| Verse | Verse | Hindi | English |
|---|---|---|---|
| Importance of learning via Teachers than self-study | |||
| 3-7-135 | рдпреБрдзрд┐рд╖рд┐рд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдХрдердВ рдпреБрдХреНрддреЛрд╜рднрд╡рджреГрд╖рд┐рд░реНрднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрдГ рдкреНрд░рддрд╛рдкрд╡рд╛рдиреНтАМ ред рдХрд┐рдорд░реНрде рдЪ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдГ рдкреБрддреНрд░реЛрд╜рдирд╢реНрдпрдд рд╡реИ рдореБрдиреЗрдГ рее10рее |
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛-рдмреНрд░рд╣реНрдордиреНтАМ! рдкреНрд░рддрд╛рдкреА рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдореБрдирд┐ рдХреИрд╕реЗ рдпреЛрдЧрдпреБрдХреНрдд рд╣реБрдП рдереЗ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдкреБрддреНрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдХрд┐рд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рдереЗ? рее10рее | Yudhishthira asked: ""O Brahmin! How did the mighty sage Bharadvaja become accomplished in yoga, and why did his son Yavakrita perish?"" (10) |
| 3-7-135 | рдПрддрддреНтАМ рд╕рд░реНрд╡ рдпрдерд╛рд╡реГрддреНрддрдВ рд╢реНрд░реЛрддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рддрддреНрддреНрд╡рддрдГ ред рдХрд░реНрдорднрд┐рд░реНрджреЗрд╡рдХрд▓реНрдкрд╛рдирд╛рдВ рдХреАрд░реНрддреНрдпрдорд╛рдиреЗрд░реНрднреВрд╢рдВ рд░рдореЗ рее11рее |
рдпреЗ рд╕рдм рдмрд╛рддреЗрдВ рдореИрдВ рдпрдерд╛рд░реНрдерд░реВрдкрд╕реЗ рдареАрдХ-рдареАрдХ рд╕реБрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред рдЙрди рджреЗрд╡реЛрдкрдо рдореБрдирд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░реЛрдВрдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рд╕реБрдирдХрд░ рдореЗрд░реЗ рдордирдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рд╕реБрдЦ рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ рее11рее | ""I want to hear all these things accurately and in detail. My mind finds great joy in listening to the stories of those divine sages."" (11) |
| 3-7-135 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрд╢реНрдЪ рд░реИрднреНрдпрд╢реНрдЪ рд╕рдЦрд╛рдпреМ рд╕рдореНрдмрднреВрд╡рддреБрдГ ред рддрд╛рд╡реВрд╖рддреБрд░рд┐рд╣рд╛рддреНрдпрдиреНрддрдВ рдкреНрд░реАрдпрдорд╛рдгрд╛рд╡рдирдиреНрддрд░рдореНтАМ рее12рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреАрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рддрдерд╛ рд░реЗрднреНрдп рджреЛрдиреЛрдВ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реЗрдХреЗ рд╕рдЦрд╛ рдереЗ рдФрд░ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЗрд╕реА рдЖрд╢реНрд░рдордореЗрдВ рдмрдбрд╝реЗ рдкреНрд░реЗрдорд╕реЗ рд░рд╣рд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее12рее | Lomasha said: ""O King! Bharadvaja and Raibhya were friends with each other and always lived in this hermitage with great affection."" (12) |
| 3-7-135 | рд░реИрднреНрдпрд╕реНрдп рддреБ рд╕реБрддрд╛рд╡рд╛рд╕реНрддрд╛рдорд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдкрд░рд╛рд╡рд╕реВ ред рдЖрд╕реАрджреНтАМ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдГ рдкреБрддреНрд░рд╕реНрддреБ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрд╕реНрдп рднрд╛рд░рдд рее13рее |
рд░реЗрднреНрдпрдХреЗ рджреЛ рдкреБрддреНрд░ рдереЗ--рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБ рдФрд░ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБред рднрд╛рд░рдд! рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрдХреЗ рдкреБрддреНрд░рдХрд╛ рдирд╛рдо тАЬрдпрд╡рдХреНрд░реА рдЕрдерд╡рд╛ 'рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд' рдерд╛ рее13рее | ""Raibhya had two sons, Arvavashu and Paravashu. O Bharat! Bharadvaja's son was named Yavakri or Yavakrita."" (13) |
| 3-7-135 | рд░реИрднреНрдпреЛ рд╡рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рд╕рд╣рд╛рдкрддреНрдпрд╕реНрддрдкрд╕реНрд╡реА рдЪреЗрддрд░реЛрд╜рднрд╡рддреНтАМ ред рддрдпреЛрд╢реНрдЪрд╛рдкреНрдпрддреБрд▓рд╛ рдХреАрд░реНрддрд┐рд░реНрдмрд╛рд▓реНрдпрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рднреГрддрд┐ рднрд╛рд░рдд рее14рее |
рднрд╛рд░рдд! рдкреБрддреНрд░реЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд░реЗрднреНрдп рдмрдбрд╝реЗ рд╡рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНтАМ рдереЗ, рдкрд░рдВрддреБ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдХреЗрд╡рд▓ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдореЗрдВ рд╕рдВрд▓рдЧреНрди рд░рд╣рддреЗ рдереЗред рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдмрд╛рд▓реНрдпрд╛рд╡рд╕реНрдерд╛рд╕реЗ рд╣реА рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдУрдВрдХреА рдЕрдиреБрдкрдо рдХреАрд░реНрддрд┐ рд╕рдм рдУрд░ рдлреИрд▓ рд░рд╣реА рдереА рее14рее | ""O Bharat! Raibhya, along with his sons, was very learned, but Bharadvaja was solely devoted to asceticism. Yudhishthira! From their childhood, the unparalleled fame of these two great souls spread far and wide."" (14) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдГ рдкрд┐рддрд░рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдирдорд╕рддреНрдХреГрддрдореНтАМ ред рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдЪ рд╕рддреНрдХреГрддрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░реИ рд░реЗрднреНрдпрдВ рдкреБрддреНрд░реИрдГ рд╕рд╣рд╛рдирдШ рее15рее |
рдирд┐рд╖реНрдкрд╛рдк рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛, рдореЗрд░реЗ рддрдкрд╕реНрд╡реА рдкрд┐рддрд╛рдХрд╛ рд▓реЛрдЧ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ; рдкрд░рдВрддреБ рдкреБрддреНрд░реЛрдВрд╕рд╣рд┐рдд рд░реИрднреНрдпрдХрд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рдЖрджрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рее15рее | ""O sinless Yudhishthira! Yavakrita saw that people did not honor his ascetic father, but Raibhya, along with his sons, was highly respected by the Brahmins."" (15) |
| 3-7-135 | рдкрд░реНрдпрддрдкреНрдпрдд рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдордиреНрдпреБрдирд╛рднрд┐рдкрд░рд┐рдкреНрд▓реБрддрдГ ред рддрдкрд╕реНрддреЗрдкреЗ рддрддреЛ рдШреЛрд░рдВ рд╡реЗрджрдЬреНрдЮрд╛рдирд╛рдп рдкрд╛рдгреНрдбрд╡ рее16рее |
рдпрд╣ рджреЗрдЦ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЛ рдмрдбрд╝рд╛ рд╕рдВрддрд╛рдк рд╣реБрдЖред рдкрд╛рдгреНрдбреБрдирдиреНрджрди! рд╡реЗ рдХреНрд░реЛрдзрд╕реЗ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдЯ рд╣реЛ рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдШреЛрд░ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдореЗрдВ рд▓рдЧ рдЧрдпреЗ рее16рее | ""Seeing this, the brilliant Yavakrita was greatly distressed. O son of Pandu! Filled with anger, he engaged in severe austerities to attain knowledge of the Vedas."" (16) |
| 3-7-135 | рд╕ рд╕рдорд┐рджреНрдзреЗ рдорд╣рддреНрдпрдЧреНрдиреМ рд╢рд░реАрд░рдореБрдкрддрд╛рдкрдпрдиреНтАМ ред рдЬрдирдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╕рдВрддрд╛рдкрдорд┐рдиреНрджреНрд░рд╕реНрдп рд╕реБрдорд╣рд╛рддрдкрд╛рдГ рее17рее |
рдЙрди рдорд╣рд╛рддрдкрд╕реНрд╡реАрдиреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкреНрд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рдЕрдЧреНрдирд┐рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреЛ рддрдкрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреЗ рдордирдореЗрдВ рд╕рдВрддрд╛рдк рдЙрддреНрдкрдиреНрди рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее | ""That great ascetic, by scorching his body in an intensely blazing fire, caused distress in Indra's mind."" (17) |
| 3-7-135 | рддрдд рдЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдореБрдкрдЧрдореНрдп рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ ред рдЕрдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рдХрд╕реНрдп рд╣реЗрддреЛрд╕реНрддреНрд╡рдорд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╕реНрддрдк рдЙрддреНрддрдордореНтАМ рее18рее |
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рддрдм рдЗрдиреНрджреНрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдХрд░ рдмреЛрд▓реЗ-'рддреБрдо рдХрд┐рд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣ рдЙрдЪреНрдЪрдХреЛрдЯрд┐рдХреА рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?тАЭ рее18рее | ""Yudhishthira! Then Indra came to Yavakrita and said, 'Why are you performing such intense austerities?'"" (18) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдирд╛рдордирдзреАрддрд╛ рд╡реИ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕реБрд░рдЧрдгрд╛рд░реНрдЪрд┐рдд ред рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рдиреНрддреНрд╡рд┐рддрд┐ рддрдкреНрдпреЗрд╜рд╣рдорд┐рджрдВ рдкрд░рдордХрдВ рддрдкрдГ рее19рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рджреЗрд╡рд╡реГрдиреНрджрдкреВрдЬрд┐рдд рдорд╣реЗрдиреНрджреНрд░! рдореИрдВ рдпрд╣ рдЙрдЪреНрдЪрдХреЛрдЯрд┐рдХреА рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддрд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рдмрд┐рдирд╛ рдкрдврд╝реЗ рд╣реА рд╕рдм рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рее19рее | Yavakrita said: ""O great Indra, worshipped by the hosts of gods! I am performing these intense austerities so that all Brahmins may gain knowledge of all the Vedas without studying."" (19) |
| 3-7-135 | рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпрд╛рд░реНрдердВ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднреЛ рдордорд╛рдпрдВ рдкрд╛рдХрд╢рд╛рд╕рди ред рддрдкрд╕рд╛ рдЬреНрдЮрд╛рддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╛рдорд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮрд╛рдирд╛рдирд┐ рдХреМрд╢рд┐рдХ рее20рее |
рдкрд╛рдХрд╢рд╛рд╕рди! рдореЗрд░рд╛ рдпрд╣ рдЖрдпреЛрдЬрди рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рд╣реИред рдХреМрд╢рд┐рдХ! рдореИрдВ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рдм рдмрд╛рддреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ рее20рее | ""O ruler of the gods! My intention is for self-study. O Kaushika (Indra)! I want to attain knowledge of all things through austerities."" (20) |
| 3-7-135 | рдХрд╛рд▓реЗрди рдорд╣рддрд╛ рд╡реЗрджрд╛: рд╢рдХреНрдпрд╛ рдЧреБрд░реБрдореБрдЦрд╛рджреНтАМ рд╡рд┐рднреЛ ред рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреБрдВ рддрд╕реНрдорд╛рджрдпрдВ рдпрддреНрдирдГ рдкрд░рдореЛ рдореЗ рд╕рдорд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ рее21рее |
рдкреНрд░рднреЛ! рдЧреБрд░реБрдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рджреАрд░реНрдШрдХрд╛рд▓рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рдЕрддрдГ рдореЗрд░рд╛ рдпрд╣ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░рдпрддреНрди рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реИ рее21рее | ""O Lord! Knowledge of the Vedas can be obtained from the mouth of a guru after a long time. Therefore, this great effort of mine is to quickly gain knowledge of all the Vedas."" (21) |
| 3-7-135 | рдЗрдиреНрджреНрд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЕрдорд╛рд░реНрдЧ рдПрд╖ рд╡рд┐рдкреНрд░рд░реНрд╖реЗ рдпреЗрди рддреНрд╡рдВ рдпрд╛рддреБрдорд┐рдЪреНрдЫрд╕рд┐ ред рдХрд┐рдВ рд╡рд┐рдШрд╛рддреЗрди рддреЗ рд╡рд┐рдкреНрд░ рдЧрдЪреНрдЫрд╛рдзреАрд╣рд┐ рдЧреБрд░реЛрд░реНрдореБрдЦрд╛рддреНтАМ рее22рее |
рдЗрдиреНрджреНрд░ рдмреЛрд▓реЗ_рд╡рд┐рдкреНрд░рд░реНрд╖! рддреБрдо рдЬрд┐рд╕ рд░рд╛рд╣рд╕реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ, рд╡рд╣ рдЕрдзреНрдпрдпрдирдХрд╛ рдорд╛рд░реНрдЧ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпрдХреЗ рд╕рдореБрдЪрд┐рдд рдорд╛рд░реНрдЧрдХреЛ рдирд╖реНрдЯ рдХрд░рдиреЗрд╕реЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд▓рд╛рдн рд╣реЛрдЧрд╛? рдЕрддрдГ рдЬрд╛рдУ рдЧреБрд░реБрдХреЗ рдореБрдЦрд╕реЗ рд╣реА рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд░реЛ рее22рее | Indra said: ""O sage! The path you wish to take is not the path of study. What benefit will you gain by destroying the proper path of self-study? Therefore, go and study from the mouth of a guru."" (22) |
| 3-7-135 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЧрддрдГ рд╢рдХреНрд░реЛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрд░рдкрд┐ рднрд╛рд░рдд ред рднреВрдп рдПрд╡рд╛рдХрд░реЛрджреНтАМ рдпрддреНрдирдВ рддрдкрд╕реНрдпрдорд┐рддрд╡рд┐рдХреНрд░рдордГ рее23рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ; рддрдм рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдореА рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рднреА рдкреБрдирдГ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рдШреЛрд░ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее23рее | Lomasha said: ""Yudhishthira! Saying this, Indra departed. Then the extremely mighty Yavakrita again began intense efforts for austerities."" (23) |
| 3-7-135 | рдШреЛрд░реЗрдг рддрдкрд╕рд╛ рд░рд╛рдЬрдВрд╕реНрддрдкреНрдпрдорд╛рдиреЛ рдорд╣рддреНтАМ рддрдкрдГ ред рд╕рдВрддрд╛рдкрдпрд╛рдорд╛рд╕ рднреГрд╢рдВ рджреЗрд╡реЗрдиреНрджреНрд░рдорд┐рддрд┐ рдирдГ рд╢реНрд░реБрддрдореНтАМ рее24рее |
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрд╕рдиреЗ рдШреЛрд░ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рддрдкрдХрд╛ рд╕рдВрдЪрдп рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░рдХреЛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╕рдВрддрдкреНрдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛; рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕реБрдирдиреЗрдореЗрдВ рдЖрдпреА рд╣реИ рее24рее | ""O King! By severe austerities, he accumulated great ascetic merit and greatly afflicted Indra, the king of gods; this is what we have heard."" (24) |
| 3-7-135 | рддрдВ рддрдерд╛ рддрдкреНрдпрдорд╛рдирдВ рддреБ рддрдкрд╕реНрддреАрд╡реНрд░рдВ рдорд╣рд╛рдореБрдирд┐рдореНтАМ ред рдЙрдкреЗрддреНрдп рдмрд▓рднрд┐рджреНтАМ рджреЗрд╡реЛ рд╡рд╛рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╡реИ рдкреБрдирдГ рее25рее рдЕрд╢рдХреНрдпреЛрд╜рд░реНрдердГ рд╕рдорд╛рд░рдмреНрдзреЛ рдиреИрддрджреНтАМ рдмреБрджреНрдзрд┐рдХреГрддрдВ рддрд╡ ред рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╕реНрдпрдиреНрддрд┐ рд╡реИ рд╡реЗрджрд╛рд╕реНрддрд╡ рдЪреИрд╡ рдкрд┐рддреБрд╢реНрдЪ рддреЗ рее26рее |
рдорд╣рд╛рдореБрдирд┐ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рджреЗрдЦ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдЙрдирдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдкреБрдирдГ рдордирд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдХрд╣рд╛--'рдореБрдиреЗ! рддреБрдордиреЗ рдРрд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдпрдХрд╛ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреА рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣реЛрдиреА рдЕрд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдпрд╣ (рджреНрд╡рд┐рдЬрдорд╛рддреНрд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдкрдврд╝реЗ рд╡реЗрджрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрдиреЗрдХрд╛) рдЖрдпреЛрдЬрди рдмреБрджреНрдзрд┐-рд╕рдВрдЧрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ; рдХрд┐рдВрддреБ рдХреЗрд╡рд▓ рддреБрдордХреЛ рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЛ рд╣реА рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛрдЧрд╛тАЭ рее 25-26рее | ""Seeing the great sage Yavakrita performing austerities in this way, Indra approached him and again forbade him, saying, 'O sage! You have undertaken a task that is impossible to accomplish. This intention of yours (that all Brahmins should gain knowledge of the Vedas without studying) is not wise. But you and your father alone will gain knowledge of the Vedas.'"" (25-26) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ рди рдЪреИрддрджреЗрд╡рдВ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдордореЗрдкреНрд╕рд┐рддрдореНтАМ ред рдорд╣рддрд╛ рдирд┐рдпрдореЗрдирд╛рд╣ рддрдкреНрд╕реНрдпреЗ рдШреЛрд░рддрд░рдВ рддрдкрдГ рее27рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ! рдпрджрд┐ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдЗрд╖реНрдЯ рдордиреЛрд░рдердХреА рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИ рддреЛ рдореИрдВ рдФрд░ рднреА рдХрдареЛрд░ рдирд┐рдпрдо рд▓реЗрдХрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрдВрдХрд░ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдореЗрдВ рд▓рдЧ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛ рее27рее | Yavakrita said: ""O king of gods! If you do not fulfill my desired wish in this way, I will undertake even stricter vows and engage in extremely terrible austerities."" (27) |
| 3-7-135 | рд╕рдорд┐рджреНрдзреЗрд╜рдЧреНрдирд╛рд╡реБрдкрдХреГрддреНрдпрд╛рдЩреНрдЧрдордЩреНрдЧрдВ рд╣реЛрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╡рд╛ рдордШрд╡рдВрд╕реНрддрдиреНрдирд┐рдмреЛрдз ред рдпрджреНрдпреЗрддрджреЗрд╡рдВ рди рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдХрд╛рдордВ рдордореЗрдкреНрд╕рд┐рддрдВ рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬреЗрд╣ рд╕рд░реНрд╡рдореНтАМ рее28рее |
рджреЗрд╡рд░рд╛рдЬ рдЗрдиреНрджреНрд░! рдпрджрд┐ рдЖрдк рдпрд╣рд╛рдБ рдореЗрд░реА рд╕рд╛рд░реА рдордиреЛрд╡рд╛рдВрдЫрд┐рдд рдХрд╛рдордирд╛ рдкреВрд░реА рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рдореИрдВ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рдЕрдЧреНрдирд┐рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдПрдХ-рдПрдХ рдЕрдВрдЧрдХреЛ рд╣реЛрдо рджреВрдБрдЧрд╛ред рдЗрд╕ рдмрд╛рддрдХреЛ рдЖрдк рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕рдордЭ рд▓реЗрдВ рее28рее | ""O Indra, king of gods! If you do not fulfill all my desired wishes here, I will offer each of my limbs as an oblation into the blazing fire. Understand this well."" (28) |
| 3-7-135 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдВ рддрдорднрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рдореБрдиреЗрд╕реНрддрд╕реНрдп рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред рдкреНрд░рддрд┐рд╡рд╛рд░рдгрд╣реЗрддреНрд╡рд░реНрде рдмреБрджреНрдзрдпрд╛ рд╕рдВрдЪрд┐рдиреНрддреНрдп рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рее29рее рддрдд рдЗрдиреНрджреНрд░реЛрд╜рдХрд░реЛрджреНтАМ рд░реВрдкрдВ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╕реНрдп рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдирдГ ред рдЕрдиреЗрдХрд╢рддрд╡рд░реНрд╖рд╕реНрдп рджреБрд░реНрдмрд▓рд╕реНрдп рд╕рдпрдХреНрд╖реНрдордгрдГ рее30рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЙрди рдорд╣рд╛рдореБрдирд┐рдХреЗ рдЙрд╕ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдХреЛ рдЬрд╛рдирдХрд░ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд░реЛрдХрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмреБрджреНрдзрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХреБрдЫ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдРрд╕реЗ рддрдкрд╕реНрд╡реА рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХрд╛ рд░реВрдк рдзрд╛рд░рдг рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдЙрдореНрд░ рдХрдИ рд╕реМ рд╡рд░реНрд╖реЛрдХреА рдереА, рддрдерд╛ рдЬреЛ рдпрдХреНрд╖реНрдорд╛рдХрд╛ рд░реЛрдЧреА рдФрд░ рджреБрд░реНрдмрд▓ рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗрддрд╛ рдерд╛ рее 29-30рее | Lomasha said: ""Yudhishthira! Knowing the determination of that great sage, the wise Indra thought carefully to stop him and assumed the form of an ascetic Brahmin who appeared to be several hundred years old and was afflicted with consumption and weakness."" (29-30) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрд╕реНрдп рдпрддреНтАМ рддреАрд░реНрдердореБрдЪрд┐рддрдВ рд╢реМрдЪрдХрд░реНрдордгрд┐ ред рднрд╛рдЧреАрд░рдереНрдпрд╛рдВ рддрддреНрд░ рд╕реЗрддреБрдВ рд╡рд╛рд▓реБрдХрд╛рднрд┐рд╢реНрдЪрдХрд╛рд░ рд╕рдГ рее31рее |
рдЧрдВрдЧрд╛рдХреЗ рдЬрд┐рд╕ рддреАрд░реНрдердореЗрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдореБрдирд┐ рд╕реНрдирд╛рди рдЖрджрд┐ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ, рдЙрд╕реАрдореЗрдВ рд╡реЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рджреЗрд╡рддрд╛ рдмрд╛рд▓реВрджреНрдзрд╛рд░рд╛ рдкреБрд▓ рдмрдирд╛рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее31рее | ""At the very spot in the Ganga where the sage Yavakrita used to bathe, that Brahmin god began to build a bridge with sand."" (31) |
| 3-7-135 | рдпрджрд╛рд╕реНрдп рд╡рджрддреЛ рд╡рд╛рдХреНрдпрдВ рди рд╕ рдЪрдХреНрд░реЗ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрддреНрддрдордГ ред рд╡рд╛рд▓реБрдХрд╛рднрд┐рд╕реНрддрддрдГ рд╢рдХреНрд░реЛ рдЧрдЩреНрдЧрд╛рдВ рд╕рдорднрд┐рдкреВрд░рдпрдиреНтАМ рее32рее |
рджреНрд╡рд┐рдЬрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдЬрдм рдЗрдиреНрджреНрд░рдХрд╛ рдХрд╣рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рдирд╛, рддрдм рд╡реЗ рдмрд╛рд▓реВрд╕реЗ рдЧрдВрдЧрд╛рдЬреАрдХреЛ рднрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее32рее | ""When the best of Brahmins, Yavakrita, did not heed Indra's words, he (Indra) began to fill the Ganga with sand."" (32) |
| 3-7-135 | рд╡рд╛рд▓реБрдХрд╛рдореБрд╖реНрдЯрд┐рдордирд┐рд╢рдВ рднрд╛рдЧреАрд░рдереНрдпрд╛рдВ рд╡реНрдпрд╕рд░реНрдЬрдпрддреНтАМ ред рд╕реЗрддреБрдорднреНрдпрд╛рд░рднрдЪреНрдЫрдХреНрд░реЛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдВ рдирд┐рджрд░реНрд╢рдпрдиреНтАМ рее33рее |
рд╡реЗ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдПрдХ-рдПрдХ рдореБрдЯреНрдареА рдмрд╛рд▓реВ рдЧрдВрдЧрд╛рдЬреАрдореЗрдВ рдЫреЛрдбрд╝рддреЗ рдереЗ рдФрд░ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЛ рджрд┐рдЦрд╛рдХрд░ рдкреБрд▓ рдмрд╛рдБрдзрдиреЗрдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рее33рее | ""He continuously dropped handfuls of sand into the Ganga and, in this way, began the task of building a bridge in front of Yavakrita."" (33) |
| 3-7-135 | рддрдВ рджрджрд░реНрд╢ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛ рдпрддреНрдирд╡рдиреНрддрдВ рдирд┐рдмрдиреНрдзрдиреЗ ред рдкреНрд░рд╣рд╕рдВрд╢реНрдЪрд╛рдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рд╡рд╛рдХреНрдпрдорд┐рджрдВ рд╕ рдореБрдирд┐рдкреБрдЩреНрдЧрд╡рдГ рее34рее |
рдореБрдирд┐рд╡рд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛, рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рджреЗрд╡рддрд╛ рдкреБрд▓ рдмрд╛рдБрдзрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмрдбрд╝реЗ рдпрддреНрдирд╢реАрд▓ рд╣реИрдВ, рддрдм рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рд╣рдБрд╕рддреЗ рд╣реБрдП рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╣рд╛ рее34рее | ""The venerable sage Yavakrita saw that the Brahmin god was making great efforts to build a bridge, and then he said with a laugh:"" (34) |
| 3-7-135 | рдХрд┐рдорд┐рджрдВ рд╡рд░реНрддрддреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдордиреНтАМ рдХрд┐рдВ рдЪ рддреЗ рд╣ рдЪрд┐рдХреАрд░реНрд╖рд┐рддрдореНтАМ ред рдЕрддреАрд╡ рд╣рд┐ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдпрддреНрдирдГ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗрд╜рдпрдВ рдирд┐рд░рд░реНрдердХрдГ рее35рее |
""рдмреНрд░рд╣реНрдордиреНтАМ! рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ? рдЖрдк рдкреНрд░рдпрддреНрди рддреЛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдкрд░рдВрддреБ рдпрд╣ рд╡реНрдпрд░реНрде рд╣реИтАЭ рее | ""'O Brahmin! What is this? What are you trying to do? You are making a great effort, but it is in vain.'"" (35) |
| 3-7-135 | рдЗрдиреНрджреНрд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдмрдиреНрдзрд┐рд╖реНрдпреЗ рд╕реЗрддреБрдирд╛ рдЧрдЩреНрдЧрд╛рдВ рд╕реБрдЦрдГ рдкрдиреНрдерд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ ред рдХреНрд▓рд┐рд╢реНрдпрддреЗ рд╣рд┐ рдЬрдирд╕реНрддрд╛рдд рддрд░рдорд╛рдгрдГ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рее36рее |
рдЗрдиреНрджреНрд░ рдмреЛрд▓реЗ-рддрд╛рдд! рдореИрдВ рдЧрдВрдЧрд╛рдЬреАрдкрд░ рдкреБрд▓ рдмрд╛рдБрдзреВрдБрдЧрд╛ред рдЗрд╕рд╕реЗ рдкрд╛рд░ рдЬрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕реБрдЦрдж рдорд╛рд░реНрдЧ рдмрди рдЬрд╛рдпрдЧрд╛; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдкреБрд▓рдХреЗ рди рд╣реЛрдиреЗрд╕реЗ рдЗрдзрд░ рдЖрдиреЗ-рдЬрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВрдХреЛ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рддреЗрд░рдиреЗрдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рдЙрдард╛рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рее36рее | Indra said: ""My child! I will build a bridge over the Ganga. This will create a comfortable path for crossing, because without a bridge, people coming and going have to endure the trouble of repeatedly swimming."" (36) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ рдирд╛рдпрдВ рд╢рдХреНрдпрд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛ рдмрджреНрдзреБрдВ рдорд╣рд╛рдиреЛрдШрд╕реНрддрдкреЛрдзрди ред рдЕрд╢рдХреНрдпрд╛рджреНтАМ рд╡рд┐рдирд┐рд╡рд░реНрддрд╕реНрд╡ рд╢рдХреНрдпрдорд░реНрдердВ рд╕рдорд╛рд░рдн рее37рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рддрдкреЛрдзрди! рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдЧрд╛рдз рдЬрд▓рд░рд╛рд╢рд┐ рднрд░реА рд╣реИ; рдЕрддрдГ рддреБрдо рдкреБрд▓ рдмрд╛рдБрдзрдиреЗрдореЗрдВ рд╕рдлрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХреЛрдЧреЗред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдЗрд╕ рдЕрд╕рдореНрднрд╡ рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реЗ рдореБрдБрд╣ рдореЛрдбрд╝ рд▓реЛ рдФрд░ рдРрд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдпрдореЗрдВ рд╣рд╛рде рдбрд╛рд▓реЛ рдЬреЛ рддреБрдорд╕реЗ рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рее37рее | Yavakrita said: ""O ascetic! There is an unfathomable amount of water here, so you will not succeed in building a bridge. Therefore, turn away from this impossible task and engage in something that you can accomplish."" (37) |
| 3-7-135 | рдЗрдиреНрджреНрд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдпрдереИрд╡ рднрд╡рддрд╛ рдЪреЗрджрдВ рддрдкреЛ рд╡реЗрджрд╛рдердореБрджреНрдпрддрдореНтАМ ред рдЕрд╢рдХреНрдпрдВ рддрджреНрд╡рджрд╕реНрдорд╛рднрд┐рд░рдпрдВ рднрд╛рд░рдГ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрдГ рее38рее |
рдЗрдиреНрджреНрд░ рдмреЛрд▓реЗ--рдореБрдиреЗ! рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдкрдиреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдкрдврд╝реЗ рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдпрд╣ рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рдХреА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреА рд╕рдлрд▓рддрд╛ рдЕрд╕рдореНрднрд╡ рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдореИрдВрдиреЗ рднреА рдпрд╣ рдкреБрд▓ рдмрд╛рдБрдзрдиреЗрдХрд╛ рднрд╛рд░ рдЙрдард╛рдпрд╛ рд╣реИ рее38рее | Indra said: ""O sage! Just as you have undertaken this austerity to gain knowledge of the Vedas without studying, which is impossible to achieve, I too have taken on the burden of building this bridge."" (38) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ рдпрдерд╛ рддрд╡ рдирд┐рд░рд░реНрдереЛрд╜рдпрдорд╛рд░рдореНрднрд╕реНрддреНрд░рд┐рджрд╢реЗрд╢реНрдЪрд░ ред рддрдерд╛ рдпрджрд┐ рдордорд╛рдкреАрджрдВ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдкрд╛рдХрд╢рд╛рд╕рди рее39рее рдХреНрд░рд┐рдпрддрд╛рдВ рдпрджреНтАМ рднрд╡реЗрдЪреНрдЫрдХреНрдпрдВ рддреНрд╡рдпрд╛ рд╕реБрд░рдЧрдгреЗрд╢реНрд╡рд░ ред рд╡рд░рд╛рдВрд╢реНрдЪ рдореЗ рдкреНрд░рдпрдЪреНрдЫрд╛рдиреНрдпрд╛рдиреНтАМ рдпреИрд░рдиреНрдпрд╛рдиреНтАМ рднрд╡рд┐рддрд╛рд╕реНрдореНрдпрддрд┐ рее40рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдХрд╣рд╛-_рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░ рдкрд╛рдХрд╢рд╛рд╕рди! рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдпрд╣ рдкреБрд▓ рдмрд╛рдБрдзрдиреЗрдХрд╛ рдЖрдпреЛрдЬрди рд╡реНрдпрд░реНрде рд╣реИ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрджрд┐ рдореЗрд░реА рдЗрд╕ рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХреЛ рднреА рдЖрдк рдирд┐рд░рд░реНрдердХ рдорд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рддреЛ рд╡рд╣реА рдХрд╛рд░реНрдп рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ рдЬреЛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реЛ, рдореБрдЭреЗ рдРрд╕реЗ рдЙрддреНрддрдо рд╡рд░ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХреАрдЬрд┐рдпреЗ, рдЬрд┐рдирдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдореИрдВ рджреВрд╕рд░реЛрдВрд╕реЗ рдмрдврд╝- рдЪрдврд╝рдХрд░ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд╕рдХреВрдБ рее 39-40рее | Yavakrita said: ""O ruler of gods, O Pakashasana (Indra)! If you consider this endeavor of building a bridge to be futile, and if you also consider my austerity to be meaningless, then do what is possible. Grant me excellent boons by which I can attain greater prestige than others."" (39-40) |
| 3-7-135 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрд╕реНрдореИ рдкреНрд░рд╛рджрд╛рджреНтАМ рд╡рд░рд╛рдирд┐рдиреНрджреНрд░ рдЙрдХреНрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рдпрд╛рдиреНтАМ рдорд╣рд╛рддрдкрд╛рдГ ред рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╕реНрдпрдиреНрддрд┐ рддреЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рдкрд┐рддреНрд░рд╛ рд╕рд╣ рдпрдереЗрдкреНрд╕рд┐рддрд╛рдГ рее41рее рдпрдЪреНрдЪрд╛рдиреНрдпрддреНтАМ рдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖рд╕реЗ рдХрд╛рдордВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрд░реНрдЧрдореНрдпрддрд╛рдорд┐рддрд┐ ред рд╕ рд▓рдмреНрдзрдХрд╛рдордГ рдкрд┐рддрд░рдВ рд╕рдореЗрддреНрдпрд╛рдереЗрджрдордмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее42рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВтАФрд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рддрдм рдЗрдиреНрджреНрд░рдиреЗ рдорд╣рд╛рддрдкрд╕реНрд╡реА рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЗ рдХрдердирд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╡рд░ рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛-'рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдкрд┐рддрд╛рд╕рд╣рд┐рдд рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдпрдереЗрд╖реНрдЯ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ред рд╕рд╛рде рд╣реА рдФрд░ рднреА рдЬреЛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдХрд╛рдордирд╛ рд╣реЛ, рд╡рд╣ рдкреВрд░реНрдг рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧреАред рдЕрдм рддреБрдо рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╢реНрд░рдордХреЛ рд▓реМрдЯ рдЬрд╛рдУред' рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдкреВрд░реНрдгрдХрд╛рдо рд╣реЛрдХрд░, рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмреЛрд▓реЗ рее 41-42рее | Lomasha said: ""O King! Then Indra, granting boons according to the words of the great ascetic Yavakrita, said, 'Yavakrita! You and your father will gain complete knowledge of the Vedas. Also, any other desire you have will be fulfilled. Now give up your austerities and return to your hermitage.' Thus, having achieved his goals, Yavakrita went to his father and said:"" (41-42) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╕реНрдпрдиреНрддрд┐ рд╡реИ рд╡реЗрджрд╛ рдордо рддрд╛рддрд╕реНрдп рдЪреЛрднрдпреЛрдГ ред рдЕрддрд┐ рдЪрд╛рдиреНрдпрд╛рдиреНтАМ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рд╡реЛ рд╡рд░рд╛ рд▓рдмреНрдзрд╛рд╕реНрддрджрд╛ рдордпрд╛ рее43рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдкрд┐рддрд╛рдЬреА! рдЖрдкрдХреЛ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рджреЛрдиреЛрдВрдХреЛ рд╣реА рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ред рд╕рд╛рде рд╣реА рд╣рдо рджреЛрдиреЛрдВ рджреВрд╕рд░реЛрдВрд╕реЗ рдКрдБрдЪреА рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореЗрдВ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпреЗрдВрдЧреЗ-рдПрдРрд╕рд╛ рд╡рд░ рдореИрдВрдиреЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рее43рее | Yavakrita said: ""Father! Both you and I will gain complete knowledge of all the Vedas. Also, we will both attain a higher status than others тАУ such boons have I obtained."" (43) |
| 3-7-135 | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ рджрд░реНрдкрд╕реНрддреЗ рднрд╡рд┐рддрд╛ рддрд╛рдд рд╡рд░рд╛рдБрд▓реНрд▓рдмреНрдзреНрд╡рд╛ рдпрдереЗрдкреНрд╕рд┐рддрд╛рдиреНтАМ ред рд╕ рджрд░реНрдкрдкреВрд░реНрдгрдГ рдХреГрдкрдгрдГ рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдореЗрд╡ рд╡рд┐рдирдЩреНрдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рее44рее |
рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдмреЛрд▓реЗ-рддрд╛рдд! рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдордиреЛрд╡рд╛рдЮреНрдЫрд┐рдд рд╡рд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдордирдореЗрдВ рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧрд╛ рдФрд░ рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░рд╕реЗ рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рддреБрдо рдХреГрдкрдг рд╣реЛрдХрд░ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рдУрдЧреЗ рее44рее | Bharadvaja said: ""My child! Obtaining the desired boons in this way will give rise to arrogance in your mind, and being filled with arrogance, you will become miserly and soon perish."" (44) |
| 3-7-135 | рдЕрддреНрд░рд╛рдкреНрдпреБрджрд╛рд╣рд░рдиреНрддреАрдорд╛ рдЧрд╛рдерд╛ рджреЗрд╡реИрд░реБрджрд╛рд╣реГрддрд╛рдГ ред рдореБрдирд┐рд░рд╛рд╕реАрддреНтАМ рдкреБрд░рд╛ рдкреБрддреНрд░ рдмрд╛рд▓рдзрд┐рд░реНрдирд╛рдо рд╡реАрд░реНрдпрд╡рд╛рдиреНтАМ рее45рее |
рдЗрд╕ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрдЬрди рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреА рдХрд╣реА рд╣реБрдИ рдпрд╣ рдЧрд╛рдерд╛ рд╕реБрдирд╛рдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ-рдкреНрд░рд╛рдЪреАрдирдХрд╛рд▓рдореЗрдВ рдмрд╛рд▓рдзрд┐ рдирд╛рдорд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдПрдХ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдореБрдирд┐ рдереЗ рее45рее | ""Wise people narrate this story told by the gods on this subject: In ancient times, there was a powerful sage named Baladhi."" (45) |
| 3-7-135 | рд╕ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрд╛рджреБрджреНрдзрд┐рдЧреНрдирд╕реНрддрдкрд╕реНрддреЗрдкреЗ рд╕реБрджреБрд╖реНрдХрд░рдореНтАМ ред рднрд╡реЗрдиреНрдордо рд╕реБрддреЛрд╜рдорд░реНрддреНрдп рдЗрддрд┐ рддрдВ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╕рдГ рее46рее |
рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╕рдВрддрдкреНрдд рд╣реЛрдХрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдХрдареЛрд░ рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдХреАред рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХрд╛ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рдпрд╣ рдерд╛ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рджреЗрд╡реЛрдкрдо рдкреБрддреНрд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛред рдЕрдкрдиреА рдЙрд╕ рдЕрднрд┐рд▓рд╛рд╖рд╛рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдмрд╛рд▓рдзрд┐рдХреЛ рдПрдХ рдкреБрддреНрд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рее46рее | ""Distressed by the grief of losing his son, he performed extremely severe austerities. The purpose of his austerities was to obtain a son like the gods. According to his desire, Baladhi obtained a son."" (46) |
| 3-7-135 | рддрд╕реНрдп рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЛ рд╡реИ рджреЗрд╡реИрдГ рдХреГрддреЛ рди рддреНрд╡рдорд░реИрдГ рд╕рдордГ ред рдирд╛рдорд░реНрддреНрдпреЛ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рдорд░реНрддреНрдпреЛ рдирд┐рдорд┐рддреНрддрд╛рдпреБрд░реНрднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее47рее |
рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдЙрдирдкрд░ рдХреГрдкрд╛ рдЕрд╡рд╢реНрдп рдХреА, рдкрд░рдВрддреБ рдЙрдирдХреЗ рдкреБрддреНрд░рдХреЛ рджреЗрд╡рддреБрд▓реНрдп рдирд╣реАрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд░рджрд╛рди рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ 'рдХрд┐ рдорд░рдгрдзрд░реНрдорд╛ рдордиреБрд╖реНрдп рдХрднреА рджреЗрд╡рддрд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдЕрдорд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред рдЕрддрдГ рдЙрд╕рдХреА рдЖрдпреБ рдирд┐рдорд┐рддреНрдд (рдХрд╛рд░рдг)-рдХреЗ рдЕрдзреАрди рд╣реЛрдЧреАтАЭ рее47рее | ""The gods certainly showed him favor, but they did not make his son equal to a god. While granting the boon, they said, 'A mortal human can never become immortal like a god. Therefore, his lifespan will be subject to a cause.'"" (47) |
| 3-7-135 | рдмрд╛рд▓рдзрд┐рд░реБрд╡рд╛рдЪ рдпрдереЗрдореЗ рдкрд░реНрд╡рддрд╛рдГ рд╢рд╢реНрд╡рддреНтАМ рддрд┐рд╖реНрдардиреНрддрд┐ рд╕реБрд░рд╕рддреНрддрдорд╛рдГ ред рдЕрдХреНрд╖рдпрд╛рд╕реНрддрдиреНрдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдореЗ рд╕реБрддрд╕реНрдпрд╛рдпреБрд░реНрднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее48рее |
рдмрд╛рд▓рдзрд┐ рдмреЛрд▓реЗ-рджреЗрд╡рд╡рд░реЛ! рдЬреИрд╕реЗ рдпреЗ рдкрд░реНрд╡рдд рд╕рджрд╛ рдЕрдХреНрд╖рдпрднрд╛рд╡рд╕реЗ рдЦрдбрд╝реЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдореЗрд░рд╛ рдкреБрддреНрд░ рднреА рд╕рджрд╛ рдЕрдХреНрд╖рдп рдмрдирд╛ рд░рд╣реЗред рдпреЗ рдкрд░реНрд╡рдд рд╣реА рдЙрд╕рдХреА рдЖрдпреБрдХреЗ рдирд┐рдорд┐рддреНрдд рд╣реЛрдВрдЧреЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреНтАМ рдЬрдмрддрдХ рдпреЗ рдкрд░реНрд╡рдд рдпрд╣рд╛рдБ рдмрдиреЗ рд░рд╣реЗрдВ рддрдмрддрдХ рдореЗрд░рд╛ рдкреБрддреНрд░ рднреА рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣реЗ рее48рее | Baladhi said: ""O gods! Just as these mountains stand eternally imperishable, so may my son also remain eternally imperishable. Let these mountains be the cause of his lifespan, meaning as long as these mountains remain here, my son will also live."" (48) |
| 3-7-135 | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрд╕реНрдп рдкреБрддреНрд░рд╕реНрддрджрд╛ рдЬрдЬреНрдЮреЗ рдореЗрдзрд╛рд╡реА рдХреНрд░реЛрдзрдирд╕реНрддрджрд╛ ред рд╕ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛рдХрд░реЛрджреНтАМ рджрд░реНрдкрдореГрд╖реАрдВрд╢реНрдЪреИрд╡рд╛рд╡рдордиреНрдпрдд рее49рее |
рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд! рддрджрдирдиреНрддрд░ рдмрд╛рд▓рдзрд┐рдХреЗ рдкреБрддреНрд░рдХрд╛ рдЬрдиреНрдо рд╣реБрдЖ, рдЬреЛ рдореЗрдзрд╛рдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореЗрдзрд╛рд╡реА рдирд╛рдорд╕реЗ рд╡рд┐рдЦреНрдпрд╛рдд рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдХрд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рдХреНрд░реЛрдзреА рдерд╛ред рдЕрдкрдиреА рдЖрдпреБрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рд╡рд░рджрд╛рдирдХреА рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдХрд░ рдореЗрдзрд╛рд╡реА рдШрдордгреНрдбрдореЗрдВ рднрд░ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЛрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдкрдорд╛рди рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее49рее | Bharadvaja said: ""Yavakrita! Thereafter, Baladhi's son was born, who, being endowed with intelligence, was known as Medhavi. He was very short-tempered by nature. Hearing about the boon of the gods regarding his lifespan, Medhavi became filled with pride and began to disrespect the sages."" (49) |
| 3-7-135 | рд╡рд┐рдХреБрд░реНрд╡рд╛рдгреЛ рдореБрдиреАрдирд╛рдВ рдЪ рд╡реНрдпрдЪрд░рддреНтАМ рд╕ рдорд╣реАрдорд┐рдорд╛рдореНтАМ ред рдЖрд╕рд╕рд╛рдж рдорд╣рд╛рд╡реАрд░реНрдп рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖рдВ рдордиреАрд╖рд┐рдгрдореНтАМ рее50рее |
рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ, рд╡рд╣ рдЛрд╖рд┐-рдореБрдирд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд╕рддрд╛рдиреЗрдХреЗ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдпрд╕реЗ рд╣реА рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рд╕рдм рдУрд░ рд╡рд┐рдЪрд░рд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдПрдХ рджрд┐рди рдореЗрдзрд╛рд╡реА рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдПрд╡рдВ рдордиреАрд╖реА рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛ рее50рее | ""Not only this, but he wandered all over the earth with the sole purpose of harassing the sages. One day, Medhavi reached the great, powerful, and wise sage Dhanushaksha."" (50) |
| 3-7-135 | рддрд╕реНрдпрд╛рдкрдЪрдХреНрд░реЗ рдореЗрдзрд╛рд╡реА рддрдВ рд╢рд╢рд╛рдк рд╕ рд╡реАрд░реНрдпрд╡рд╛рдиреНтАМ ред рднрд╡ рднрд╕реНрдореЗрддрд┐ рдЪреЛрдХреНрддрдГ рд╕ рди рднрд╕реНрдо рд╕рдордкрджреНрдпрдд рее51рее |
рдФрд░ рдЙрдирдХрд╛ рддрд┐рд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред рддрдм рддрдкреЛрдмрд▓-рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдЛрд╖рд┐ рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╢рд╛рдк рджреЗрддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛-'рдЕрд░реЗ, рддреВ рдЬрд▓рдХрд░ рднрд╕реНрдо рд╣реЛ рдЬрд╛ред' рдкрд░рдВрддреБ рдЙрдирдХреЗ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рднреА рд╡рд╣ рднрд╕реНрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рее51рее | ""And he began to disrespect him. Then the sage Dhanushaksha, endowed with the power of asceticism, cursed him, saying, 'O you, burn to ashes!' But even after his words, he did not turn to ashes."" (51) |
| 3-7-135 | рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖рд╕реНрддреБ рддрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдореЗрдзрд╛рд╡рд┐рдирдордирд╛рдордпрдореНтАМ ред рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдорд╕реНрдп рдорд╣рд┐рд╖реИрд░реНрднреЗрджрдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╡реАрд░реНрдпрд╡рд╛рдиреНтАМ рее52рее |
рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖рдиреЗ рдзреНрдпрд╛рдирдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдореЗрдзрд╛рд╡реА рд░реЛрдЧ рдПрд╡рдВ рдореГрддреНрдпреБрд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рд╣реИред рддрдм рдЙрд╕рдХреА рдЖрдпреБрдХреЗ рдирд┐рдорд┐рддреНрддрднреВрдд рдкрд░реНрд╡рддреЛрдВрдХреЛ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рднреИрдВрд╕реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡рд┐рджреАрд░реНрдг рдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рее52рее | ""The powerful Dhanushaksha saw in meditation that Medhavi was free from disease and death. Then he had the mountains, which were the cause of his lifespan, broken apart by buffaloes."" (52) |
| 3-7-135 | рд╕ рдирд┐рдорд┐рддреНрддреЗ рд╡рд┐рдирд╖реНрдЯреЗ рддреБ рдордорд╛рд░ рд╕рд╣рд╕рд╛ рд╢рд┐рд╢реБрдГ ред рддрдВ рдореГрддрдВ рдкреБрддреНрд░рдорд╛рджрд╛рдп рд╡рд┐рд▓рд▓рд╛рдк рддрддрдГ рдкрд┐рддрд╛ рее53рее |
рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдХрд╛ рдирд╛рд╢ рд╣реЛрддреЗ рд╣реА рдЙрд╕ рдореБрдирд┐рдХреБрдорд╛рд░рдХреА рд╕рд╣рд╕рд╛ рдореГрддреНрдпреБ рд╣реЛ рдЧрдпреАред рддрджрдирдиреНрддрд░ рдкрд┐рддрд╛ рдЙрд╕ рдорд░реЗ рд╣реБрдП рдкреБрддреНрд░рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее53рее | ""As soon as the cause was destroyed, that sage's son suddenly died. Then the father began to lament greatly, carrying his dead son."" (53) |
| 3-7-135 | рд▓рд╛рд▓рдкреНрдпрдорд╛рдирдВ рддрдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдореБрдирдпрдГ рдкрд░рдорд╛рд░реНрддрд╡рддреНтАМ ред рдКрдЪреБрд░реНрд╡реЗрджрд╡рд┐рджрдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдЧрд╛рдерд╛рдВ рдпрд╛рдВ рддрд╛рдВ рдирд┐рдмреЛрдз рдореЗ рее54рее |
рдЕрдзрд┐рдХ рдкреАрдбрд╝рд┐рдд рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рддреЗ рджреЗрдЦ рд╡рд╣рд╛рдБрдХреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рд╡реЗрджрд╡реЗрддреНрддрд╛ рдореБрдирд┐рдЧрдг рдПрдХрддреНрд░ рд╣реЛ рдЬрд┐рд╕ рдЧрд╛рдерд╛рдХреЛ рдЧрд╛рдиреЗ рд▓рдЧреЗ, рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ, рд╕реБрдиреЛ рее54рее | ""Seeing him lamenting like a person in great pain, all the sages versed in the Vedas gathered there and began to sing a verse, which I will tell you, listen."" (54) |
| 3-7-135 | рди рджрд┐рд╖реНрдЯрдорд░реНрдердорддреНрдпреЗрддреБрдореА рд╢реЛ рдорд░реНрддреНрдпрдГ рдХрдердВрдЪрди ред рдорд╣рд┐рд╖реИрд░реНрднреЗрджрдпрд╛рдорд╛рд╕ рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖реЛ рдорд╣реАрдзрд░рд╛рдиреНтАМ рее55рее |
'рдорд░рдгрдзрд░реНрдорд╛ рдордиреБрд╖реНрдп рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рджреИрд╡рдХреЗ рд╡рд┐рдзрд╛рдирдХрд╛ рдЙрд▓реНрд▓рдВрдШрди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛, рддрднреА рддреЛ рдзрдиреБрд╖рд╛рдХреНрд╖рдиреЗ рдЙрд╕ рдмрд╛рд▓рдХрдХреА рдЖрдпреБрдХреЗ рдирд┐рдорд┐рддреНрддрднреВрдд рдкрд░реНрд╡рддреЛрдВрдХрд╛ рднреИрдВрд╕реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рднреЗрджрди рдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛тАЭ рее55рее | ""'A mortal cannot transgress the divine decree in any way. That is why Dhanushaksha had the mountains, which were the cause of that boy's lifespan, broken apart by buffaloes.'"" (55) |
| 3-7-135 | рдПрд╡рдВ рд▓рдмреНрдзреНрд╡рд╛ рд╡рд░рд╛рдиреНтАМ рдмрд╛рд▓рд╛ рджрд░реНрдкрдкреВрд░реНрдгрд╛рд╕реНрддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдирдГ ред рдХреНрд╖рд┐рдкреНрд░рдореЗрд╡ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛ рди рд╕реНрдпрд╛рддреНтАМ рддрдерд╛ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рее56рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмрд╛рд▓рдХ рддрдкрд╕реНрд╡реА рд╡рд░ рдкрд╛рдХрд░ рдШрдордгреНрдбрдореЗрдВ рднрд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ (рдЕрдкрдиреЗ рджреБрд░реНрд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░реЛрдВрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг) рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рднреА рдпрд╣реА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рди рд╣реЛ (рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рдХрд┐рдпреЗ рджреЗрддрд╛ рд╣реВрдБ) рее56рее | ""In this way, young ascetics, obtaining boons, become filled with pride and soon perish (due to their misbehavior). May this not be your fate as well (therefore, I caution you)."" (56) |
| 3-7-135 | рдПрд╖ рд░реИрднреНрдпреЛ рдорд╣рд╛рд╡реАрд░реНрдпрдГ рдкреБрддреНрд░реМ рдЪрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛рд╡рд┐рдзреМ ред рддрдВ рдпрдерд╛ рдкреБрддреНрд░ рдирд╛рднреНрдпреЗрд╖рд┐ рддрдерд╛ рдХреБрд░реНрдпрд╛рд╕реНрддреНрд╡рддрдиреНрджреНрд░рд┐рддрдГ рее57рее |
рдпреЗ рд░реЗрднреНрдпрдореБрдирд┐ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╣реИрдВред рдЗрдирдХреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдкреБрддреНрд░ рднреА рдЗрдиреНрд╣реАрдВрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИрдВред рдмреЗрдЯрд╛! рддреБрдо рдЙрди рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрджрд╛рдкрд┐ рди рдЬрд╛рдирд╛ рдФрд░ рдЖрд▓рд╕реНрдп рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рджрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрдирд╢реАрд▓ рд░рд╣рдирд╛ рее57рее | ""This sage Raibhya is very powerful. His two sons are also like him. Son, you should never go near that sage Raibhya, and always strive diligently to avoid laziness."" (57) |
| 3-7-135 | рд╕ рд╣рд┐ рдХреНрд░реБрджреНрдзрдГ рд╕рдорд░реНрдерд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рдкреБрддреНрд░ рдкреАрдбрдпрд┐рддреБрдВ рд░реБрд╖рд╛ ред рд░реЗрднреНрдпрд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рддрдкрд╕реНрд╡реА рдЪ рдХреЛрдкрдирд╢реНрдЪ рдорд╣рд╛рдиреГрд╖рд┐рдГ рее58рее |
рдмреЗрдЯрд╛! рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рди рдХрд░рдиреЗрдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рддрдкрд╕реНрд╡реА рдорд╣рд░реНрд╖рд┐ рд░реИрднреНрдп рдмрдбрд╝реЗ рдХреНрд░реЛрдзреА рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдХреБрдкрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рд░реЛрд╖рд╕реЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдкреАрдбрд╝рд╛ рджреЗ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рее58рее | ""Son! The reason for cautioning you is that the powerful ascetic, the great sage Raibhya, is very short-tempered. He may become angry and harm you in his rage."" (58) |
| 3-7-135 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрд╡рдВ рдХрд░рд┐рд╖реНрдпреЗ рдорд╛ рддрд╛рдкрдВ рддрд╛рдд рдХрд╛рд░реНрд╖реА: рдХрдердВрдЪрди ред рдпрдерд╛ рд╣рд┐ рдореЗ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рдорд╛рдиреНрдпрд╕реНрддрдерд╛ рд░реИрднреНрдпрдГ рдкрд┐рддрд╛ рдордо рее59рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдмреЛрд▓реЗ-рдкрд┐рддрд╛рдЬреА! рдореИрдВ рдРрд╕рд╛ рд╣реА рдХрд░реВрдВрдЧрд╛, рдЖрдк рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рдордирдореЗрдВ рд╕рдВрддрд╛рдк рди рдХрд░реЗрдВред рдЬреИрд╕реЗ рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рдорд╛рдирдиреАрдп рд╣реИрдВ, рд╡реИрд╕реЗ рд░реЗрднреНрдпрдореБрдирд┐ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИрдВ рее59рее | Yavakrita said: ""Father! I will do as you say. Please do not worry. Just as you are worthy of my respect, so is the sage Raibhya like a father to me."" (59) |
| 3-7-135 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕ рдкрд┐рддрд░рдВ рд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрд░рдХреБрддреЛрднрдпрдГ ред рд╡рд┐рдкреНрд░рдХреБрд░реНрд╡рдиреГрд╖реАрдирдиреНрдпрд╛рдирддреБрд╖реНрдпрддреНтАМ рдкрд░рдпрд╛ рдореБрджрд╛ рее60рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдкрд┐рддрд╛рд╕реЗ рдпрд╣ рдореАрдареА рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд╣рдХрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдирд┐рд░реНрднрдп рд╡рд┐рдЪрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗред рджреВрд╕рд░реЗ рдЛрд╖рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд╕рддрд╛рдиреЗрдореЗрдВ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реБрдЦ рдорд┐рд▓рддрд╛ рдерд╛ред рд╡реИрд╕рд╛ рдХрд░рдХреЗ рд╡реЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рд░рд╣рддреЗ рдереЗ рее60рее | Lomasha said: ""Yudhishthira! Saying these sweet words to his father, Yavakrita began to wander fearlessly. He found great pleasure in harassing other sages. By doing so, he remained very satisfied."" (60) |
| 3-7-135 | рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдиреЗ рдкрдЮреНрдЪрддреНрд░рд┐рд╢рджрдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее135рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдВрдЧрдореЗрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдПрдХ рд╕реМ рдкреИрддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее135рее | Thus ends the one hundred and thirty-fifth chapter in the Yavakrita story within the Tirtha-yatra Parva of the Van Parva in the glorious Mahabharata. (135) |
| 3-7-135 | рдЗрд╕ рдЕрдиреНрдирдХреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдореМрджрди рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рд╢реНрд░реБрддрд┐рдХрд╛ рдХрдерди рд╣реИ- рд╕рд╛рдзреНрдпреЗрднреНрдпреЛ рджреЗрд╡реЗрднреНрдпреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдореМрджрдирдордкрдЪрддреНтАМ' рдЗрддрд┐ред |
рдЗрд╕ рдЕрдиреНрдирдХреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдореМрджрди рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рд╢реНрд░реБрддрд┐рдХрд╛ рдХрдерди рд╣реИ- рд╕рд╛рдзреНрдпреЗрднреНрдпреЛ рджреЗрд╡реЗрднреНрдпреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдореМрджрдирдордкрдЪрддреНтАМ' рдЗрддрд┐ред | This food is called Brahmana, as the Shrutika says: Sadhyebhyo devebhyo brahmodanampachat 'iti'. |
| 3-7-136 | рд╖рдЯреНрддреНрд░рд┐рдВрд╢рджрд╛рдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрдзреНрдпрд╛рдп: | рдПрдХ рд╕реМ рдЫрддреНрддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп | **Chapter 136** |
| 3-7-136 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХрд╛ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡реНрдпрднрд┐рдЪрд╛рд░ рдФрд░ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреЗ рдХреНрд░реЛрдзрд╕реЗ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕рдХреА рдореГрддреНрдпреБ | рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХрд╛ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡реНрдпрднрд┐рдЪрд╛рд░ рдФрд░ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреЗ рдХреНрд░реЛрдзрд╕реЗ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕рдХреА рдореГрддреНрдпреБ | **Yavakrita's adultery with Raibhya's daughter-in-law, and his death at the hands of a demon born from Raibhya's anger** |
| 3-7-136 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдЪрдЩреНрдХреНрд░рдореНрдпрдорд╛рдгрдГ рд╕ рддрджрд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрд░рдХреБрддреЛрднрдпрдГ ред рдЬрдЧрд╛рдо рдорд╛рдзрд╡реЗ рдорд╛рд╕рд┐ рд░реИрднреНрдпрд╛рд╢реНрд░рдордкрджрдВ рдкреНрд░рддрд┐ рее1рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рднрдпрд╢реВрдиреНрдп рд╣реЛрдХрд░ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЪрдХреНрдХрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рдПрдХ рджрд┐рди рд╡реИрд╢рд╛рдЦрдорд╛рд╕рдореЗрдВ рд╡рд╣ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреЗ рдЖрд╢реНрд░рдордореЗрдВ рдЧрдпрд╛ рее1рее | Lomasha said: ""Yudhishthira! In those days, Yavakrita, completely fearless, wandered all around. One day, in the month of Vaisakha (April-May), he went to the hermitage of the sage Raibhya."" (1) |
| 3-7-136 | рд╕ рджрджрд░реНрд╢рд╛рд╢реНрд░рдореЗ рд░рдореНрдпреЗ рдкреБрд╖реНрдкрд┐рддрджреНрд░реБрдорднреВрд╖рд┐рддреЗ ред рд╡рд┐рдЪрд░рдиреНрддреАрдВ рд╕реНрдиреБрд╖рд╛рдВ рддрд╕реНрдп рдХрд┐рдиреНрдирд░реАрдорд┐рд╡ рднрд╛рд░рдд рее2рее |
рднрд╛рд░рдд! рд╡рд╣ рдЖрд╢реНрд░рдо рдЦрд┐рд▓реЗ рд╣реБрдП рд╡реГрдХреНрд╖реЛрдВрдХреА рд╢реНрд░реЗрдгрд┐рдпреЛрдВрд╕реЗ рд╕реБрд╢реЛрднрд┐рдд рд╣реЛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рд░рдордгреАрдп рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рдЖрд╢реНрд░рдордо рд░реЗрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВ рдХрд┐рдиреНрдирд░реАрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╡рд┐рдЪрд░ рд░рд╣реА рдереАред рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ рее2рее | ""O Bharat! That hermitage, adorned with rows of blossoming trees, appeared extremely delightful. In that hermitage, Raibhya's daughter-in-law was wandering about, beautiful as a Kinnari (celestial nymph). Yavakrita saw her."" (2) |
| 3-7-136 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрд╕реНрддрд╛рдореБрд╡рд╛рдЪреЗрджрдореБрдкрд╛рддрд┐рд╖реНрдард╕реНрд╡ рдорд╛рдорд┐рддрд┐ ред рдирд┐рд░реНрд▓рдЬреНрдЬреЛ рд▓рдЬреНрдЬрдпрд╛ рдпреБрдХреНрддрд╛рдВ рдХрд╛рдореЗрди рд╣реГрддрдЪреЗрддрдирдГ рее3рее |
рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рд╡рд╣ рдХрд╛рдорджреЗрд╡рдХреЗ рд╡рд╢реАрднреВрдд рд╣реЛ рдЕрдкрдиреА рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд╢рдХреНрддрд┐ рдЦреЛ рдмреИрдард╛ рдФрд░ рд▓рдЬрд╛рддреА рд╣реБрдИ рдЙрд╕ рдореБрдирд┐-рд╡рдзреВрд╕реЗ рдирд┐рд░реНрд▓рдЬреНрдЬ рд╣реЛрдХрд░ рдмреЛрд▓рд╛--'рд╕реБрдиреНрджрд░реА! рддреВ рдореЗрд░реА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реЛтАЭ рее3рее | ""As soon as he saw her, he became captivated by Kamadeva (the god of love) and lost his sense of judgment. Shamelessly, he said to the bashful young woman, 'O beautiful one, come and serve me.'"" (3) |
| 3-7-136 | рд╕рд╛ рддрд╕реНрдп рд╢реАрд▓рдорд╛рдЬреНрдЮрд╛рдп рддрд╕реНрдорд╛рдЪреНрдЫрд╛рдкрд╛рдЪреНрдЪ рдмрд┐рднреНрдпрддреА ред рддреЗрдЬрд╕реНрд╡рд┐рддрд╛рдВ рдЪ рд░реЗрднреНрдпрд╕реНрдп рддрдереЗрддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛рд╜рд╜рдЬрдЧрд╛рдо рд╣ рее4рее |
рд╡рд╣ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЗ рд╢реАрд▓-рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдХреЛ рдЬрд╛рдирдХрд░ рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рд╢рд╛рдкрд╕реЗ рдбрд░рддреА рдереАред рд╕рд╛рде рд╣реА рдЙрд╕реЗ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреА рддреЗрдЬрд╕реНрд╡рд┐рддрд╛рдХрд╛ рднреА рд╕реНрдорд░рдг рдерд╛ред рдЕрддрдГ тАЬрдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛тАЭ рдХрд╣рдХрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЪрд▓реА рдЖрдпреА рее4рее | ""Although she knew Yavakrita's character, she was afraid of his curse. She also remembered the power of the sage Raibhya. Therefore, saying, 'Very well,' she went to him."" (4) |
| 3-7-136 | рддрдд рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореБрдиреНрдиреАрдп рдордЬреНрдЬрдпрд╛рдорд╛рд╕ рднрд╛рд░рдд ред рдЖрдЬрдЧрд╛рдо рддрджрд╛ рд░реИрднреНрдпрдГ рд╕реНрд╡рдорд╛рд╢реНрд░рдордорд░рд┐рдВрджрдо рее5рее |
рд╢рддреНрд░реБрд╡рд┐рдирд╛рд╢рди рднрд╛рд░рдд! рддрдм рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдПрдХрд╛рдиреНрддрдореЗрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдХрд░ рдкрд╛рдкрдХреЗ рд╕рдореБрджреНрд░рдореЗрдВ рдбреБрдмреЛ рджрд┐рдпрд╛ред (рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рдордг рдХрд┐рдпрд╛ред) рдЗрддрдиреЗрд╣реАрдореЗрдВ рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╢реНрд░рдордореЗрдВ рдЖ рдЧрдпреЗ рее5рее | ""O Bharata, destroyer of enemies! Then Yavakrita took her to a secluded place and plunged her into the ocean of sin (had intercourse with her). At that very moment, the sage Raibhya arrived at his hermitage."" (5) |
| 3-7-136 | рд░реБрджрддреАрдВ рдЪ рд╕реНрдиреБрд╖рд╛рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рднрд╛рд░реНрдпрд╛рдорд╛рд░реНрддрд╛ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реЛрдГ ред рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдпрдиреНтАМ рд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛ рд╡рд╛рдЪрд╛ рдкрд░реНрдпрдкреГрдЪреНрдЫрджреНтАМ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ рее6рее рд╕рд╛ рддрд╕реНрдореИ рд╕рд░реНрд╡рдорд╛рдЪрд╖реНрдЯ рдпрд╡рдХреНрд░реАрднрд╛рд╖рд┐рддрдВ рд╢реБрднрд╛ ред рдкреНрд░рддреНрдпреБрдХреНрддрдВ рдЪ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдВ рдкреНрд░реЗрдХреНрд╖рд╛рдкреВрд░реНрд╡рдВ рддрдерд╛рд╜рд╜рддреНрдордирд╛ рее7рее |
рдЖрдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдореЗрд░реА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВ рдПрд╡рдВ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХреА рдкрддреНрдиреА рдЖрд░реНрддрднрд╛рд╡рд╕реЗ рд░реЛ рд░рд╣реА рд╣реИред рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдпрд╣ рджреЗрдЦрдХрд░ рд░реИрднреНрдпрдиреЗ рдордзреБрд░ рд╡рд╛рдгреАрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕реЗ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдирд╛ рджреА рддрдерд╛ рд░реЛрдиреЗрдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдкреВрдЫрд╛ред рдЙрд╕ рд╢реБрднрд▓рдХреНрд╖рдгрд╛ рдмрд╣реВрдиреЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреА рдХрд╣реА рд╣реБрдИ рд╕рд╛рд░реА рдмрд╛рддреЗрдВ рд╢реНрд╡рд╢реБрд░рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХрд╣ рд╕реБрдирд╛рдпреАрдВ рдПрд╡рдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рднрд▓реАрднрд╛рдБрддрд┐ рд╕реЛрдЪ-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреА рдмрд╛рддреЗрдВ рдорд╛рдирдиреЗрд╕реЗ рдЬреЛ рдЕрд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рд╡рд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрдд рднреА рдмрддрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рее 6-7рее | ""Upon arriving, he saw that his daughter-in-law, the wife of Paravashu, was weeping in distress. Yudhishthira! Seeing this, Raibhya consoled her with gentle words and asked the reason for her crying. That auspicious daughter-in-law narrated everything that Yavakrita had said, and also described how she had carefully considered and refused to comply with his demands."" (6-7) |
| 3-7-136 | рд╢реГрдгреНрд╡рд╛рдирд╕реНрдпреИрд╡ рд░реИрднреНрдпрд╕реНрдп рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореНтАМ ред рджрд╣рдиреНрдирд┐рд╡ рддрджрд╛ рдЪреЗрддрдГ рдХреНрд░реЛрдзрдГ рд╕рдорднрд╡рдиреНрдорд╣рд╛рдиреНтАМ рее8рее |
рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреА рдпрд╣ рдХреБрдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рд╕реБрдирддреЗ рд╣реА рд░реЗрднреНрдпрдХреЗ рд╣реГрджрдпрдо рдХреНрд░реЛрдзрдХреА рдкреНрд░рдЪрдгреНрдб рдЕрдЧреНрдирд┐ рдкреНрд░рдЬреНрд╡рд▓рд┐рдд рд╣реЛ рдЙрдареА, рдЬреЛ рдЙрдирдХреЗ рдЕрдиреНрддрдГрдХрд░рдгрдХреЛ рдорд╛рдиреЛ рднрд╕реНрдо рдХрд┐рдпреЗ рджреЗ рд░рд╣реА рдереА рее8рее | ""Hearing of Yavakrita's wicked act, a fierce fire of anger blazed in Raibhya's heart, as if consuming his entire being."" (8) |
| 3-7-136 | рд╕ рддрджрд╛ рдордиреНрдпреБрдирд╛рд╜рд╜рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрддрдкрд╕реНрд╡реА рдХреЛрдкрдиреЛ рднреГрд╢рдореНтАМ ред рдЕрд╡рд▓реБрдЪреНрдп рдЬрдЯрд╛рдореЗрдХрд╛рдВ рдЬреБрд╣рд╛рд╡рд╛рдЧреНрдиреМ рд╕реБрд╕рдВрд╕реНрдХреГрддреЗ рее9рее |
рддрдкрд╕реНрд╡реА рд░реЗрднреНрдп рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реЗ рд╣реА рдмрдбрд╝реЗ рдХреНрд░реЛрдзреА рдереЗ, рддрд┐рд╕рдкрд░ рднреА рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрдирдХреЗ рдКрдкрд░ рдХреНрд░реЛрдзрдХрд╛ рдЖрд╡реЗрд╢ рдЫрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЕрддрдГ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдПрдХ рдЬрдЯрд╛ рдЙрдЦрд╛рдбрд╝рдХрд░ рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рдд рдХреА рд╣реБрдИ рдЕрдЧреНрдирд┐рдореЗрдВ рд╣реЛрдо рджреА рее9рее | ""The ascetic Raibhya was naturally short-tempered, and at that moment, he was overwhelmed with rage. Therefore, he plucked out one of his matted locks and offered it as an oblation into the ritually established fire."" (9) |
| 3-7-136 | рддрддрдГ рд╕рдорднрд╡рдиреНрдирд╛рд░реА рддрд╕реНрдпрд╛ рд░реВрдкреЗрдг рд╕рдореНрдорд┐рддрд╛ ред рдЕрд╡рд▓реБрдЪреНрдпрд╛рдкрд░рд╛рдВ рдЪрд╛рдкрд┐ рдЬреБрд╣рд╛рд╡рд╛рдЧреНрдиреМ рдЬрдЯрд╛рдВ рдкреБрдирдГ рее10рее |
рдЙрд╕рд╕реЗ рдПрдХ рдирд╛рд░реАрдХреЗ рд░реВрдкрдореЗрдВ рдХреГрддреНрдпрд╛ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реБрдИ, рдЬреЛ рд░реВрдкрдореЗрдВ рдЙрдирдХреА рдкреБрддреНрд░рд╡рдзреВрдХреЗ рд╣реА рд╕рдорд╛рди рдереАред рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдПрдХ-рджреВрд╕рд░реА рдЬрдЯрд╛ рдЙрдЦрд╛рдбрд╝рдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреБрди: рдЙрд╕реА рдЕрдЧреНрдирд┐рдореЗ рдбрд╛рд▓ рджреА рее10рее | ""From that, a female demon (Kritya) appeared, who was identical in appearance to his daughter-in-law. Then, plucking out another matted lock, he again cast it into the same fire."" (10) |
| 3-7-136 | рддрддрдГ рд╕рдорднрд╡рджреНтАМ рд░рдХреНрд╖реЛ рдШреЛрд░рд╛рдХреНрд╖рдВ рднреАрдорджрд░реНрд╢рдирдореНтАМ ред рдЕрдмреНрд░реВрддрд╛рдВ рддреМ рддрджрд╛ рд░реИрднреНрдпрдВ рдХрд┐рдВ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рд╡рд╛рд╡рд╣реИ рее11рее |
рдЙрд╕рд╕реЗ рдПрдХ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реБрдЖ, рдЬрд┐рд╕рдХреА рдЖрдБрдЦреЗрдВ рдмрдбрд╝реА рдбрд░рд╛рд╡рдиреА рдереАрдВред рд╡рд╣ рджреЗрдЦрдиреЗрдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рднрдпрд╛рдирдХ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрди рджреЛрдиреЛрдВрдиреЗ рд░реЗрднреНрдп рдореБрдирд┐рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛--тАЬрд╣рдо рдЖрдкрдХреА рдХрд┐рд╕ рдЖрдЬреНрдЮрд╛рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реЗрдВ?тАЭ рее11рее | ""From that, a demon appeared, whose eyes were terrifying. He looked very fearsome. At that time, both of them asked the sage Raibhya, 'What is your command?'"" (11) |
| 3-7-136 | рддрд╛рд╡рдмреНрд░рд╡реАрджреГрд╖рд┐рдГ рдХреНрд░реБрджреНрдзреЛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрд░реНрд╡рдзреНрдпрддрд╛рдорд┐рддрд┐ ред рдЬрдЧреНрдорддреБрд╕реНрддреМ рддрдереЗрддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдЬрд┐рдШрд╛рдВрд╕рдпрд╛ рее12рее |
рддрдм рдХреНрд░реЛрдзрдореЗрдВ рднрд░реЗ рд╣реБрдП рдорд╣рд░реНрд╖рд┐рдиреЗ рдХрд╣рд╛-'рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЛ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓реЛред' рдЙрд╕ рд╕рдордп тАЬрдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛' рдХрд╣рдХрд░ рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЗ рд╡рдзрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее12рее | ""Then the enraged great sage said, 'Kill Yavakrita.' Saying, 'Very well,' both of them began to chase after Yavakrita, intent on killing him."" (12) |
| 3-7-136 | рддрддрд╕реНрддрдВ рд╕рдореБрдкрд╛рд╕реНрдерд╛рдп рдХреГрддреНрдпрд╛ рд╕реГрд╖реНрдЯрд╛ рдорд╣рд╛рддреНрдордирд╛ ред рдХрдордгреНрдбрд▓реБрдВ рдЬрд╣рд╛рд░рд╛рд╕реНрдп рдореЛрд╣рдпрд┐рддреНрд╡реЗрд╡ рднрд╛рд░рдд рее13рее |
рднрд╛рд░рдд! рдорд╣рд╛рдордирд╛ рд░реЗрднреНрдпрдХреА рд░рдЪреА рд╣реБрдИ рдХреГрддреНрдпрд╛рд░реВрдк рд╕реБрдиреНрджрд░реА рдирд╛рд░реАрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣реЛ рдЙрд╕реЗ рдореЛрд╣рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓рдХрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдХрдордгреНрдбрд▓реБ рд╣рд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рее13рее | ""O Bharat! The beautiful woman in the form of the Kritya, created by the great-minded Raibhya, first approached Yavakrita and, captivating him with her illusion, snatched away his water pot (Kamandalu)."" (13) |
| 3-7-136 | рдЙрдЪреНрдЫрд┐рд╖реНрдЯрдВ рддреБ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдордкрдХреГрд╖реНрдЯрдХрдордгреНрдбрд▓реБрдореНтАМ ред рддрдд рдЙрджреНрдпрддрд╢реВрд▓рдГ рд╕ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдГ рд╕рдореБрдкрд╛рджреНрд░рд╡рддреНтАМ рее14рее |
рдХрдордгреНрдбрд▓реБ рдЦреЛ рдЬрд╛рдиреЗрд╕реЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХрд╛ рд╢рд░реАрд░ рдЙрдЪреНрдЫрд┐рд╖реНрдЯ (рдЬреВрдард╛ рдпрд╛ рдЕрдкрд╡рд┐рддреНрд░) рд░рд╣рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред рдЙрд╕ рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рд╡рд╣ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рд╣рд╛рдердореЗрдВ рддреНрд░рд┐рд╢реВрд▓ рдЙрдард╛рдпреЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреА рдУрд░ рджреМрдбрд╝рд╛ рее14рее | ""With his water pot gone, Yavakrita's body became impure. In that state, the demon, raising a trident in his hand, rushed towards Yavakrita."" (14) |
| 3-7-136 | рддрдорд╛рдкрддрдиреНрддрдВ рд╕рдореНрдкреНрд░реЗрдХреНрд╖реНрдп рд╢реВрд▓рд╣рд╕реНрддрдВ рдЬрд┐рдШрд╛рдВрд╕рдпрд╛ ред рдпрд╡рдХреНрд░реАрдГ рд╕рд╣рд╕реЛрддреНрдерд╛рдп рдкреНрд░рд╛рджреНрд░рд╡рджреНтАМ рдпреЗрди рд╡реИ рд╕рд░рдГ рее15рее |
рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рд╢реВрд▓ рд╣рд╛рдердореЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдореБрдЭреЗ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реЗ рдореЗрд░реА рдФрд░ рджреМрдбрд╝рд╛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдпрд╣ рджреЗрдЦрдХрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рд╕рд╣рд╕рд╛ рдЙрдареЗ рдФрд░ рдЙрд╕ рдорд╛рд░реНрдЧрд╕реЗ рднрд╛рдЧреЗ рдЬреЛ рдПрдХ рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХреА рдУрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рее15рее | ""Seeing the demon with a trident in his hand, rushing towards me with the intention of killing me, Yavakrita suddenly got up and fled on the path leading to a lake."" (15) |
| 3-7-136 | рдЬрд▓рд╣реАрдирдВ рд╕рд░реЛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрд╕реНрддреНрд╡рд░рд┐рддрдГ рдкреБрдирдГ ред рдЬрдЧрд╛рдо рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╕реНрддрд╛рд╢реНрдЪрд╛рдкреНрдпрд╛рд╕рдиреНтАМ рд╡рд┐рд╢реЛрд╖рд┐рддрд╛рдГ рее16рее |
рдЗрд╕рдХреЗ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реА рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХрд╛ рдкрд╛рдиреА рд╕реВрдЦ рдЧрдпрд╛ред рд╕рд░реЛрд╡рд░рдХреЛ рдЬрд▓рд╣реАрди рд╣реБрдЖ рджреЗрдЦ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдлрд┐рд░ рддреБрд░рдВрдд рд╣реА рд╕рдорд╕реНрдд рд╕рд░рд┐рддрд╛рдУрдВрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛; рдкрд░рдВрддреБ рдЗрд╕рдХреЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рд╡реЗ рд╕рдм рднреА рд╕реВрдЦ рдЧрдпреАрдВ рее16рее | ""As soon as he went there, the water of the lake dried up. Seeing the lake devoid of water, Yavakrita immediately went to all the rivers, but upon his arrival, they all dried up as well."" (16) |
| 3-7-136 | рд╕ рдХрд╛рд▓реНрдпрдорд╛рдиреЛ рдШреЛрд░реЗрдг рд╢реВрд▓рд╣рд╕реНрддреЗрди рд░рдХреНрд╖рд╕рд╛ ред рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рдВ рдкрд┐рддреБрд░реНрднреАрддрдГ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рд╣ рее17рее |
рддрдм рд╣рд╛рдердореЗ рд╢реВрд▓ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрд╕ рднрдпрд╛рдирдХ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдХреЗ рдЦрджреЗрдбрд╝рдиреЗрдкрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рднрдпрднреАрдд рд╣реЛ рд╕рд╣рд╕рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рдЧреГрд╣рдореЗрдВ рдШреБрд╕рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее17рее | ""Then, pursued by that terrifying demon with a trident in his hand, Yavakrita, extremely frightened, suddenly tried to enter the fire chamber of his father."" (17) |
| 3-7-136 | рд╕ рд╡реИ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдорд╛рдирд╕реНрддреБ рд╢реВрджреНрд░реЗрдгрд╛рдиреНрдзреЗрди рд░рдХреНрд╖рд┐рдгрд╛ ред рдирд┐рдЧреГрд╣реАрддреЛ рдмрд▓рд╛рджреНтАМ рджреНрд╡рд╛рд░рд┐ рд╕реЛрд╜рд╡рд╛рддрд┐рд╖реНрдардд рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡ рее18рее |
рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рдЧреГрд╣рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рдПрдХ рд╢реВрджреНрд░-рдЬрд╛рддреАрдп рд░рдХреНрд╖рдХ рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рдерд╛, рдЬрд┐рд╕рдХреА рджреЛрдиреЛрдВ рдЖрдБрдЦреЗрдВ рдЕрдВрдзреА рдереАрдВред рдЙрд╕рдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗрдХреЗ рднреАрддрд░ рдШреБрд╕рддреЗ рд╣реА рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЛ рдмрд▓рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдкрдХрдбрд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рд╡рд╣реАрдВ рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рее18рее | ""O King! At that time, a Shudra guard was stationed inside the fire chamber, whose eyes were blind. As soon as Yavakrita entered the doorway, he forcefully grabbed him, and Yavakrita stood there."" (18) |
| 3-7-136 | рдирд┐рдЧреГрд╣реАрддрдВ рддреБ рд╢реВрджреНрд░реЗрдг рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдВ рд╕ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдГ ред рддрд╛рдбрдпрд╛рдорд╛рд╕ рд╢реВрд▓реЗрди рд╕ рднрд┐рдиреНрдирд╣реГрджрдпреЛрд╜рдкрддрддреНтАМ рее19рее |
рд╢реВрджреНрд░рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкрдХрдбрд╝реЗ рдЧрдпреЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдкрд░ рдЙрд╕ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдиреЗ рд╢реВрд▓рд╕реЗ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЗрд╕рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдЫрд╛рддреА рдлрдЯ рдЧрдпреА рдФрд░ рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╛рдгрд╢реВрдиреНрдп рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд╣реАрдВ рдЧрд┐рд░ рдкрдбрд╝рд╛ рее19рее | ""The demon struck Yavakrita, who was held by the Shudra, with his trident. This ripped open his chest, and he fell there lifeless."" (19) |
| 3-7-136 | рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдВ рд╕ рд╣рддреНрд╡рд╛ рддреБ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реЛ рд░реИрднреНрдпрдорд╛рдЧрдорддреНтАМ ред рдЕрдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддрд╕реНрддреБ рд░реИрднреНрдпреЗрдг рддрдпрд╛ рдирд╛рд░реНрдпрд╛ рд╕рд╣рд╛рд╡рд╕рддреНтАМ рее20рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдХреЛ рдорд╛рд░рдХрд░ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд▓реМрдЯ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рд▓реЗ рдЙрд╕ рдХреГрддреНрдпрд╛рд╕реНрд╡рд░реВрдкрд╛ рд░рдордгреАрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрдирдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рее20рее | ""Thus, after killing Yavakrita, the demon returned to Raibhya and, with his permission, remained in his service along with the woman in the form of the Kritya."" (20) |
| 3-7-136 | рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдиреЗ рд╖рдЯреНрддреНрд░рд┐рдВрд╢рджрдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее136рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдВрдЧрдореЗрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдПрдХ рд╕реМ рдЫрддреНрддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее136рее | Thus ends the one hundred and thirty-sixth chapter in the Yavakrita story within the Tirtha-yatra Parva of the Van Parva in the glorious Mahabharata. (136) |
| 3-7-137 | рд╕рдкреНрддрддреНрд░рд┐рд╢рд░реНрджрд╛рдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрдзреНрдпрд╛рдп: | рдПрдХ рд╕реМ рд╕реИрддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп | **Chapter 137** |
| 3-7-137 | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрдХрд╛ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдирд╛, рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреЛ рд╢рд╛рдк рджреЗрдирд╛ рдПрд╡рдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЕрдЧреНрдирд┐рдо рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдирд╛ | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрдХрд╛ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдирд╛, рд░реИрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХреЛ рд╢рд╛рдк рджреЗрдирд╛ рдПрд╡рдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЕрдЧреНрдирд┐рдо рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рдирд╛ | **Bharadvaja's lament for his son, his curse upon Raibhya, and his self-immolation** |
| 3-7-137 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрд╕реНрддреБ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рдХреГрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпрдорд╛рд╣реНрдирд┐рдХрдореНтАМ ред рд╕рдорд┐рддреНрдХрд▓рд╛рдкрдорд╛рджрд╛рдп рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рд╕реНрд╡рдорд╛рд╢реНрд░рдордореНтАМ рее1рее рддрдВ рд╕реНрдо рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдкреБрд░рд╛ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдкреНрд░рддреНрдпреБрддреНрддрд┐рд╖реНрдардиреНрддрд┐ рдкрд╛рд╡рдХрд╛рдГ ред рди рддреНрд╡реЗрдирдореБрдкрддрд┐рд╖реНрдардиреНрддрд┐ рд╣рддрдкреБрддреНрд░рдВ рддрджрд╛рдЧреНрдирдпрдГ рее2рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдореБрдирд┐ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рдирдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рдХрд░рдХреЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реА рд╕рдорд┐рдзрд╛рдПрдБ рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрд╢реНрд░рдордореЗрдВ рдЖрдпреЗред рдЙрд╕ рджрд┐рдирд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕рднреА рдЕрдЧреНрдирд┐рдпрд╛рдБ рдЙрдирдХреЛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реА рдЙрдардХрд░ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рддреА рдереАрдВ, рдкрд░рдВрддреБ рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрдирдХрд╛ рдкреБрддреНрд░ рдорд╛рд░рд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрд╢реМрдЪрдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдЧреНрдирд┐рдпреЛрдВрдиреЗ рдкреВрд░реНрд╡рд╡рддреНтАМ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реЛрдХрд░ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рее1-2рее | Lomasha said: ""O son of Kunti! After completing his daily Vedic recitation, the sage Bharadvaja returned to his hermitage with a large bundle of sacrificial fuel. Previously, upon seeing him, all the sacred fires would rise up in welcome, but on this day, as his son had been killed and he was in a state of ritual impurity, the fires did not rise to greet him as before."" (1-2) |
| 3-7-137 | рд╡реИрдХреГрддрдВ рддреНрд╡рдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░реЗ рд╕ рд▓рдХреНрд╖рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рдорд╣рд╛рддрдкрд╛рдГ ред рддрдордиреНрдзрдВ рд╢реВрджреНрд░рдорд╛рд╕реАрдирдВ рдЧреГрд╣рдкрд╛рд▓рдордерд╛рдмреНрд░рд╡реАрддреНтАМ рее3рее |
рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рдЧреГрд╣рдореЗ рдпрд╣ рд╡рд┐рдХреГрддрд┐ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЙрди рдорд╣рд╛рддрдкрд╕реНрд╡реА рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдмреИрдареЗ рд╣реБрдП рдЕрди рдЧреГрд╣рд░рдХреНрд╖рдХ рд╢реВрджреНрд░рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛-- рее | ""Seeing this deviation in the fire chamber, the great ascetic Bharadvaja asked the blind Shudra guard who was sitting there:"" (3-4) |
| 3-7-137 | рдХрд┐рдВ рдиреБ рдореЗ рдирд╛рдЧреНрдирдпрдГ рд╢реВрджреНрд░ рдкреНрд░рддрд┐рдирдиреНрджрдиреНрддрд┐ рджрд░реНрд╢рдирдореНтАМ ред рддреНрд╡рдВ рдЪрд╛рдкрд┐ рди рдпрдерд╛рдкреВрд░реНрд╡рдВ рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреНтАМ рдХреНрд╖реЗрдордорд┐рд╣рд╛рд╢реНрд░рдореЗ рее4рее рдХрдЪреНрдЪрд┐рдиреНрди рд░реИрднреНрдпрдВ рдкреБрддреНрд░реЛ рдореЗ рдЧрддрд╡рд╛рдирд▓реНрдкрдЪреЗрддрдирдГ ред рдПрддрджрд╛рдЪрдХреНрд╖реНрд╡ рдореЗ рд╢реАрдШреНрд░рдВ рди рд╣рд┐ рд╢реБрджреНрдзрдпрддрд┐ рдореЗ рдордирдГ рее5рее |
тАЬрджрд╛рд╕! рдХреНрдпрд╛ рдХрд╛рд░рдг рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдЬ рдЕрдЧреНрдирд┐рдпрд╛рдБ рдкреВрд░реНрд╡рд╡рддреНтАМ рдореЗрд░рд╛ рджрд░реНрд╢рди рдХрд░рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рдЗрдзрд░ рддреБрдо рднреА рдкрд╣рд▓реЗ-рдЬреИрд╕реЗ рд╕рдорд╛рджрд░рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдЦрд╛рддреЗ рд╣реЛред рдЗрд╕ рдЖрд╢реНрд░рдордореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рддреЛ рд╣реИ рди? рдХрд╣реАрдВ рдореЗрд░рд╛ рдордиреНрджрдмреБрджреНрдзрд┐ рдкреБрддреНрд░ рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рддреЛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛? рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдореБрдЭреЗ рд╢реАрдШреНрд░ рдмрддрд╛рдУ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдореЗрд░рд╛ рдорди рд╢рд╛рдиреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ"" рее5рее | ""'Servant! What is the reason that today the sacred fires do not greet me with joy as they used to? Also, you are not showing me the same respect as before. Is everything well in the hermitage? Did my foolish son, by any chance, go to Raibhya's hermitage? Tell me this quickly, for my mind is not at peace.'"" (5) |
| 3-7-137 | рд╢реВрджреНрд░ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд░реИрднреНрдпрдВ рдпрд╛рддреЛ рдиреВрдирдордпрдВ рдкреБрддреНрд░рд╕реНрддреЗ рдордиреНрджрдЪреЗрддрдирдГ ред рддрдерд╛ рд╣рд┐ рдирд┐рд╣рддрдГ рд╢реЗрддреЗ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реЗрди рдмрд▓реАрдпрд╕рд╛ рее6рее |
рд╢реВрджреНрд░ рдмреЛрд▓рд╛-рднрдЧрд╡рдиреНтАМ! рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рдЖрдкрдХрд╛ рдпрд╣ рдордиреНрджрдорддрд┐ рдкреБрддреНрд░ рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕реАрдХрд╛ рдпрд╣ рдлрд▓ рд╣реИ рдХрд┐ рдПрдХ рдорд╣рд╛рдмрд▓реА рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдорд╛рд░рд╛ рдЬрд╛рдХрд░ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдкрдбрд╝рд╛ рд╣реИ рее6рее | The Shudra replied: ""O venerable one! Your foolish son did indeed go to Raibhya's hermitage. As a result, he was killed by a mighty demon and lies dead on the ground."" (6) |
| 3-7-137 | рдкреНрд░рдХрд╛рд▓реНрдпрдорд╛рдирд╕реНрддреЗрдирд╛рдпрдВ рд╢реВрд▓рд╣рд╕реНрддреЗрди рд░рдХреНрд╖рд╕рд╛ ред рдЕрдЧреНрдиреНрдпрд╛рдЧрд╛рд░рдВ рдкреНрд░рддрд┐ рджреНрд╡рд╛рд░рд┐ рдордпрд╛ рджреЛрд░реНрднреНрдпрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рд░рд┐рддрдГ рее7рее |
рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рдердореЗ рд╢реВрд▓ рд▓реЗрдХрд░ рдЗрд╕рдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рдЕрдЧреНрдирд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдореЗрдВ рдШреБрд╕рд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореИрдВрдиреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рд╣рд╛рдереЛрдВрд╕реЗ рдкрдХрдбрд╝рдХрд░ рдЗрд╕реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рдкрд░ рд╣реА рд░реЛрдХ рд▓рд┐рдпрд╛ рее7рее | ""The demon, holding a trident in his hand, was chasing him, and he was trying to enter the fire chamber. At that moment, I grabbed him with both hands and stopped him at the door."" (7) |
| 3-7-137 | рддрддрдГ рд╕ рд╡рд┐рд╣рддрд╛рд╢реЛрд╜рддреНрд░ рдЬрд▓рдХрд╛рдореЛрд╜рд╢реБрдЪрд┐рд░рд╢реНрд░реБрд╡рдореНтАМ ред рдирд┐рд╣рддрдГ рд╕реЛрд╜рддрд┐рд╡реЗрдЧреЗрди рд╢реВрд▓рд╣рд╕реНрддреЗрди рд░рдХреНрд╖рд╕рд╛ рее8рее |
рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рд╣реА рдЕрдкрд╡рд┐рддреНрд░ рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдпрд╣ рд╢реБрджреНрдзрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЬрд▓ рд▓реЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рд░рдЦрдХрд░ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдпрд╛ рдерд╛, рдкрд░рдВрддреБ рдореЗрд░реЗ рд░реЛрдХ рджреЗрдиреЗрд╕реЗ рдпрд╣ рд╣рддрд╛рд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕ рджрд╢рд╛рдореЗрдВ рдЙрд╕ рд╢реВрд▓рдзрд╛рд░реА рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕рдиреЗ рдЗрд╕рдХреЗ рдКрдкрд░ рдмрдбрд╝реЗ рд╡реЗрдЧрд╕реЗ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдЗрд╕реЗ рдорд╛рд░ рдбрд╛рд▓рд╛ рее8рее | ""He must have come here intending to fetch water for purification, as he was surely impure, but when I stopped him, he became despondent. Then, the trident-wielding demon struck him with great force and killed him."" (8) |
| 3-7-137 | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрд╕реНрддреБ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡рд╛ рд╢реВрджреНрд░рд╕реНрдп рд╡рд┐рдкреНрд░рд┐рдпрдВ рдорд╣рддреНтАМ ред рдЧрддрд╛рд╕реБрдВ рдкреБрддреНрд░рдорд╛рджрд╛рдп рд╡рд┐рд▓рд▓рд╛рдк рд╕реБрджреБрдГрдЦрд┐рддрдГ рее9рее |
рд╢реВрджреНрд░рдХрд╛ рдХрд╣рд╛ рд╣реБрдЖ рдпрд╣ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЕрдкреНрд░рд┐рдп рд╡рдЪрди рд╕реБрдирдХрд░ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдмрдбрд╝реЗ рджреБрдЦреА рд╣реЛ рдЧрдпреЗ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рд╛рдгрд╢реВрдиреНрдп рдкреБрддреНрд░рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧреЗ рее9рее | ""Hearing these extremely unpleasant words from the Shudra, Bharadvaja became deeply grieved and began to lament over his lifeless son."" (9) |
| 3-7-137 | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдирд╛рдВ рдХрд┐рд▓рд╛рд░реНрдерд╛рдп рдирдиреБ рддреНрд╡рдВ рддрдкреНрддрд╡рд╛рдВрд╕реНрддрдкрдГ ред рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдирд╛рдордирдзреАрддрд╛ рд╡реИ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рдореНрдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рдиреНрддреНрд╡рд┐рддрд┐ рее10рее |
рднрд░рджреНрдзрд╛рдЬрдиреЗ рдХрд╣рд╛--рдмреЗрдЯрд╛! рддреБрдордиреЗ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЗ рд╣рд┐рддрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднрд╛рд░реА рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдХреА рдереАред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХрд╛ рдпрд╣ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рдерд╛ рдХрд┐ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрдВрдХреЛ рдмрд┐рдирд╛ рдкрдврд╝реЗ рд╣реА рд╕рдм рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рее10рее | Bharadvaja said: ""My son! You performed severe austerities for the welfare of the Brahmins. Your purpose was that the twice-born should gain knowledge of all the Vedas without studying."" (10) |
| 3-7-137 | рддрдерд╛ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрд╢реАрд▓рд╕реНрддреНрд╡рдВ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЗрд╖реБ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╕реБ ред рдЕрдирд╛рдЧрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддреЗрд╖реБ рдХрд░реНрдХрд╢рддреНрд╡рдореБрдкреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдиреНтАМ рее11рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛрдВрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░реА рдерд╛ред рдХрд┐рд╕реА рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рддреБрдо рдХреЛрдИ рдЕрдкрд░рд╛рдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рдереЗред рдлрд┐рд░ рднреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдХреБрдЫ рдХрдареЛрд░ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рее11рее | ""In this way, your nature was extremely benevolent towards the noble Brahmins. You never wronged any living being. Yet, your nature had become somewhat harsh."" (11) |
| 3-7-137 | рдкреНрд░рддрд┐рд╖рд┐рджреНрдзреЛ рдордпрд╛ рддрд╛рдд рд░реИрднреНрдпрд╛рд╡рд╕рдерджрд░реНрд╢рдирд╛рддреНтАМ ред рдЧрддрд╡рд╛рдиреЗрд╡ рддрдВ рджреНрд░рд╖реНрдЯрдВ рдХрд╛рд▓рд╛рдиреНрддрдХрдпрдореЛрдкрдордореНтАМ рее12рее рдпрдГ рд╕ рдЬрд╛рдирдиреНтАМ рдорд╣рд╛рддреЗрдЬрд╛ рд╡реГрджреНрдзрд╕реНрдпреИрдХрдВ рдордорд╛рддреНрдордЬрдореНтАМ ред рдЧрддрд╡рд╛рдиреЗрд╡ рдХреЛрдкрд╕реНрдп рд╡рд╢рдВ рдкрд░рдорджреБрд░реНрдорддрд┐рдГ рее13рее |
рддрд╛рдд! рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдордирд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рддреБрдо рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рдЖрд╢реНрд░рдордХреА рдУрд░ рди рджреЗрдЦрдирд╛, рдкрд░рдВрддреБ рддреБрдо рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рдЪрд▓реЗ рд╣реА рдЧрдпреЗ рдФрд░ рд╡рд╣ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд╛рд▓, рдЕрдиреНрддрдХ рдПрд╡рдВ рдпрдорд░рд╛рдЬрдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рднреА рдЙрд╕рдХреА рдмреБрджреНрдзрд┐ рдмрдбрд╝реА рдЦреЛрдЯреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдореБрдЭ рдмреВрдврд╝реЗрдХреЗ рддреБрдо рдПрдХ рд╣реА рдкреБрддреНрд░ рд╣реЛ рддреЛ рднреА рд╡рд╣ рджреБрд╖реНрдЯ рдХреНрд░реЛрдзрдХреЗ рд╡рд╢реАрднреВрдд рд╣реЛ рд╣реА рдЧрдпрд╛ рее 12-13рее | ""My child! I repeatedly forbade you from even looking towards Raibhya's hermitage, but you went to see it, and it became like death, the end, and Yama for you. Although he is a great ascetic, his mind is wicked. He knew that you were my only son, yet he succumbed to his evil anger."" (12-13) |
| 3-7-137 | рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрдордиреБрдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдПрд╖ рд░реИрднреНрдпрд╕реНрдп рдХрд░реНрдордгрд╛ ред рддреНрдпрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рддреНрд╡рд╛рдореГрддреЗ рдкреБрддреНрд░ рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдирд┐рд╖реНрдЯрддрдорд╛рдиреНтАМ рднреБрд╡рд┐ рее14рее |
рдмреЗрдЯрд╛! рдЖрдЬ рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рдЗрд╕ рдХрдареЛрд░ рдХрд░реНрдорд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ рд╣реИред рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рдмрд┐рдирд╛ рдореИрдВ рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд░рдо рдкреНрд░рд┐рдп рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВрдХрд╛ рднреА рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░ рджреВрдБрдЧрд╛ рее14рее | ""My son! Today, due to Raibhya's cruel act, I am overwhelmed with grief for my son. Without you, I will give up my most beloved life on this earth."" (14) |
| 3-7-137 | рдпрдерд╛рд╣рдВ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХреЗрди рджреЗрд╣рдВ рддреНрдпрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдХрд┐рд▓реНрдмрд┐рд╖реА ред рддрдерд╛ рдЬреНрдпреЗрд╖реНрдардГ рд╕реБрддреЛ рд░реИрднреНрдпрдВ рд╣рд┐рдВрд╕реНрдпрд╛рдЪреНрдЫреАрдШреНрд░рдордирд╛рдЧрд╕рдореНтАМ рее15рее |
рдЬреИрд╕реЗ рдореИрдВ рдкрд╛рдкреА рдЕрдкрдиреЗ рдкреБрддреНрд░рдХреЗ рд╢реЛрдХрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд░реИрднреНрдпрдХрд╛ рдЬреНрдпреЗрд╖реНрда рдкреБрддреНрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдирд┐рд░рдкрд░рд╛рдз рдкрд┐рддрд╛рдХреА рд╢реАрдШреНрд░ рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░ рдбрд╛рд▓реЗрдЧрд╛ рее15рее | ""Just as I, a sinner, am abandoning my body, overwhelmed with grief for my son, Raibhya's eldest son will soon murder his innocent father."" (15) |
| 3-7-137 | рд╕реБрдЦрд┐рдиреЛ рд╡реИ рдирд░рд╛ рдпреЗрд╖рд╛рдВ рдЬрд╛рддреНрдпрд╛ рдкреБрддреНрд░реЛ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред рддреЗ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрдордкреНрд░рд╛рдкреНрдп рд╡рд┐рдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореНтАМ рее16рее |
рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рд╡реЗ рдордиреБрд╖реНрдп рд╕реБрдЦреА рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдкреБрддреНрд░ рдкреИрджрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рд╣реИ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡реЗ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рди рдХрд░рдХреЗ рд╕рджрд╛ рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее16рее | ""Those people in the world are happy who have not had sons, for they wander about in bliss, not experiencing the grief of losing a son."" (16) |
| 3-7-137 | рдпреЗ рддреБ рдкреБрддреНрд░рдХреГрддрд╛рдЪреНрдЫреЛрдХрд╛рджреНтАМ рднреГрд╢рдВ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓рдЪреЗрддрд╕рдГ ред рд╢рдкрдиреНрддреАрд╖реНрдЯрд╛рдиреНтАМ рд╕рдЦреАрдирд╛рд░реНрддрд╛рд╕реНрддреЗрднреНрдпрдГ рдкрд╛рдкрддрд░реЛ рдиреБ рдХрдГ рее17рее |
рдЬреЛ рдкреБрддреНрд░рд╢реЛрдХрд╕реЗ рдорди-рд╣реА-рдорди рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рд╣реЛ рдЧрд╣рд░реА рд╡реНрдпрдерд╛рдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рд┐рдп рдорд┐рддреНрд░реЛрдВрдХреЛ рднреА рд╢рд╛рдк рджреЗ рдбрд╛рд▓рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдирд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рдорд╣рд╛рдкрд╛рдкреА рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреМрди рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ? рее17рее | ""Who can be a greater sinner than those who, tormented by the grief of losing a son, curse even their dear friends?"" (17) |
| 3-7-137 | рдкрд░рд╛рд╕реБрд╢реНрдЪ рд╕реБрддреЛ рджреГрд╖реНрдЯрдГ рд╢рдкреНрддрд╢реНрдЪреЗрд╖реНрдЯрдГ рд╕рдЦрд╛ рдордпрд╛ ред рдИрджреГрд╢реАрдорд╛рдкрджрдВ рдХреЛрд╜рддреНрд░ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЛрд╜рдиреБрднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рее18рее |
рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреБрддреНрд░рдХреА рдореГрддреНрдпреБ рджреЗрдЦреА рдФрд░ рдкреНрд░рд┐рдп рдорд┐рддреНрд░рдХреЛ рд╢рд╛рдк рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ред рдореЗрд░реЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЗрдВ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреМрди-рд╕рд╛ рдордиреБрд╖реНрдп рд╣реИ рдЬреЛ рдРрд╕реА рд╡рд┐рдкрддреНрддрд┐рдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░реЗрдЧрд╛ рее18рее | ""I have witnessed the death of my son and cursed my dear friend. Who else in the world will experience such calamity?"" (18) |
| 3-7-137 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╡рд┐рд▓рдкреНрдпреИрд╡рдВ рдмрд╣реБрд╡рд┐рдзрдВ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬреЛрд╜рджрд╣рддреНтАМ рд╕реБрддрдореНтАМ ред рд╕реБрд╕рдорд┐рджреНрдзрдВ рддрддрдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╡реЗрд╢ рд╣реБрддрд╛рд╢рдирдореНтАМ рее19рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рднрд╛рддрд┐-рднрд╛рдБрддрд┐рдХреЗ рд╡рд┐рд▓рд╛рдк рдХрд░рдХреЗ рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреБрддреНрд░рдХрд╛ рджрд╛рд╣-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рд╕реНрд╡рдпрдВ рднреА рд╡реЗ рдЬрд▓рддреА рдЖрдЧрдореЗ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЧрдпреЗ рее | Lomasha said: ""Yudhishthira! After lamenting in various ways, Bharadvaja performed the funeral rites for his son. Thereafter, he himself entered the blazing fire."" (19) |
| 3-7-137 | рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдиреЗ рд╕рдкреНрддрддреНрд░рд┐рдВрд╢рджрдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее137рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдВрдЧрдореЗрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдПрдХ рд╕реМ рд╕реИрддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее137рее | Thus ends the one hundred and thirty-seventh chapter in the Yavakrita story within the Tirtha-yatra Parva of the Van Parva in the glorious Mahabharata. (137) |
| 3-7-138 | рдЕрд╖реНрдЯрд╛рддреНрд░рд┐рд╢рджрд╛рдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрдзреНрдпрд╛рдп: | рдПрдХ рд╕реМ рдЕрдбрд╝рддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп | **Chapter 138: |
| 3-7-138 | рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХреА рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХрд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛрдирд╛ рдФрд░ рд░реИрднреНрдп, рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рддрдерд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЖрджрд┐рдХрд╛ рдкреБрдирд░реНрдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ | рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХреА рддрдкрд╕реНрдпрд╛рдХреЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд╕реЗ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХрд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рд╕реЗ рдореБрдХреНрдд рд╣реЛрдирд╛ рдФрд░ рд░реИрднреНрдп, рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рддрдерд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдЖрджрд┐рдХрд╛ рдкреБрдирд░реНрдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ | Arvavasu's Penance, Paravasu's Absolution from Brahmahatya, and the Revival of Raibhya, Bharadvaja, and Yavakrita** |
| 3-7-138 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреЗрд╡ рдХрд╛рд▓реЗ рддреБ рдмреГрд╣рджреНрджреНрдпреБрдореНрдиреЛ рдорд╣реАрдкрддрд┐рдГ ред рд╕рддреНрд░рдВ рддреЗрдиреЗ рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧреЛ рд░реИрднреНрдпрдпрд╛рдЬреНрдпрдГ рдкреНрд░рддрд╛рдкрд╡рд╛рдиреНтАМ рее1рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдпреБрдзрд┐рдард┐рд░! рдЗрдиреНрд╣реАрдВ рджрд┐рдиреЛрдВ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдпрд╢рд╛рд▓реА рдПрд╡рдВ рдкреНрд░рддрд╛рдкреА рдирд░реЗрд╢ рдмреГрд╣рджрджреНрдпреБрдореНрдирдиреЗ рдПрдХ рдпрдЬреНрдЮрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдЖрд░рдореНрдн рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡реЗ рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рдпрдЬрдорд╛рди рдереЗ рее1рее | Lomaharshana said: O Yudhishthira! During these days, the great, fortunate, and powerful king Brihaddhyumna commenced a grand yagna (sacrifice). He had chosen Raibhya as his officiating priest. [1] |
| 3-7-138 | рддреЗрди рд░реИрднреНрдпрд╕реНрдп рд╡реИ рдкреБрддреНрд░рд╛рд╡рд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдкрд░рд╛рд╡рд╕реВ ред рд╡реГрддреМ рд╕рд╣рд╛рдпреМ рд╕рддреНрд░рд╛рд░реНрде рдмреГрд╣рджрджреНрдпреБрдореНрдиреЗрди рдзреАрдорддрд╛ рее2рее |
рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рдмреГрд╣рджрджреНрдпреБрдореНрдирдиреЗ рдпрдЬреНрдЮрдХреА рдкреВрд░реНрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд░реИрднреНрдпрдХреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдкреБрддреНрд░ рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБ рддрдерд╛ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХреЛ рд╕рд╣рдпреЛрдЧреА рдмрдирд╛рдпрд╛ рее2рее | The wise Brihaddhyumna appointed Raibhya's two sons, Arvavasu and Paravasu, as his assistants for the successful completion of the yagna. [2] |
| 3-7-138 | рддрддреНрд░ рддреМ рд╕рдордиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреМ рдкрд┐рддреНрд░рд╛ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рдЬрдЧреНрдорддреБрдГ ред рдЖрд╢реНрд░рдореЗ рддреНрд╡рднрд╡рджреНтАМ рд░реИрднреНрдпреЛ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдЪреИрд╡ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реЛрдГ рее3рее рдЕрдерд╛рд╡рд▓реЛрдХрдХреЛрд╜рдЧрдЪреНрдЫрджреНтАМ рдЧреГрд╣рд╛рдиреЗрдХрдГ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдГ ред рдХреГрд╖реНрдгрд╛рдЬрд┐рдиреЗрди рд╕рдВрд╡реАрддрдВ рджрджрд░реНрд╢ рдкрд┐рддрд░рдВ рд╡рдиреЗ рее4рее |
рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рдкрд┐рддрд╛рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рдкрд╛рдХрд░ рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рднрд╛рдИ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рдпрдЬреНрдЮрдореЗрдВ рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗред рдЖрд╢реНрд░рдордореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рд░реИрднреНрдп рдореБрдирд┐ рддрдерд╛ рдЙрдирдХреЗ рдкреБрддреНрд░ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХреА рдкрддреНрдиреА рд░рд╣ рдЧрдпреАред рдПрдХ рджрд┐рди рдШрд░рдХреА рджреЗрдЦ-рднрд╛рд▓ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБ рдЕрдХреЗрд▓реЗ рд╣реА рдЖрд╢реНрд░рдордкрд░ рдЖрдпреЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рдореГрдЧрдЪрд░реНрдорд╕реЗ рдврдХреЗ рд╣реБрдП рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЛ рд╡рдирдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рее 3-4рее | O son of Kunti! Having received their father's permission, the two brothers went to assist in the king's yagna. Only the sage Raibhya and Paravasu's wife remained at the hermitage. One day, Paravasu returned to the ashrama alone to take care of some chores. At that time, he saw his father in the forest, covered in a black deerskin. [3-4] |
| 3-7-138 | рдЬрдШрдиреНрдпрд░рд╛рддреНрд░реЗ рдирд┐рджреНрд░рд╛рдиреНрдзрдГ рд╕рд╛рд╡рд╢реЗрд╖реЗ рддрдорд╕реНрдпрдкрд┐ ред рдЪрд░рдиреНрддрдВ рдЧрд╣рдиреЗрд╜рд░рдгреНрдпреЗ рдореЗрдиреЗ рд╕ рдкрд┐рддрд░рдВ рдореГрдЧрдореНтАМ рее5рее |
рд░рд╛рддрдХрд╛ рдкрд┐рдЫрд▓рд╛ рдкрд╣рд░ рдмреАрдд рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрднреА рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░ рд╢реЗрд╖ рдерд╛ред рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБ рдиреАрдВрджрд╕реЗ рдЕрдиреНрдзреЗ рд╣реЛ рд░рд╣реЗ рдереЗ; рдЕрддрдГ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЧрд╣рди рд╡рдирдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЛ рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдкрд╢реБ рд╣реА рд╕рдордЭрд╛ рее5рее | It was the last watch of the night, and darkness still lingered. Paravasu was drowsy with sleep; therefore, he mistook his father, wandering in the deep forest, for a wild beast. [5] |
| 3-7-138 | рдореГрдЧрдВ рддреБ рдордиреНрдпрдорд╛рдиреЗрди рдкрд┐рддрд╛ рд╡реИ рддреЗрди рд╣рд┐рдВрд╕рд┐рддрдГ ред рдЕрдХрд╛рдордпрд╛рдиреЗрди рддрджрд╛ рд╢рд░реАрд░рддреНрд░рд╛рдгрдорд┐рдЪреНрдЫрддрд╛ рее6рее |
рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдкрд╢реБ рд╕рдордЭрдХрд░ рдзреЛрдЦреЗрд╕реЗ рд╣реА рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░ рдбрд╛рд▓реАред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рдереЗ, рддрдерд╛рдкрд┐ рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдкрд╢реБрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЙрдирдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдпрд╣ рдХреНрд░реВрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрдг рдХрд╛рд░реНрдп рдмрди рдЧрдпрд╛ рее6рее | Mistaking him for a wild animal, he unintentionally killed his father. Although he did not intend to do so, this cruel act was committed by him in order to protect himself from what he perceived as a dangerous animal. [6] |
| 3-7-138 | рддрд╕реНрдп рд╕ рдкреНрд░реЗрддрдХрд╛рд░реНрдпрд╛рдгрд┐ рдХреГрддреНрд╡рд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднрд╛рд░рдд ред рдкреБрдирд░рд╛рдЧрдореНрдп рддрддреНтАМ рд╕рддреНрд░рдордмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рднреНрд░рд╛рддрд░рдВ рд╡рдЪрдГ рее7рее рдЗрджрдВ рдХрд░реНрдо рди рд╢рдХреНрддрд╕реНрддреНрд╡рдВ рд╡реЛрдвреБрдореЗрдХрдГ рдХрдердВрдЪрди ред рдордпрд╛ рддреБ рд╣рд┐рдВрд╕рд┐рддрд╕реНрддрд╛рддреЛ рдордиреНрдпрдорд╛рдиреЗрди рддрдВ рдореГрдЧрдореНтАМ рее8рее рд╕реЛрд╜рд╕реНрдорджрд░реНрдереЗ рд╡реНрд░рддрдВ рддрд╛рдд рдЪрд░ рддреНрд╡рдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рд┐рдВрд╕рдирдореНтАМ ред рд╕рдорд░реНрдереЛрд╜рдкреНрдпрд╣рдореЗрдХрд╛рдХреА рдХрд░реНрдо рдХрд░реНрддреБрдорд┐рджрдВ рдореБрдиреЗ рее9рее |
рднрд╛рд░рдд! рдЙрд╕рдиреЗ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рд╕рдорд╕реНрдд рдкреНрд░реЗрддрдХрд░реНрдо рдХрд░рдХреЗ рдкреБрдирдГ рдпрдЬреНрдЮрдордгреНрдбрдкрдореЗрдВ рдЖрдХрд░ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИ рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрд╕реЗ рдХрд╣рд╛-'рднреИрдпрд╛! рд╡рд╣ рдпрдЬреНрдЮрдХрд░реНрдо рддреБрдо рдЕрдХреЗрд▓реЗ рдХрд┐рд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдирд┐рднрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддреЗред рдЗрдзрд░ рдореИрдВрдиреЗ рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдкрд╢реБ рд╕рдордЭрдХрд░ рдзреЛрдЦреЗрд╕реЗ рдкрд┐рддрд╛рдЬреАрдХреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд░ рдбрд╛рд▓реА рд╣реИ; рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рддрд╛рдд! рддреБрдо рддреЛ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рдирд┐рд╡рд╛рд░рдгрдХреЗ рд╣реЗрддреБ рд╡реНрд░рдд рдХрд░реЛ рдФрд░ рдореИрдВ рд░рд╛рдЬрд╛рдХрд╛ рдпрдЬреНрдЮ рдХрд░рд╛рдЙрдБрдЧрд╛ред рдореБрдиреЗ! рдореИрдВ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рднреА рдЗрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрдХрд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрди рдХрд░рдиреЗрдореЗрдВ рд╕рдорд░реНрде рд╣реВрдБ! рее 7-9рее | O descendant of Bharata! After performing the funeral rites for his father, he returned to the sacrificial arena and said to his brother Arvavasu, 'Brother! You alone cannot manage this yagna. I have mistakenly killed our father, thinking him to be a wild beast. Therefore, dear brother, you perform the penance to absolve me of Brahmahatya (the sin of killing a Brahmin), and I will conduct the king's yagna. O sage! I am capable of accomplishing this task alone!' [7-9] |
| 3-7-138 | рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрд░реБрд╡рд╛рдЪ рдХрд░реЛрддреБ рд╡реИ рднрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕рддреНрд░рдВ рдмреГрд╣рджреНрджреНрдпреБрдореНрдирд╕реНрдп рдзреАрдорддрдГ ред рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рдзреНрдпрд╛рдВ рдЪрд░рд┐рд╖реНрдпреЗрд╜рд╣рдВ рддреНрд╡рджрд░реНрде рдирд┐рдпрддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдГ рее10рее |
рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБ рдмреЛрд▓реЗ-рднрд╛рдИ! рдЖрдк рдкрд░рдо рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рд░рд╛рдЬрд╛ рдмреГрд╣рджрджреНрдпреБрдореНрдирдХрд╛ рдпрдЬреНрдЮрдХрд╛рд░реНрдп рд╕рдореНрдкрдиреНрди рдХрд░реЗрдВ рдФрд░ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╕рдВрдпрдордкреВрд░реНрд╡рдХ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рдХрд╛ рдкреНрд░рд╛рдпрд╢реНрдЪрд┐рддреНрдд рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ рее | Arvavasu said, 'Brother! You, with your great wisdom, should complete the yagna for King Brihaddhyumna, and I will perform the penance for the absolution of Brahmahatya, with complete control over my senses.' |
| 3-7-138 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рд╕ рддрд╕реНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рдзреНрдпрд╛рдпрд╛рдГ рдкрд╛рд░рдВ рдЧрддреНрд╡рд╛ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ ред рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрд╕реНрддрджрд╛ рд╕рддреНрд░рдорд╛рдЬрдЧрд╛рдо рдкреБрдирд░реНрдореБрдирд┐рдГ рее11рее рддрддрдГ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрд░реНрджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рднреНрд░рд╛рддрд░рдВ рд╕рдореБрдкрд╕реНрдерд┐рддрдореНтАМ ред рдмреГрд╣рджреНрджреНрдпреБрдореНрдирдореБрд╡рд╛рдЪреЗрджрдВ рд╡рдЪрдирдВ рд╣рд░реНрд╖рдЧрджреНрдЧрджрдореНтАМ рее12рее рдПрд╖ рддреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рд╛ рдпрдЬреНрдЮрдВ рдорд╛ рджреНрд░рд╖реНрдЯрдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реЗрджрд┐рддрд┐ ред рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рд╛ рдкреНрд░реЗрдХреНрд╖рд┐рддреЗрдирд╛рдкрд┐ рдкреАрдбрдпреЗрддреНтАМ рддреНрд╡рд╛рдорд╕рдВрд╢рдпрдореНтАМ рее13рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБ рдореБрдирд┐ рднрд╛рдИрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рдХрд╛ рдкреНрд░рд╛рдпрд╢реНрдЪрд┐рддреНрдд рдкреВрд░рд╛ рдХрд░рдХреЗ рдкреБрдирдГ рдЙрд╕ рдпрдЬреНрдЮрдореЗрдВ рдЖрдпреЗред рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рднрд╛рдИрдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рджреЗрдЦрдХрд░ рд░рд╛рдЬрд╛ рдмреГрд╣рджреНрдпреБрдореНрдирд╕реЗ рд╣рд░реНрд╖рдЧрджрдЧрдж рд╡рд╛рдгреАрдореЗрдВ рдХрд╣рд╛--тАЬрд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдпрд╣ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рд░рд╛ рд╣реИред рдЕрддрдГ рдЗрд╕реЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдпрдЬреНрдЮ рджреЗрдЦрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЗрд╕ рдордгреНрдбрдкрдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдмреНрд░рд╣реНрдордШрд╛рддреА рдордиреБрд╖реНрдп рдЕрдкрдиреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдорд╛рддреНрд░рд╕реЗ рднреА рдЖрдкрдХреЛ рдорд╣рд╛рдиреНтАМ рдХрд╖реНрдЯрдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕рдВрд╢рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реИтАЭ рее 11-13рее | Lomaharshana said: O Yudhishthira! After completing the penance for his brother's sin of Brahmahatya, the sage Arvavasu returned to the yagna. Seeing his brother there, Paravasu said to King Brihaddhyumna in a voice filled with joy, 'O King! This man is a Brahmahatya-doer (slayer of a Brahmin). Therefore, he should not be allowed to enter this sacrificial arena to witness your yagna. A Brahmahatya-doer can cause you great harm even with his mere glance, there is no doubt about it.' [11-13] |
| 3-7-138 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рддрдЪреНрдЫреБрддреНрд╡реИрд╡ рддрджрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░реЗрд╖реНрдпрд╛рдирд╛рд╣ рд╕ рд╡рд┐рдЯреНрдкрддреЗ ред рдкреНрд░реЗрд╖реНрдпреИрд░реБрддреНрд╕рд╛рд░реНрдпрдорд╛рдгрд╕реНрддреБ рд░рд╛рдЬрдиреНрдирд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрд╕реНрддрджрд╛ рее14рее рди рдордпрд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпреЗрдпрдВ рдХреГрддреЗрддреНрдпрд╛рд╣ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ ред рдЙрдЪреНрдЪрдорд╛рдиреЛрд╜рд╕рдХреГрддреНрдкреНрд░реЗрд╖реНрдпреИрд░реНрдмрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдирд┐рддрд┐ рднрд╛рд░рдд рее15рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛рде! рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХреА рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирддреЗ рд╣реА рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реЗрд╡рдХреЛрдВрдХреЛ рдпрд╣ рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рджреА рдХрд┐ 'рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХреЛ рднреАрддрд░ рди рдЖрдиреЗ рджреЛред' рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЙрд╕ рд╕рдордп рд╕реЗрд╡рдХреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╣рдЯрд╛рдпреЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдореИрдиреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХреА рд╣реИред* рднрд╛рд░рдд! рддреЛ рднреА рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рд╕реЗрд╡рдХ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рд░рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рд╣реА рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд░рддреЗ рдереЗ рее 14-15рее | Lomaharshana said: O lord of the people! Hearing these words of Paravasu, the king commanded his servants, 'Do not let Arvavasu enter.' O King! When the servants tried to stop him, Arvavasu repeatedly said that he had not committed Brahmahatya. *O descendant of Bharata! Even then, the king's servants kept addressing him as a Brahmahatya-doer.* [14-15] |
| 3-7-138 | рдиреИрд╡ рд╕реНрдо рдкреНрд░рддрд┐рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рдзреНрдпрд╛рдВ рд╕реНрд╡рдпрдВрдХреГрддрд╛рдореНтАМ ред рдордо рднреНрд░рд╛рддреНрд░рд╛ рдХреГрддрдорд┐рджрдВ рдордпрд╛ рд╕ рдкрд░рд┐рдореЛрдХреНрд╖рд┐рддрдГ рее16рее |
рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБ рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рдЙрд╕ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдХреА рд╣реБрдИ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рдереЗред рдЙрдиреНрд╣реЛрдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдпрд╣реА рдмрддрд╛рдиреЗрдХреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ рдХреА рдХрд┐ тАЬрдореЗрд░реЗ рднрд╛рдИрдиреЗ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╣рддреНрдпрд╛ рдХреА рд╣реИред рдореИрдВрдиреЗ рддреЛ рдкреНрд░рд╛рдпрд╢реНрдЪрд┐рддреНрдд рдХрд░рдХреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкрд╛рдкрд╕реЗ рдЫреБрдбрд╝рд╛рдпрд╛ рд╣реИтАЭ рее16рее | Arvavasu did not accept that he had committed Brahmahatya. He repeatedly tried to explain, 'My brother committed Brahmahatya. I have performed the penance to absolve him of the sin.' [16] |
| 3-7-138 | рд╕ рддрдерд╛ рдкреНрд░рд╡рджрдиреНтАМ рдХреНрд░реЛрдзрд╛рддреНтАМ рддреИрд╢реНрдЪ рдкреНрд░реЗрд╖реНрдпреИрдГ рдкреНрд░рднрд╛рд╖рд┐рддрдГ ред рддреВрд╖реНрдгреАрдВ рдЬрдЧрд╛рдо рдмреНрд░рд╣реНрдорд░реНрд╖рд┐рд░реНрд╡рдирдореЗрд╡ рдорд╣рд╛рддрдкрд╛рдГ рее17рее |
рдЙрдирдХреЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдиреЗрдкрд░ рднреА рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЗ рд╕реЗрд╡рдХреЛрдВрдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдХреНрд░реЛрдзрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдлрдЯрдХрд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ред рддрдм рд╡реЗ рдорд╣рд╛рддрдкрд╕реНрд╡реА рдмреНрд░рд╣реНрдорд░реНрд╖рд┐ рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рд╡рдирдХреЛ рд╣реА рдЪрд▓реЗ рдЧрдпреЗ рее17рее | Despite his pleas, the king's servants rebuked him angrily. Then, the great ascetic and Brahmarishi silently left for the forest. [17] |
| 3-7-138 | рдЙрдЧреНрд░рдВ рддрдкрдГ рд╕рдорд╛рд╕реНрдерд╛рдп рджрд┐рд╡рд╛рдХрд░рдордерд╛рд╢реНрд░рд┐рддрдГ ред рд░рд╣рд╕реНрдпрд╡реЗрджрдВ рдХреГрддрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕реВрд░реНрдпрд╕реНрдп рджреНрд╡рд┐рдЬрд╕рддреНрддрдордГ рее18рее рдореВрд░реНрддрд┐рдорд╛рдВрд╕реНрддрдВ рджрджрд░реНрд╢рд╛рде рд╕реНрд╡рдпрдордЧреНрд░рднреБрдЧрд╡реНрдпрдпрдГ ред |
рд╡рд╣рд╛рдБ рдЬрд╛рдХрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕реВрд░реНрдпрдХреА рд╢рд░рдг рд▓реА рдФрд░ рдмрдбрд╝реА рдЙрдЧреНрд░ рддрдкрд╕реНрдпрд╛ рдХрд░рдХреЗ рдЙрди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╢рд┐рд░реЛрдордгрд┐рдиреЗ рд╕реВрд░реНрдпрд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рд░рд╣рд╕реНрдпрдордп рд╡реИрджрд┐рдХ рдордиреНрддреНрд░рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд┐рдпрд╛ред рддрджрдирдиреНрддрд░ рдЕрдЧреНрд░рднреЛрдЬреА рдПрд╡рдВ рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╢реА рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреНтАМ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕реВрд░реНрдпрдиреЗ рд╕рд╛рдХрд╛рд░рд░реВрдкрдореЗрдВ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реЛ рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХреЛ рджрд░реНрд╢рди рджрд┐рдпрд╛ рее18рее | Going there, he took refuge in Lord Surya (the Sun God) and performed severe penance. This best among Brahmins then practiced the secret Vedic mantra related to Surya. Thereafter, the immortal Lord Surya himself, the consumer of the foremost offerings, appeared before Arvavasu in a visible form. [18] |
| 3-7-138 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдкреНрд░реАрддрд╛рд╕реНрддрд╕реНрдпрд╛рднрд╡рдиреНтАМ рджреЗрд╡рд╛рдГ рдХрд░реНрдордгрд╛рд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реЛрд░реНрдиреГрдк рее19рее рддрдВ рддреЗ рдкреНрд░рд╡рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕реБрд░реНрдирд┐рд░рд╛рд╕реБрд╢реНрдЪ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдореНтАМ ред рддрддреЛ рджреЗрд╡рд╛ рд╡рд░рдВ рддрд╕реНрдореИ рджрджреБрд░рдЧреНрдирд┐рдкреБрд░реЛрдЧрдорд╛рдГ рее20рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ--рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХреЗ рдЙрд╕ рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реЗ рд╕реВрд░реНрдп рдЖрджрд┐ рд╕рдм рджреЗрд╡рддрд╛ рдЙрд╕рдкрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпреЗред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХрд╛ рдпрдЬреНрдЮрдореЗрдВ рд╡рд░рдг рдХрд░рд╛рдпрд╛ рдПрд╡рдВ рдкрд░рд╛рд╡рд╕реБрдХреЛ рдирд┐рдХрд▓рд╡рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рддрддреНрдкрд╢реНрдЪрд╛рддреНтАМ рдЕрдЧреНрдирд┐-рд╕реВрд░реНрдп рдЖрджрд┐ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВ рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╡рд░ рджреЗрдиреЗрдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХреА рее 19-20рее | Lomaharshana said: O King! Surya and all the other gods were pleased with Arvavasu's actions. They had him included in the yagna and Paravasu expelled. Then, Agni, Surya, and other gods expressed their desire to grant him boons. [19-20] |
| 3-7-138 | рд╕ рдЪрд╛рдкрд┐ рд╡рд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ рдкрд┐рддреБрд░реБрддреНрдерд╛рдирдорд╛рддреНрдордирдГ ред рдЕрдирд╛рдЧрд╕реНрддреНрд╡рдВ рддрддреЛ рднреНрд░рд╛рддреБрдГ рдкрд┐рддреБрд╢реНрдЪрд╛рд╕реНрдорд░рдгрдВ рд╡рдзреЗ рее21рее |
рддрдм рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдиреЗ рдпрд╣ рд╡рд░ рдорд╛рдБрдЧрд╛ рдХрд┐ тАЬрдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрд╛рдБред рдореЗрд░реЗ рднрд╛рдИ рдирд┐рд░реНрджреЛрд╖ рд╣реЛрдВ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рд╡рдзрдХреА рдмрд╛рдд рднреВрд▓ рдЬрд╛рдптАЭ рее21рее | Arvavasu then asked for the following boons: 'May my father be restored to life! May my brother be absolved of all guilt and forget about killing our father!' [21] |
| 3-7-138 | рднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬрд╕реНрдп рдЪреЛрддреНрдерд╛рдирдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрд╕реНрдп рдЪреЛрднрдпреЛрдГ ред рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛рдВ рдЪрд╛рдкрд┐ рд╡реЗрджрд╕реНрдп рд╕реМрд░рд╕реНрдп рджреНрд╡рд┐рдЬрд╕рддреНрддрдордГ ред рдПрд╡рдорд╕реНрддреНрд╡рд┐рддрд┐ рддрдВ рджреЗрд╡рд╛рдГ рдкреНрд░реЛрдЪреБрд╢реНрдЪрд╛рдкрд┐ рд╡рд░рд╛рдиреНтАМ рджрджреБрдГ рее22рее |
рд╕рд╛рде рд╣реА рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдпрд╣ рднреА рдорд╛рдБрдЧрд╛ рдХрд┐ тАЬрднрд░рджреНрд╡рд╛рдЬ рддрдерд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рджреЛрдиреЛрдВ рдЬреА рдЙрдареЗ рдФрд░ рдЗрд╕ рд╕реВрд░реНрдпрджреЗрд╡рддрд╛рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рд░рд╣рд╕реНрдпрдордп рд╡реЗрджрдордиреНрддреНрд░рдХреА рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рд╣реЛред' рджреНрд╡рд┐рдЬрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдЕрд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реБрдХреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡рд░ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗрдкрд░ рджреЗрд╡рддрд╛ рдмреЛрд▓реЗ--'рдРрд╕рд╛ рд╣реА рд╣реЛред' рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рд╕рднреА рд╡рд░ рджреЗ рджрд┐рдпреЗ рее22рее | He also requested, 'May both Bharadvaja and Yavakrita be revived, and may this secret Vedic mantra related to Surya be established!' When the best among the twice-born, Arvavasu, asked for these boons, the gods said, 'So be it.' Thus, they granted him all the boons he had requested. [22] |
| 3-7-138 | рддрддрдГ рдкреНрд░рд╛рджреБрд░реНрдмрднреВрд╡реБрд╕реНрддреЗ рд╕рд░реНрд╡ рдПрд╡ рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░ ред рдЕрдерд╛рдмреНрд░рд╡реАрджреНтАМ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛ рджреЗрд╡рд╛рдирдЧреНрдирд┐рдкреБрд░реЛрдЧрдорд╛рдиреНтАМ рее23рее рд╕рдордзреАрддрдВ рдордпрд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡реНрд░рддрд╛рдирд┐ рдЪрд░рд┐рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред рдХрдердВ рдЪ рд░реИрднреНрдпрдГ рд╢рдХреНрддреЛ рдорд╛рдордзреАрдпрд╛рдирдВ рддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдирдореНтАМ рее24рее рддрдерд╛рдпреБрдХреНрддреЗрди рд╡рд┐рдзрд┐рдирд╛ рдирд┐рд╣рдиреНрддреБрдордорд░реЛрддреНрддрдорд╛рдГ ред |
рдпреБрдзрд┐рд╖реНрдард┐рд░! рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрдд рд╕рднреА рдореБрдирд┐ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпреЗред рдЙрд╕ рд╕рдордп рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдиреЗ рдЕрдЧреНрдирд┐ рдЖрджрд┐ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛--'рджреЗрд╡реЗрд╢реНрд╡рд░реЛ! рдореИрдВрдиреЗ рд╡реЗрджрдХрд╛ рдЕрдзреНрдпрдпрди рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ, рд╡реЗрджреЛрдХреНрдд рд╡реНрд░рддреЛрдВрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рднреА рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдореИрдВ рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпрд╢реАрд▓ рдФрд░ рддрдкрд╕реНрд╡реА рднреА рд╣реВрдБ, рддреЛ рднреА рд░реЗрднреНрдпрдореБрдирд┐ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЕрдиреБрдЪрд┐рдд рд░реАрддрд┐рд╕реЗ рдореЗрд░рд╛ рд╡рдз рдХрд░рдиреЗрдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рд╕рдорд░реНрде рд╣реЛ рд╕рдХреЗтАЭ рее 23-24 рее | O Yudhishthira! After this, all the aforementioned sages were restored to life. At that time, Yavakrita asked Agni and all the other gods, 'O lords of the gods! I have studied the Vedas and observed the vows prescribed in them. I am also devoted to self-study and penance, so how could the sage Raibhya be able to kill me in such an unfair manner?' [23-24] |
| 3-7-138 | рджреЗрд╡рд╛ рдКрдЪреБрдГ рдореИрд╡рдВ рдХреГрдерд╛ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд рдпрдерд╛ рд╡рджрд╕рд┐ рд╡реИ рдореБрдиреЗ ред рдЛрддреЗ рдЧреБрд░реБрдордзреАрддрд╛ рд╣рд┐ рд╕реБрдЦрдВ рд╡реЗрджрд╛рд╕реНрддреНрд╡рдпрд╛ рдкреБрд░рд╛ рее25рее рдЕрдиреЗрди рддреБ рдЧреБрд░реВрдиреНтАМ рджреБрдГрдЦрд╛рддреНтАМ рддреЛрд╖рдпрд┐рддреНрд╡рд╛рд╜рд╜рддреНрдордХрд░реНрдордгрд╛ ред рдХрд╛рд▓реЗрди рдорд╣рддрд╛ рдХреНрд▓реЗрд╢рд╛рджреНтАМ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдзрд┐рдЧрддрдореБрддреНрддрдордореНтАМ рее26рее |
рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛-рдореБрдирд┐ рдпрд╡рдХреНрд░реАрдд! рддреБрдо рдЬреЗрд╕реА рдмрд╛рдд рдХрд╣рддреЗ рд╣реЛ, рд╡реИрд╕рд╛ рди рд╕рдордЭреЛред рддреБрдордиреЗ рдкреВрд░реНрд╡рдХрд╛рд▓рдореЗрдВ рдмрд┐рдирд╛ рдЧреБрд░реБрдХреЗ рд╣реА рд╕реБрдЦрдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╕рдм рд╡реЗрдж рдкрдврд╝реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЗрди рд░реЗрднреНрдпрдореБрдирд┐рдиреЗ рдмрдбрд╝реЗ рдХреНрд▓реЗрд╢ рдЙрдард╛рдХрд░ рдЕрдкрдиреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░рд╕реЗ рдЧреБрд░реБрдЬрдиреЛрдВрдХреЛ рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рдХрд░рдХреЗ рджреАрд░реНрдШрдХрд╛рд▓рддрдХ рдХрд╖реНрдЯрд╕рд╣рдирдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЙрддреНрддрдо рд╡реЗрджреЛрдВрдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рее 25-26рее | The gods replied, 'O sage Yavakrita! Do not think as you say. In earlier times, you studied all the Vedas comfortably without a guru, while this sage Raibhya, with great effort, pleased his gurus with his service and acquired the knowledge of the excellent Vedas through prolonged hardship.' [25-26] |
| 3-7-138 | рд▓реЛрдорд╢ рдЙрд╡рд╛рдЪ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрдордереЛрд╡рддреНрд╡реИрд╡рдВ рджреЗрд╡рд╛рдГ рд╕рд╛рдЧреНрдирд┐рдкреБрд░реЛрдЧрдорд╛рдГ ред рд╕рдВрдЬреАрд╡рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддрд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНтАМ рдкреБрдирд░реНрдЬрдЧреНрдореБрд╕реНрддреНрд░рд┐рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдкрдореНтАМ рее27рее |
рд▓реЛрдорд╢рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ-рд░рд╛рдЬрдиреНтАМ! рдЕрдЧреНрдирд┐ рдЖрджрд┐ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдиреЗ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдХрд╣рдХрд░ рдЙрди рд╕рдмрдХреЛ рдиреВрддрди рдЬреАрд╡рди рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдХреЗ рдкреБрдирдГ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдХреЛ рдкреНрд░рд╕реНрдерд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рее27рее | Lomaharshana said: O King! Having said this to Yavakrita, Agni and the other gods granted them all new life and returned to their celestial abode. [27] |
| 3-7-138 | рдЖрд╢реНрд░рдорд╕реНрддрд╕реНрдп рдкреБрдгреНрдпреЛрд╜рдпрдВ рд╕рджрд╛рдкреБрд╖реНрдкрдлрд▓рджреНрд░реБрдордГ ред рдЕрддреНрд░реЛрд╖реНрдп рд░рд╛рдЬрд╢рд╛рд░реНрджреВрд▓ рд╕рд░реНрд╡ рдкрд╛рдкрдВ рдкреНрд░рдореЛрдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рее28рее |
рдиреГрдкрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдпрд╣ рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рд░реЗрднреНрдпрдореБрдирд┐рдХрд╛ рдкрд╡рд┐рддреНрд░ рдЖрд╢реНрд░рдо рд╣реИред рдпрд╣рд╛рдБрдХреЗ рд╡реГрдХреНрд╖ рд╕рджрд╛ рдлреВрд▓ рдФрд░ рдлрд▓реЛрдВрд╕реЗ рд▓рджреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрд╣рд╛рдБ рдПрдХ рд░рд╛рдд рдирд┐рд╡рд╛рд╕ рдХрд░рдХреЗ рддреБрдо рд╕рдм рдкрд╛рдкреЛрдВрд╕реЗ рдЫреВрдЯ рдЬрд╛рдУрдЧреЗ рее28рее | O best among kings! This is the sacred hermitage of that same sage Raibhya. The trees here are always laden with flowers and fruits. By staying here for one night, you will be freed from all sins. [28] |
| 3-7-138 | рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдпрд╛рдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдиреЗ рдЕрд╖реНрдЯрд╛рддреНрд░рд┐рдВрд╢рджрдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее138рее |
рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдВрдЧрдореЗрдВ рдпрд╡рдХреНрд░реАрддреЛрдкрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдПрдХ рд╕реМ рдЕрдбрд╝рддреАрд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее138рее | Thus ends the one hundred and thirty-eighth chapter in the Tirtha-yatra Parva of the Vana Parva in the Mahabharata, dealing with the story of Yavakrita during the pilgrimage of Lomaharshana. [138] |