддрд╛рдЮреНрдЬрд▓рд┐рдГ рее27рее
рдХреАрд░реНрддрд┐рд░рд╕реНрддреБ рддрд╡рд╛рдХреНрд╖рдпреНрдпрд╛ рдЬреАрд╡ рд╡рд░реНрд╖рд╢рддрдВ рд╕реБрдЦреА ред
рдпреЛ рдореЗ рд╡рд┐рддрд░рд╕рд┐ рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдирдзрд┐рд╖реНрдард╛рдирдВ рдЪ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ рее28рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдирд┐рд╖рдзрд░рд╛рдЬрдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреЗрдиреЗрдкрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдиреЗ рдкреБрдгреНрдпрд╢реНрд▓реЛрдХ рдирд▓рдХреЛ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдкреНрд░рдгрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛--'рдкреГрдереНрд╡реАрдирд╛рде! рдЖрдк рдЬреЛ рдореБрдЭреЗ рдкреНрд░рд╛рдг рдФрд░ рдирд┐рд╡рд╛рд╕рд╕реНрдерд╛рди рднреА рд╡рд╛рдкрд╕ рджреЗ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдЗрд╕рд╕реЗ рдЖрдкрдХреА рдЕрдХреНрд╖рдп рдХреАрд░реНрддрд┐ рдмрдиреА рд░рд╣реЗред рдЖрдк рд╕реМ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВрддрдХ рдЬреАрдпреЗ рдФрд░ рд╕реБрдЦреА рд░рд╣рдВ" рее 27-28рее "O King! Consoled in this way by the king of Nishadha, Pushkara, with folded hands, bowed to the virtuous Nala and said, 'O lord of the earth! May your fame remain imperishable for returning my life and kingdom to me. May you live for a hundred years and be happy.'" (27-28)
рд╕ рддрдерд╛ рд╕рддреНрдХреГрддреЛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛ рдорд╛рд╕рдореБрд╖реНрдп рддрджрд╛ рдиреГрдк ред
рдкреНрд░рдпрдпреМ рдкреБрд╖реНрдХрд░реЛ рд╣реГрд╖реНрдЯрдГрд╕реНрд╡рдкреБрд░рдВ рд╕реНрд╡рдЬрдирд╛рд╡реГрддрдГ рее29рее
рдорд╣рддреНрдпрд╛ рд╕реЗрдирдпрд╛ рд╕рд╛рд░реНрдз рд╡рд┐рдиреАрддреИрдГ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рдХреИрдГ ред
рднреНрд░рд╛рдЬрдорд╛рди рдЗрд╡рд╛рджрд┐рддреНрдпреЛ рд╡рдкреБрд╖рд╛ рдкреБрд░реБрд╖рд░реНрд╖рдн рее30рее
рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдкрд╛рдХрд░ рдкреБрд╖реНрдХрд░ рдПрдХ рдорд╛рд╕рддрдХ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЯрд┐рдХрд╛ рд░рд╣рд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЖрддреНрдореАрдп рдЬрдиреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЕрдкрдиреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдХреЛ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╕реЗрдирд╛ рдФрд░ рд╡рд┐рдирдпрд╢реАрд▓ рд╕реЗрд╡рдХ рднреА рдереЗред рд╡рд╣ рд╢рд░реАрд░рд╕реЗ рд╕реВрд░реНрдпрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рее 29-30рее "O Yudhishthira, best of men! Honored in this way by King Nala, Pushkara stayed there for a month and then happily returned to his capital with his relatives. He was accompanied by a large army and humble servants. His body was radiant like the sun." (29-30)
рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рдкреНрдп рдкреБрд╖реНрдХрд░рдВ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╡рд┐рддреНрддрд╡рдиреНрддрдордирд╛рдордпрдореНтАМ ред
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рдкреБрд░рдВ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдирддреНрдпрд░реНрдердореБрдкрд╢реЛрднрд┐рддрд╛рдореНтАМ рее31рее
рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рдзрди-рд╡рд┐рддреНрддрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдХреБрд╢рд▓ рдШрд░ рднреЗрдЬрдХрд░ рд╢реНрд░реАрдорд╛рдиреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╢реЛрднрд╛рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдирдЧрд░рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рее31рее "After sending Pushkara home safely with his wealth, the illustrious King Nala entered his own magnificent city." (31)
рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реНрдп рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкреМрд░рд╛рдВрд╢реНрдЪ рдирд┐рд╖рдзрд╛рдзрд┐рдкрдГ ред
рдкреМрд░рд╛ рдЬрд╛рдирдкрджрд╛рд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╣реНреГрд╖реНрдЯрддрдиреВрд░реБрд╣рд╛рдГ рее32рее
рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдХреЗ рдирд┐рд╖рдзрдирд░реЗрд╢рдиреЗ рдкреБрд░рд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреАред рдирдЧрд░ рдФрд░ рдЬрдирдкрджрдХреЗ рд▓реЛрдЧ рдмрдбрд╝реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдПред рдЙрдирдХреЗ рд╢рд░реАрд░рдореЗрдВ рд░реЛрдорд╛рдВрдЪ рд╣реЛ рдЖрдпрд╛ рее32рее "Entering the city, the king of Nishadha consoled the citizens. The people of the city and the countryside were overjoyed. Their bodies thrilled with delight." (32)
рдКрдЪреБрдГ рдкреНрд░рд╛рдЮреНрдЬрд▓рдпрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рд╛рдорд╛рддреНрдпрдкреНрд░рдореБрдЦрд╛ рдЬрдирд╛рдГ ред
рдЕрджреНрдпрд╛ рд╕реНрдо рдирд┐рд░реНрд╡реГрддрд╛ рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ рдкреБрд░реЗ рдЬрдирдкрджреЗрд╜рдкрд┐ рдЪ ред
рдЙрдкрд╛рд╕рд┐рддреБрдВ рдкреБрдирдГ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛ рджреЗрд╡рд╛ рдЗрд╡ рд╢рддрдХреНрд░рддреБрдореНтАМ рее33рее
рдордиреНрддреНрд░реА рдЖрджрд┐ рд╕рдм рд▓реЛрдЧреЛрдВрдиреЗ рд╣рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХрд╣рд╛-'рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рдЖрдЬ рд╣рдо рдирдЧрд░ рдФрд░ рдЬрдирдкрджрдХреЗ рдирд┐рд╡рд╛рд╕реА рд╕рдВрддреЛрд╖рд╕реЗ рд╕рд╛рдБрд╕ рд▓реЗ рд╕рдХреЗ рд╣реИрдВред рдЬреИрд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЕрдм рд╣рдореЗрдВ рдкреБрдирдГ рдЖрдкрдХреА рдЙрдкрд╛рд╕рдирд╛ рдХрд░рдиреЗ-рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдмреИрдардиреЗрдХрд╛ рд╢реБрдн рдЕрд╡рд╕рд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рд╣реИтАЭ рее33рее "The ministers and all the people said with folded hands, 'O King! Today, we, the residents of the city and the countryside, can breathe freely with contentment. Just as the gods attend to Indra, their king, similarly, we have once again received this auspicious opportunity to serve you and sit in your presence.'" (33)
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдкрд░рд╛рднрд╡рдкреВрд░реНрд╡рдХрдВ рд░рд╛рдЬреНрдпрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рдирдпрдиреЗ рдЕрд╖реНрдЯрд╕рдкреНрддрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее78рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рдирд▓реЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рдкреБрд╖реНрдХрд░рдХреЛ рд╣рд░рд╛рдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдирдЧрд░рдореЗ рдЖрдиреЗрд╕реЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд░рдЦрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдард╣рддреНрддрд░рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее78рее "Thus ends the seventy-eighth chapter in the Nalopakhyana Parva of the Vana Parva in the Sri Mahabharata, relating to King Nala's return to his city after defeating Pushkara." (78)
рдПрдХреЛрдирд╛рд╢реАрддрд┐рддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рдЙрдиреНрдпрд╛рд╕реАрд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп **Chapter Seventy-Ninth:
рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдЖрдЦреНрдпрд╛рдирдХреЗ рдХреАрд░реНрддрдирдХрд╛ рдорд╣рддреНрддреНрд╡, рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐рдХрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрдирд╛ рддрдерд╛ рджреНрдпреВрддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрд╢реНрдЪрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рдмрддрд╛рдХрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдЖрдЦреНрдпрд╛рдирдХреЗ рдХреАрд░реНрддрдирдХрд╛ рдорд╣рддреНрддреНрд╡, рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐рдХрд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдХреЛ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рджреЗрдирд╛ рддрдерд╛ рджреНрдпреВрддрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрд╢реНрдЪрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд░рд╣рд╕реНрдп рдмрддрд╛рдХрд░ рдЬрд╛рдирд╛ Significance of Reciting the Story of King Nala; Brihadasva Consoles Yudhishthira and Departs after Imparting Knowledge of Dice and Horses**
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдкреНрд░рд╢рд╛рдиреНрддреЗ рддреБ рдкреБрд░реЗ рд╣реГрд╖реНрдЯреЗ рд╕рдореНрдкреНрд░рд╡реГрддреНрддреЗ рдорд╣реЛрддреНрд╕рд╡реЗ ред
рдорд╣рддреНрдпрд╛ рд╕реЗрдирдпрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджрдордпрдиреНрддреАрдореБрдкрд╛рдирдпрддреНтАМ рее1рее
рдмреГрд╣рджрд╢реНрдЪ рдореБрдирд┐ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВтАФрдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЬрдм рдирдЧрд░рдореЗ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рдЫрд╛ рдЧрдпреА рдФрд░ рд╕рдм рд▓реЛрдЧ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпреЗ, рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЙрддреНрд╕рд╡ рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧрд╛, рдЙрд╕ рд╕рдордп рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╕реЗрдирд╛рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдХрд░ рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рд╡рд┐рджрд░реНрднрджреЗрд╢рд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛ рд▓рд╛рдпреЗ рее1рее Sage Brihadasva narrates: "O Yudhishthira! When peace prevailed in the city, and everyone was happy, grand celebrations took place everywhere. At that time, King Nala, with a large army, went and brought Damayanti back from Vidarbha." (1)
рджрдордпрдиреНрддреАрдордкрд┐ рдкрд┐рддрд╛ рд╕рддреНрдХреГрддреНрдп рдкрд░рд╡реАрд░рд╣рд╛ ред
рдкреНрд░рд╛рд╕реНрдерд╛рдкрдпрджрдореЗрдпрд╛рддреНрдорд╛ рднреАрдореЛ рднреАрдордкрд░рд╛рдХреНрд░рдордГ рее2рее
рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рднрдпрдВрдХрд░ рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рднреАрдо рдЕрдкреНрд░рдореЗрдп рдЖрддреНрдордмрд▓рд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдереЗ, рд╢рддреНрд░реБрдкрдХреНрд╖рдХреЗ рд╡реАрд░реЛрдВрдХрд╛ рд╣рдирди рдХрд░рдиреЗрдореЗрдВ рд╕рдорд░реНрде рдереЗред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдкреБрддреНрд░реА рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЛ рдмрдбрд╝реЗ рд╕рддреНрдХрд╛рд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡рд┐рджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рее2рее "Damayanti's father, the mighty Bhima, possessed immeasurable strength and was capable of slaying enemy warriors. He bid farewell to his daughter Damayanti with great honor." (2)
рдЖрдЧрддрд╛рдпрд╛рдВ рддреБ рд╡реИрджрд░реНрднреНрдпрд╛ рд╕рдкреБрддреНрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдирд▓реЛ рдиреГрдкрдГ ред
рд╡рд░реНрддрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдореБрджрд┐рддреЛ рджреЗрд╡рд░рд╛рдбрд┐рд╡ рдирдиреНрджрдиреЗ рее3рее
рддрдерд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рддрд╛рдВ рдпрд╛рддреЛ рдЬрдореНрдмреБрджреНрд╡реАрдкреЗ рд╕ рд░рд╛рдЬрд╕реБ ред
рдкреБрдирдГ рд╢рд╢рд╛рд╕ рддрджреНтАМ рд░рд╛рдЬреНрдпрдВ рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╣реГрддреНрдп рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╛рдГ рее4рее
рдкреБрддреНрд░ рдФрд░ рдкреБрддреНрд░реАрд╕рд╣рд┐рдд рджрдордпрдиреНрддреАрдХреЗ рдЖ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓ рд╕рдм рдмрд░реНрддрд╛рд╡-рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдмрдбрд╝реЗ рдЖрдирдиреНрджрд╕реЗ рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗред рдЬреИрд╕реЗ рдирдиреНрджрдирд╡рдирдореЗрдВ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░ рд╢реЛрднрд╛ рдкрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡реЗ рдЬрдореНрдмреВрджреНрд╡реАрдкрдХреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдореЗрдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдорд╛рди рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рд╡реЗ рдорд╣рд╛рдпрд╢рд╕реНрд╡реА рдирд░реЗрд╢ рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рдЬреНрдпрдХреЛ рдкреБрдирдГ рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓реЗрдХрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдиреНрдпрд╛рдпрдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╢рд╛рд╕рди рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее 3-4рее "With the arrival of Damayanti, along with their son and daughter, King Nala started performing all his duties and activities with great joy. He shone among all the kings of Jambudvipa, just as Indra, the king of gods, shines in Nandana garden. The glorious king, having regained his kingdom, started ruling it justly." (3-4)
рдИрдЬреЗ рдЪ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзреИрд░реНрдпрдЬреНрдЮреИрд░реНрд╡рд┐рдзрд┐рд╡рдЪреНрдЪрд╛рдкреНрддрджрдХреНрд╖рд┐рдгреИрдГ ред
рддрдерд╛ рддреНрд╡рдордкрд┐ рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░ рд╕рд╕реБрд╣реНреГрджреНтАМ рдпрдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗрд╜рдЪрд┐рд░рд╛рддреНтАМ рее5рее
рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╡рд┐рд╡рд┐рдз рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮреЛрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡рд┐рдзрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рднрдЧрд╡рд╛рдирдХрд╛ рдпрдЬрди рдХрд┐рдпрд╛ред рд░рд╛рдЬреЗрдиреНрджреНрд░! рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддреБрдо рднреА рдкреБрдирдГ рдЕрдкрдирд╛ рд░рд╛рдЬреНрдп рдкрд╛рдХрд░ рд╕реБрд╣реГрджреЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдпрдЬреНрдЮрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд░реЛрдЧреЗ рее5рее "He duly worshipped the Lord with various kinds of yajnas (sacrifices) accompanied by ample dakshina (donations). O king of kings! Similarly, you too will regain your kingdom and soon perform yajnas with your friends." (5)
рджреБрдГрдЦрдореЗрддрд╛рджреГрд╢рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЛ рдирд▓рдГ рдкрд░рдкреБрд░рдВрдЬрдпрдГ ред
рджреЗрд╡рдиреЗрди рдирд░рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рд╕рднрд╛рд░реНрдпреЛ рднрд░рддрд░реНрд╖рдн рее6рее
рднрд░рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдкреБрд░реБрд╖реЛрддреНрддрдо! рд╢рддреНрд░реБрдУрдВрдХреА рд░рд╛рдЬрдзрд╛рдиреАрдкрд░ рд╡рд┐рдЬрдп рдкрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рдирд▓ рдЬреВрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЕрдкрдиреА рдкрддреНрдиреАрд╕рд╣рд┐рдд рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдХреЗ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝ рдЧрдпреЗ рдереЗ рее6рее "O best of Bharatas! O noblest of men! King Nala, the conqueror of enemy capitals, had fallen into such great distress along with his wife due to gambling." (6)
рдПрдХрд╛рдХрд┐рдиреЗрд╡ рд╕реБрдорд╣рдиреНрдирд▓реЗрди рдкреГрдерд┐рд╡реАрдкрддреЗ ред
рджреБрдГрдЦрдорд╛рд╕рд╛рджрд┐рддрдВ рдШреЛрд░рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╢реНрдЪрд╛рднреНрдпреБрджрдпрдГ рдкреБрдирдГ рее7рее
рдкреГрдереНрд╡реАрдкрддреЗ! рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдиреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗ рд╣реА рдпрд╣ рднрдпрдВрдХрд░ рдФрд░ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рджреБ:рдЦ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛; рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкреБрдирдГ рдЕрднреНрдпреБрджрдпрдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐ рд╣реБрдИ рее7рее "O lord of the earth! King Nala alone had endured this terrible and great suffering; he attained prosperity again." (7)
рддреНрд╡рдВ рдкреБрдирднреНрд░рд╛рддреГрд╕рд╣рд┐рддрдГ рдХреГрд╖реНрдгрдпрд╛ рдЪреИрд╡ рдкрд╛рдгреНрдбрд╡ ред
рд░рдорд╕реЗрд╜рд╕реНрдорд┐рдиреНтАМ рдорд╣рд╛рд░рдгреНрдпреЗ рдзрд░реНрдордореЗрд╡рд╛рдиреБрдЪрд┐рдиреНрддрдпрдиреНтАМ рее8рее
рдкрд╛рдгреНрдбреБрдирдиреНрджрди! рддреБрдо рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рднреА рднрд╛рдЗрдпреЛрдВ рдФрд░ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдиреА рджреНрд░реАрдкрджреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╡рдирдореЗрдВ рднреНрд░рдордг рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ рдФрд░ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдзрд░реНрдордХреЗ рд╣реА рдЪрд┐рдиреНрддрдирдореЗрдВ рд▓рдЧреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реЛ рее8рее "O son of Pandu! You are wandering in this great forest with all your brothers and Queen Draupadi, constantly absorbed in thoughts of dharma (righteousness)." (8)
рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреИрд╢реНрдЪ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреАрд░реНрд╡реЗрджрд╡реЗрджрд╛рдЩреНрдЧрдкрд╛рд░рдЧреИрдГ ред
рдирд┐рддреНрдпрдордиреНрд╡рд╛рд╕реНрдпрд╕реЗ рд░рд╛рдЬрдВрд╕реНрддрддреНрд░ рдХрд╛ рдкрд░рд┐рджреЗрд╡рдирд╛ рее9рее
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рднрд╛рдЧреНрдпрд╢рд╛рд▓реА рд╡реЗрдж-рд╡реЗрджрд╛рдВрдЧреЛрдВрдХреЗ рдкрд╛рд░рдВрдЧрдд рд╡рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рд╕рджрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ; рдлрд┐рд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЗрд╕ рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореЗрдВ рд╢реЛрдХрдХреА рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ? рее9рее "O King! Great and fortunate Brahmins, well-versed in the Vedas and Vedangas, always accompany you; then why do you grieve in this situation?" (9)
рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХрд╕реНрдп рдирд╛рдЧрд╕реНрдп рджрдордпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд▓рд╕реНрдп рдЪ ред
рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрд╕реНрдп рд░рд╛рдЬрд░реНрд╖реЗрдГ рдХреАрд░реНрддрдирдВ рдХрд▓рд┐рдирд╛рд╢рдирдореНтАМ рее10рее
рдХрд░реНрдХреЛрдЯрдХ рдирд╛рдЧ, рджрдордпрдиреНрддреА, рдирд▓ рддрдерд╛ рд░рд╛рдЬрд░реНрд╖рд┐ рдЛрддреБрдкрд░реНрдгрдХреА рдЪрд░реНрдЪрд╛ рдХрд▓рд┐рдпреБрдЧрдХреЗ рджреЛрд╖рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реА рд╣реИ рее10рее "The story of Karkoс╣нaka Naga, Damayanti, Nala, and the royal sage с╣Ъtuparс╣Зa destroys the influence of Kaliyuga (the age of vice)." (10)
рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕рдорд┐рдордВ рдЪрд╛рдкрд┐ рдХрд▓рд┐рдирд╛рд╢рдирдордЪреНрдпреБрдд ред
рд╢рдХреНрдпрдорд╛рд╢реНрдЪрд╕рд┐рддреБ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рддреНрд╡рджреНрд╡рд┐рдзреЗрди рд╡рд┐рд╢рд╛рдореНрдкрддреЗ рее11рее
рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ-рдЬреИрд╕реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЛ рдпрд╣ рдХрд▓рд┐рдирд╛рд╢рдХ рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕ рд╕реБрдирдХрд░ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рее11рее "O King! People like you can find solace by listening to this history that conquers Kali." (11)
рдЕрд╕реНрдерд┐рд░рддреНрд╡рдВ рдЪ рд╕рдВрдЪрд┐рдиреНрддреНрдп рдкреБрд░реБрд╖рд╛рд░реНрдерд╕реНрдп рдирд┐рддреНрдпрджрд╛ ред
рддрд╕реНрдпреЛрджрдпреЗ рд╡реНрдпрдпреЗ рдЪрд╛рдкрд┐ рди рдЪрд┐рдиреНрддрдпрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее12рее
рдкреБрд░реБрд╖рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рднреА рд╡рд┐рд╖рдп рд╕рджрд╛ рдЕрд╕реНрдерд┐рд░ рдПрд╡рдВ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд╢реАрд▓ рд╣реИрдВред рдпрд╣ рд╕реЛрдЪрдХрд░ рдЙрдирдХреЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдпрд╛ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рддрдирд┐рдХ рднреА рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее12рее "All worldly things are impermanent and perishable. Realizing this, you should not worry even slightly about their gain or loss." (12)
рд╢реНрд░реБрддреНрд╡реЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕рдВ рдиреГрдкрддреЗ рд╕рдорд╛рд╢реНрдЪрд╕рд┐рд╣рд┐ рдорд╛ рд╢реБрдЪрдГ ред
рд╡реНрдпрд╕рдиреЗ рддреНрд╡рдВ рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ рди рд╡рд┐рд╖реАрджрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рее13рее
рдирд░реЗрд╢! рдЗрд╕ рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕рдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рддреБрдо рдзреИрд░реНрдп рдзрд╛рд░рдг рдХрд░реЛ, рд╢реЛрдХ рди рдХрд░реЛ, рдорд╣рд╛рд░рд╛рдЬ! рддреБрдореНрд╣реЗ рд╕рдВрдХрдЯрдореЗрдВ рдкрдбрд╝рдиреЗрдкрд░ рд╡рд┐рд╖рд╛рджрдЧреНрд░рд╕реНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее13рее "O King! Listening to this story, be patient, do not grieve. O King! You should not be despondent in times of distress." (13)
рд╡рд┐рд╖рдорд╛рд╡рд╕реНрдерд┐рддреЗ рджреИрд╡реЗ рдкреМрд░реБрд╖реЗрд╜рдлрд▓рддрд╛рдВ рдЧрддреЗ ред
рд╡рд┐рд╖рд╛рджрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╕рддреНрддреНрд╡реЛрдкрд╛рд╢реНрд░рдпрд┐рдгреЛ рдирд░рд╛рдГ рее14рее
рдЬрдм рджреИрд╡ (рдкреНрд░рд╛рд░рдмреНрдз) рдкреНрд░рддрд┐рдХреВрд▓ рд╣реЛ рдФрд░ рдкреБрд░реБрд╖рд╛рд░реНрде рдирд┐рд╖реНрдлрд▓ рд╣реЛ рдЬрд╛рдп, рдЙрд╕ рд╕рдордп рднреА рд╕рддреНрддреНрд╡рдЧреБрдгрдХрд╛ рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдордиреБрд╖реНрдп рдЕрдкрдиреЗ рдордирдореЗрдВ рд╡рд┐рд╖рд╛рдж рдирд╣реАрдВ рд▓рд╛рддреЗ рее14рее "Even when fate (destiny) is unfavorable, and human effort is fruitless, those who take refuge in the quality of sattva (goodness) do not let despair enter their minds." (14)
рдпреЗ рдЪреЗрджрдВ рдХрдердпрд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд▓рд╕реНрдп рдЪрд░рд┐рддрдВ рдорд╣рддреНтАМ ред
рд╢реНрд░реЛрд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдЪрд╛рдкреНрдпрднреАрдХреНрд╖реНрдгрдВ рд╡реИ рдирд╛рд▓рдХреНрд╖реНрдореАрд╕реНрддрд╛рдиреНтАМ рднрдЬрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее15рее
рдЕрд░реНрдерд╛рд╕реНрддрд╕реНрдпреЛрдкрдкрддреНрд╕реНрдпрдиреНрддреЗ рдзрдиреНрдпрддрд╛рдВ рдЪ рдЧрдорд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред
рдЬреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд▓рдХреЗ рдЗрд╕ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдЪрд░рд┐рддреНрд░рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░реЗрдВрдЧреЗ рдЕрдерд╡рд╛ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рд╕реБрдиреЗрдВрдЧреЗ, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рджрд░рд┐рджреНрд░рддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдЧреАред рдЙрдирдХреЗ рд╕рднреА рдордиреЛрд░рде рд╕рд┐рджреНрдз рд╣реЛрдВрдЧреЗ рдФрд░ рд╡реЗ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рдзрдиреНрдп рд╣реЛ рдЬрд╛рдпреЗрдЧреЗ рее153рее "Those who narrate or constantly listen to this great story of King Nala will not be afflicted with poverty. All their desires will be fulfilled, and they will become blessed in the world." (15)
рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕рдорд┐рдордВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рдкреБрд░рд╛рдгрдВ рд╢рд╢реНрдЪреТрджреБрддреНрддрдордореНтАМ рее16рее
рдкреБрддреНрд░рд╛рдиреНтАМ рдкреМрддреНрд░рд╛рдиреНтАМ рдкрд╢реВрдВрд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рд▓рднрддреЗ рдиреГрд╖реБ рдЪрд╛рдореНрд░реНрдпрддрд╛рдореНтАМ ред
рдЖрд░реЛрдЧреНрдпрдкреНрд░реАрддрд┐рдорд╛рдВрд╢реНрдЪреИрд╡ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ рее17рее
рдЗрд╕ рдкреНрд░рд╛рдЪреАрди рдПрд╡рдВ рдЙрддреНрддрдо рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕рдХрд╛ рд╕рджрд╛ рд╣реА рд╢реНрд░рд╡рдг рдХрд░рдХреЗ рдордиреБрд╖реНрдп рдкреБрддреНрд░, рдкреМрддреНрд░, рдкрд╢реБ рддрдерд╛ рдорд╛рдирд╡реЛрдВрдореЗрдВ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдарддрд╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╕рд╛рде рд╣реА рд╡рд╣ рдиреАрд░реЛрдЧ рдФрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее 16-17рее "By always listening to this ancient and excellent history, a person attains sons, grandsons, cattle, and superiority among humans. Along with this, they become free from diseases and happy, there is no doubt." (16-17)