ЁЯУЦ List of Stories

Source: Mahabharata, Gita Book Press, Vana parva, Thirthayatra Upaparva, Adhyaya (Chapter) 150
Verse Hindi English
Hanuman Gita.
рдмрд▓рд┐рд╣реЛрдордирдорд╕реНрдХрд╛рд░реИрд░реНрдордиреНрддреНрд░реИрд╢реНрдЪ рднрд░рддрд░реНрд╖рдн ред
рджреИрд╡рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╕рд╛рджрдВ рд╣рд┐ рднрд╡рддреНрдпрд╛ рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддрд┐ рднрд╛рд░рдд рее24рее
рднрд░рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рдкреВрдЬрд╛, рд╣реЛрдо, рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░, рдордиреНрддреНрд░рдЬрдк рддрдерд╛ рднрдХреНрддрд┐рднрд╛рд╡рд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрдХрд░ рдХреГрдкрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее24рее тАЬO best of Bharata! The gods are pleased and bestow their grace through worship, fire offerings, salutations, chanting of mantras, and devotion.тАЭ рее24рее
рдорд╛ рддрд╛рдд рд╕рд╛рд╣рд╕рдВ рдХрд╛рд░реНрд╖реАрдГ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдп ред
рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдорд╕реНрдердГ рдкрд░рдВ рдзрд░реНрдо рдмреБрдзреНрдпрд╕реНрд╡ рдЧрдордпрд╕реНрд╡ рдЪ рее25рее
рддрд╛рдд! рддреБрдо рджреБрдГрд╕рд╛рд╣рд╕ рди рдХрд░ рдмреИрдардирд╛, рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдордХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдирд╛, рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд░рд╣рдХрд░ рддреБрдо рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдзрд░реНрдордХреЛ рд╕рдордЭреЛ рдУрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реЛ рее25рее тАЬDear one! Do not act recklessly, follow your dharma. Remaining steadfast in your own dharma, understand the supreme dharma and follow it.тАЭ рее25рее
рди рд╣рд┐ рдзрд░реНрдордорд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдп рд╡реГрджреНрдзрд╛рдирдиреБрдкрд╕реЗрд╡реНрдп рдЪ ред
рдзрд░реНрдорд╛рд░реНрдереМ рд╡реЗрджрд┐рддреБрдВ рд╢рдХреНрдпреМ рдмреГрд╣рд╕реНрдкрддрд┐рд╕рдореИрд░рдкрд┐ рее26рее
рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдзрд░реНрдордХреЛ рдЬрд╛рдиреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдФрд░ рд╡реГрджреНрдз рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд┐рдпреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдмреГрд╣рд╕реНрдкрддрд┐-рдЬреИрд╕реЗ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреЛрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднреА рдзрд░реНрдо рдФрд░ рдЕрд░реНрдердХреЗ рддрддреНрддреНрд╡рдХреЛ рд╕рдордЭрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рее26рее тАЬBecause without knowing dharma and serving the elderly, even for scholars like Brihaspati, it is not possible to understand the essence of dharma and artha.тАЭ рее26рее
рдЕрдзрд░реНрдореЛ рдпрддреНрд░ рдзрд░реНрдорд╛рдЦреНрдпреЛ рдзрд░реНрдорд╢реНрдЪрд╛рдзрд░реНрдорд╕рдВрдЬреНрдЮрд┐рддрдГ ред
рд╕ рд╡рд┐рдЬреНрдЮреЗрдпреЛ рд╡рд┐рднрд╛рдЧреЗрди рдпрддреНрд░ рдореБрд╣реНрдпрд╛рдиреНрддреНрдпрдмреБрджреНрдзрдпрдГ рее27рее
рдХрд╣реАрдВ рдЕрдзрд░реНрдо рд╣реА рдзрд░реНрдо рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдХрд╣реАрдВ рдзрд░реНрдо рднреА рдЕрдзрд░реНрдо рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЕрддрдГ рдзрд░реНрдо рдФрд░ рдЕрдзрд░реНрдордХреЗ рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдХрд╛ рдкреГрдердХреНтАМ-рдкреГрдердХреНтАМ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдмреБрджреНрдзрд┐рд╣реАрдирд▓реЛрдЧ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдореЛрд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рее27рее тАЬSometimes adharma is called dharma, and sometimes dharma is called adharma. Therefore, one should acquire separate knowledge of the nature of dharma and adharma. Those devoid of intellect are deluded in this.тАЭ рее27рее
рдЖрдЪрд╛рд░рд╕рдореНрднрд╡реЛ рдзрд░реНрдореЛ рдзрд░реНрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрд╛рдГ ред
рд╡реЗрджреИрд░реНрдпрдЬреНрдЮрд╛рдГ рд╕рдореБрддреНрдкрдиреНрдирд╛ рдпрдЬреНрдЮреИрд░реНрджреЗрд╡рд╛рдГ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрд╛рдГ рее28рее
рдЖрдЪрд╛рд░рд╕реЗ рдзрд░реНрдордХреА рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдзрд░реНрдордореЗрдВ рд╡реЗрджреЛрдХреА рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рд╣реИред рд╡реЗрджреЛрдВрд╕реЗ рдпрдЬреНрдЮ рдкреНрд░рдХрдЯ рд╣реБрдП рд╣реИрдВ рдФрд░ рдпрдЬреНрдЮреЛрд╕реЗ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреА рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рд╣реИ рее28рее тАЬDharma originates from conduct. The Vedas are established in dharma. Yajnas (sacrifices) arose from the Vedas, and the existence of the gods is from yajnas.тАЭ рее28рее
рд╡реЗрджрд╛рдЪрд╛рд░рд╡рд┐рдзрд╛рдиреЛрдХреНрддреИрд░реНрдпрдЬреНрдЮрд░реНрдзрд╛рд░реНрдпрдиреНрддрд┐ рджреЗрд╡рддрд╛рдГ ред
рдмреГрд╣рд╕реНрдкрддреНрдпреБрд╢рдирдГрдкреНрд░реЛрдХреНрддреИрд░реНрдирдпреИрд░реНрдзрд╛рд░реНрдпрдиреНрддрд┐ рдорд╛рдирд╡рд╛рдГ рее29рее
рд╡реЗрджреЛрдХреНрдд рдЖрдЪрд╛рд░рдХреЗ рд╡рд┐рдзрд╛рдирд╕реЗ рдмрддрд▓рд╛рдпреЗ рд╣реБрдП рдпрдЬреНрдЮреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреЗрд╡рддрд╛рдУрдВрдХреА рдЖрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдЪрд▓рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдмреГрд╣рд╕реНрдкрддрд┐ рддрдерд╛ рд╢реБрдХреНрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдпрдХреА рдХрд╣реА рд╣реБрдИ рдиреАрддрд┐рдпрд╛рдБ рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреЗ рдЬреАрд╡рди-рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рд╣рдХреА рдЖрдзрд╛рд░рднреВрдорд┐ рд╣реИрдВ рее29рее тАЬThe livelihood of the gods is sustained by the yajnas prescribed through the Vedic code of conduct, and the policies stated by Brihaspati and Shukracharya are the basis for the sustenance of human life.тАЭ рее29рее
рдкрдгреНрдпрд╛рдХрд░рд╡рдгрд┐рдЬреНрдпрд╛рднрд┐рдГ рдХреГрд╖реНрдпрд╛рдЧреЛрдЬрд╛рд╡рд┐рдкреЛрд╖рдгреИрдГ ред
рд╡рд┐рджреНрдпрдпрд╛ рдзрд╛рд░реНрдпрддреЗ рд╕рд░реНрд╡ рдзрд░реНрдореИрд░реЗрддреИрд░реНреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддрд┐рднрд┐рдГ рее30рее
рд╣рд╛рдЯ-рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛, рдХрд░ (рд▓рдЧрд╛рди рдпрд╛ рдЯреИрдХреНрд╕) рд▓реЗрдирд╛, рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░, рдЦреЗрддреА, рдЧреЛрдкрд╛рд▓рди, рднреЗрдбрд╝ рдФрд░ рдмрдХрд░реЛрдВрдХрд╛ рдкреЛрд╖рдг рддрдерд╛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдкрдврд╝рдирд╛-рдкрдврд╝рд╛рдирд╛-рдЗрди рдзрд░реНрдорд╛рдиреБрдХреВрд▓ рд╡реГрддреНрддрд┐рдпреЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджреНрд╡рд┐рдЬрдЧрдг рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдЬрдЧрддрдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рее30рее тАЬEngaging in markets, collecting taxes, trade, agriculture, cowherding, raising sheep and goats, and teaching and studying - through these righteous activities, the twice-born protect the entire world.тАЭ рее30рее
рддреНрд░рдпреА рд╡рд╛рд░реНрддрд╛ рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐рд╕реНрддрд┐рд╕реНрд░реЛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рд╡рд┐рдЬрд╛рдирддрд╛рдореНтАМ ред
рддрд╛рднрд┐рдГ рд╕рдореНрдпрдХреНтАМ рдкреНрд░рдпреБрдХреНрддрд╛рднрд┐рд░реНрд▓реЛрдХрдпрд╛рддреНрд░рд╛ рд╡рд┐рдзреАрдпрддреЗ рее31рее
рд╡реЗрджрддреНрд░рдпреА, рд╡рд╛рд░реНрддрд╛ (рдХреГрд╖рд┐-рд╡рд╛рдгрд┐рдЬреНрдп рдЖрджрд┐) рдФрд░ рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐-рдпреЗ рддреАрди рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдПрдБ рд╣реИрдВ (рдЗрдирдореЗрдВ рд╡реЗрджрд╛рдзреНрдпрдпрди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХреА, рд╡рд╛рд░реНрддрд╛ рд╡реИрд╢реНрдпрдХреА рдФрд░ рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреА рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛рд╡реГрддреНрддрд┐ рд╣реИ)ред рд╡рд┐рдЬреНрдЮ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЗрди рд╡реГрддреНрддрд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рд╣реЛрдиреЗрд╕реЗ рд▓реЛрдХрдпрд╛рддреНрд░рд╛рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рд╣ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рее31рее тАЬThe three Vedas, economics (agriculture, trade, etc.), and the science of politics are the three branches of knowledge (in these, Vedic study is the livelihood of Brahmanas, economics of Vaishyas, and the science of politics of Kshatriyas). Through the proper application of these activities by knowledgeable individuals, the world functions smoothly.тАЭ рее31рее
рд╕рд╛ рдЪреЗрджреНтАМ рдзрд░реНрдордХреГрддрд╛ рди рд╕реНрдпрд╛рддреНтАМ рддреНрд░рдпреАрдзрд░реНрдордореГрддреЗ рднреБрд╡рд┐ ред
рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐рдореГрддреЗ рдЪрд╛рдкрд┐ рдирд┐рд░реНрдорд░реНрдпрд╛рджрдорд┐рджрдВ рднрд╡реЗрддреНтАМ рее32рее
рдпрджрд┐ рд▓реЛрдХрдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдзрд░реНрдордкреВрд░реНрд╡рдХ рди рдЪрд▓рд╛рдпреА рдЬрд╛рдп, рдЗрд╕ рдкреГрдереНрд╡реАрдкрд░ рд╡реЗрджреЛрдХреНрдд рдзрд░реНрдордХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рди рд╣реЛ рдФрд░ рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐ рднреА рдЙрдард╛ рджреА рдЬрд╛рдп рддреЛ рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рдЬрдЧрддреНтАМ рдорд░реНрдпрд╛рджрд╛рд╣реАрди рд╣реЛ рдЬрд╛рдп рее32рее тАЬIf the world is not run righteously, if the Vedic dharma is not followed on this earth, and if the science of politics is also abandoned, then this whole world will become lawless.тАЭ рее32рее
рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рдзрд░реНрдореЗ рд╣реНрдпрд╡рд░реНрддрд┐рдиреНрдпреЛ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпреЗрдпреБрд░рд┐рдорд╛рдГ рдкреНрд░рдЬрд╛рдГ ред
рд╕реБрдкреНрд░рд╡реГрддреНрддреИрд╕реНрддреНрд░рд┐рднрд┐рд╣реНрдиреЛрддреИрд░реНрдзрд░реНрдо рд╕реВрдпрдиреНрддрд┐ рд╡реИ рдкреНрд░рдЬрд╛рдГ рее33рее
рдпрджрд┐ рдпрд╣ рдкреНрд░рдЬрд╛ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛-рдзрд░реНрдо (рдХреГрд╖рд┐, рдЧреЛрд░рдХреНрд╖рд╛ рдФрд░ рд╡рд╛рдгрд┐рдЬреНрдп) рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрдд рди рд╣реЛ рддреЛ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпрдЧреАред рдЗрди рддреАрдиреЛрдВрдХреА рд╕рдореНрдпрдХреВ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐ рд╣реЛрдиреЗрд╕реЗ рдкреНрд░рдЬрд╛ рдзрд░реНрдордХрд╛ рд╕рдореНрдкрд╛рджрди рдХрд░рддреА рд╣реИ рее33рее тАЬIf these people do not engage in the dharma of economics (agriculture, cow protection, and trade), they will perish. By the proper functioning of these three, people fulfill dharma.тАЭ рее33рее
рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддреАрдирд╛рдореГрддрдВ рдзрд░реНрдореЛ рд╣реНрдпреЛрдХрд╢реНрдЪреИрд╡реИрдХрд▓рдХреНрд╖рдгрдГ ред
рдпрдЬреНрдЮрд╛рдзреНрдпрдпрдирджрд╛рдирд╛рдирд┐ рддреНрд░рдпрдГ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрд╛рдГ рд╕реНрдореГрддрд╛рдГ рее34рее
рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддрд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдореБрдЦреНрдп рдзрд░реНрдо рд╣реИ рд╕рддреНрдп (рд╕рддреНрдп-рднрд╛рд╖рдг, рд╕рддреНрдп-рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░, рд╕рджреНрднрд╛рд╡)ред рдпрд╣ рдзрд░реНрдордХрд╛ рдПрдХ рдкреНрд░рдзрд╛рди рд▓рдХреНрд╖рдг рд╣реИред рдпрдЬреНрдЮ, рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдп рдФрд░ рджрд╛рди--рдпреЗ рддреАрди рдзрд░реНрдо рджреНрд╡рд┐рдЬрдорд╛рддреНрд░рдХреЗ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдзрд░реНрдо рдорд╛рдиреЗ рдЧрдпреЗ рд╣реИрдВ рее34рее тАЬThe main dharma of the twice-born is truthfulness (truthful speech, truthful conduct, good intentions). This is the primary characteristic of dharma. Yajna, self-study, and charity - these three are considered the common dharmas of all twice-born.тАЭ рее34рее
рдпрд╛рдЬрдирд╛рдзреНрдпрд╛рдкрдирдВ рд╡рд┐рдкреНрд░реЗ рдзрд░реНрдорд╢реНрдЪреИрд╡ рдкреНрд░рддрд┐рдЧреНрд░рд╣рдГ ред
рдкрд╛рд▓рдирдВ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд╛рдВ рд╡реИ рд╡реИрд╢реНрдпрдзрд░реНрдорд╢реНрдЪ рдкреЛрд╖рдгрдореНтАМ рее35рее
рдпрдЬреНрдЮ рдХрд░рд╛рдирд╛, рд╡реЗрдж рдФрд░ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реЛрдВрдХреЛ рдкрдврд╝рд╛рдирд╛ рддрдерд╛ рджрд╛рди рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд░рдирд╛-рдпрд╣ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдХрд╛ рд╣реА рдЖрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛рдкреНрд░рдзрд╛рди рдзрд░реНрдо рд╣реИред рдкреНрд░рдЬрд╛-рдкрд╛рд▓рди рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рдФрд░ рдкрд╢реБ-рдкрд╛рд▓рди рд╡реИрд╢реНрдпреЛрдВрдХрд╛ рдзрд░реНрдо рд╣реИ рее35рее тАЬConducting yajnas, teaching the Vedas and scriptures, and accepting donations - this is the main livelihood and dharma of a Brahmana. Protecting the people is the dharma of Kshatriyas, and animal husbandry is the dharma of Vaishyas.тАЭ рее35рее
рд╢реБрд╢реНрд░реВрд╖рд╛ рдЪ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рддреАрдирд╛рдВ рд╢реВрджреНрд░рд╛рдгрд╛рдВ рдзрд░реНрдо рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред
рднреИрдХреНрд╖реНрдпрд╣реЛрдорд╡реНрд░рддреИрд░реНрд╣реАрдирд╛рд╕реНрддрдереИрд╡ рдЧреБрд░реБрд╡рд╛рд╕рд┐рддрд╛рдГ рее36рее
рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдЖрджрд┐ рддреАрдиреЛрдВ рд╡рд░реНрдгреЛрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд░рдирд╛ рд╢реВрджреНрд░реЛрдВрдХрд╛ рдзрд░реНрдо рдмрддрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рддреАрдиреЛрдВ рд╡рд░реНрдгреЛрдХреА рд╕реЗрд╡рд╛рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╢реВрджреНрд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднрд┐рдХреНрд╖рд╛, рд╣реЛрдо рдФрд░ рд╡реНрд░рдд рдордирд╛ рд╣реИ рее36рее тАЬServing the three varnas - Brahmanas, Kshatriyas, and Vaishyas - is said to be the dharma of Shudras. Begging, fire offerings, and observing vows are forbidden for a Shudra who serves the three varnas.тАЭ рее36рее
рдХреНрд╖рддреНрд░рдзрд░реНрдореЛрд╜рддреНрд░ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рддрд╡ рдзрд░реНрдореЛрд╜рддреНрд░ рд░рдХреНрд╖рдгрдореНтАМ ред
рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рдкреНрд░рддрд┐рдкрджреНрдпрд╕реНрд╡ рд╡рд┐рдиреАрддреЛ рдирд┐рдпрддреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдГ рее37рее
рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рд╕рдмрдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХрд╛ рдзрд░реНрдо рд╣реИ, рдЕрддрдГ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдзрд░реНрдо рднреА рдпрд╣реА рд╣реИред рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдордХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реЛред рд╡рд┐рдирдпрд╢реАрд▓ рдмрдиреЗ рд░рд╣реЛ рдФрд░ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреЛ рд╡рд╢рдореЗрдВ рд░рдЦреЛ рее37рее тАЬO son of Kunti! Protecting everyone is the dharma of a Kshatriya, so this is your dharma too. Follow your dharma. Remain humble and control your senses.тАЭ рее37рее
рд╡реГрджреНрдзреИрдГ рд╕рдореНрдордиреНрддреНрд░реНрдп рд╕рджреНрднрд┐рд╢реНрдЪ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорджреНрднрд┐рдГ рд╢реНрд░реБрддрд╛рдиреНрд╡рд┐рддреИрдГ ред
рдЖрд╕реНрдерд┐рддрдГ рд╢рд╛рд╕реНрддрд┐ рджрдгреНрдбреЗрди рд╡реНрдпрд╕рдиреА рдкрд░рд┐рднреВрдпрддреЗ рее38рее
рд╡реЗрдж-рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реЛрдВрдХреЗ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреНтАМ, рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреНтАМ рддрдерд╛ рдмрдврдбрд╝реЗ-рдмреВрдврд╝реЗ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрд╕реЗ рд╕рд▓рд╛рд╣ рдХрд░рдХреЗ рдЙрдирдХрд╛ рдХреГрдкрд╛рдкрд╛рддреНрд░ рдмрдирд╛ рд╣реБрдЖ рд░рд╛рдЬрд╛ рд╣реА рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╢рд╛рд╕рди рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рджреБрд░реНрд╡реНрдпрд╕рдиреЛрдВрдореЗрдВ рдЖрд╕рдХреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрд░рд╛рднрд╡ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рее38рее тАЬOnly a king who consults with knowledgeable, intelligent, and elderly people, who are experts in the Vedas and scriptures, and who has earned their grace, can rule by the science of politics. A king who indulges in vices is defeated.тАЭ рее38рее
рдирд┐рдЧреНрд░рд╣рд╛рдиреБрдЧреНрд░рд╣реИрдГ рд╕рдореНрдпрдЧреНтАМ рдпрджрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддреЗ ред
рддрджрд╛ рднрд╡рдиреНрддрд┐ рд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдорд░реНрдпрд╛рджрд╛: рд╕реБрд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рее39рее
рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд┐рдЧреНрд░рд╣ рдФрд░ рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рдЬрд╛рд╡рд░реНрдЧрдХреЗ рд╕рд╛рде рдпрдереЛрдЪрд┐рдд рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рддрднреА рд▓реЛрдХрдХреА рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдорд░реНрдпрд╛рджрд╛рдПрдБ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ рее39рее тАЬWhen a king behaves appropriately with his subjects through punishment and reward, then all the norms of society are protected.тАЭ рее39рее
рддрд╕реНрдорд╛рджреНтАМ рджреЗрд╢реЗ рдЪ рджреБрд░реНрдЧреЗ рдЪ рд╢рддреНрд░реБрдорд┐рддреНрд░рдмрд▓реЗрд╖реБ рдЪ ред
рдирд┐рддреНрдпрдВ рдЪрд╛рд░реЗрдг рдмреЛрджреНрдзрд╡реНрдпрдВ рд╕реНрдерд╛рдирдВ рд╡реГрджреНрдзрд┐рдГ рдХреНрд╖рдпрд╕реНрддрдерд╛ рее40рее
рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЛ рдЙрдЪрд┐рдд рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рджреЗрд╢ рдФрд░ рджреБрд░реНрдЧрдореЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рддреНрд░реБ рдФрд░ рдорд┐рддреНрд░рдХреЗ рд╕реИрдирд┐рдХреЛрдВрдХреА рд╕реНрдерд┐рддрд┐, рд╡реГрджреНрдзрд┐ рдФрд░ рдХреНрд╖рдпрдХрд╛ рдЧреБрдкреНрддрдЪрд░реЛрдВрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рджрд╛ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд░рд╣реЗ рее40рее тАЬTherefore, it is proper for a king to always keep track of the position, strength, and weakness of his enemy and friendly forces in his country and forts through spies.тАЭ рее40рее
рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдореБрдкрд╛рдпрд╢реНрдЪрд╛рд░рд╢реНрдЪ рдмреБрджреНрдзрд┐рдордиреНрддреНрд░рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдорд╛рдГ ред
рдирд┐рдЧреНрд░рд╣рдкреНрд░рдЧреНрд░рд╣реМ рдЪреИрд╡ рджрд╛рдХреНрд╖реНрдпрдВ рд╡реИ рдХрд╛рд░реНрдпрд╕рд╛рдзрдХрдореНтАМ рее41рее
рд╕рд╛рдо, рджрд╛рди, рджрдгреНрдб, рднреЗрдж-рдпреЗ рдЪрд╛рд░ рдЙрдкрд╛рдп, рдЧреБрдкреНрддрдЪрд░, рдЙрддреНрддрдо рдмреБрджреНрдзрд┐, рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рдордиреНрддреНрд░рдгрд╛, рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдо, рдирд┐рдЧреНрд░рд╣, рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣ рдФрд░ рдЪрддреБрд░рддрд╛-рдпреЗ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд╛рд░реНрдп-рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдХреЗ рд╕рд╛рдзрди рд╣реИрдВ рее тАЬConciliation, gifts, punishment, and division - these four strategies, along with spies, excellent intellect, secure counsel, valor, punishment, reward, and cleverness - are the means for kings to accomplish their tasks.тАЭ рее41рее
рд╕рд╛рдореНрдирд╛ рджрд╛рдиреЗрди рднреЗрджреЗрди рджрдгреНрдбреЗрдиреЛрдкреЗрдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред
рд╕рд╛рдзрдиреАрдпрд╛рдирд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдорд╛рд╕рд╡реНрдпрд╛рд╕рдпреЛрдЧрддрдГ рее42рее
рд╕рд╛рдо, рджрд╛рди, рднреЗрдж, рджрдгреНрдб рдФрд░ рдЙрдкреЗрдХреНрд╖рд╛--рдЗрди рдиреАрддрд┐рдпреЛрдВрдореЗрдВрд╕реЗ рдПрдХ-рджреЛрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдпрд╛ рд╕рдмрдХреЗ рдПрдХ рд╕рд╛рде рдкреНрд░рдпреЛрдЧрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд░рд╛рдЬрд╛рдУрдВрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░рдиреЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее42рее тАЬKings should accomplish their tasks by employing one or two of these policies - conciliation, gifts, division, punishment, and disregard - or by using them all together.тАЭ рее42рее
рдордиреНрддреНрд░рдореВрд▓рд╛ рдирдпрд╛рдГ рд╕рд░реНрд╡реЗ рдЪрд╛рд░рд╛рд╢реНрдЪ рднрд░рддрд░реНрд╖рдн ред
рд╕реБрдордиреНрддреНрд░рд┐рддреЗрди рдпрд╛ рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рд╕реНрддрд╛рдВ рджреНрд╡рд┐рдЬреИрдГ рд╕рд╣ рдордиреНрддреНрд░рдпреЗрддреНтАМ рее43рее
рднрд░рддрд╢реНрд░реЗрд╖реНрда! рд╕рд╛рд░реА рдиреАрддрд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рдЧреБрдкреНрддрдЪрд░реЛрдВрдХрд╛ рдореВрд▓ рдЖрдзрд╛рд░ рд╣реИ рдордиреНрддреНрд░рдгрд╛рдХреЛ рдЧреБрдкреНрдд рд░рдЦрдирд╛ред рдЙрддреНрддрдо рдордиреНрддреНрд░рдгрд╛ рдпрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд╕реЗ рдЬреЛ рд╕рд┐рджреНрдзрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рдЧреБрдкреНрдд рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее43рее тАЬO best of Bharata! The basis of all policies and spies is keeping counsel secret. For the success that comes from excellent counsel or deliberation, one should consult secretly with the twice-born.тАЭ рее43рее
рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрд╛ рдореВрдвреЗрди рдмрд╛рд▓реЗрди рд▓реБрдмреНрдзреЗрди рд▓рдШреБрдирд╛рдкрд┐ рд╡рд╛ ред
рди рдордиреНрддреНрд░рдпреАрдд рдЧреБрд╣реНрдпрд╛рдирд┐ рдпреЗрд╖реБ рдЪреЛрдиреНрдорд╛рджрд▓рдХреНрд╖рдгрдореНтАМ рее44рее
рд╕реНрддреНрд░реА, рдореВрд░реНрдЦ, рдмрд╛рд▓рдХ, рд▓реЛрднреА рдФрд░ рдиреАрдЪ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдХреЗ рд╕рд╛рде рддрдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдЙрдиреНрдорд╛рджрдХрд╛ рд▓рдХреНрд╖рдг рджрд┐рдЦрд╛рдпреА рджреЗ, рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рднреА рдЧреБрдкреНрдд рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢ рди рдХрд░реЗ рее44рее тАЬOne should not consult secretly with a woman, a fool, a child, a greedy person, a wicked person, or one who shows signs of madness.тАЭ рее44рее
рдордиреНрддреНрд░рдпреЗрддреНтАМ рд╕рд╣ рд╡рд┐рджреНрд╡рджреНрднрд┐рдГ рд╢рдХреНрддреИрдГ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рдХрд╛рд░рдпреЗрддреНтАМ ред
рд╕реНрдирд┐рдЧреНрдзреИрд╢реНрдЪ рдиреАрддрд┐рд╡рд┐рдиреНрдпрд╛рд╕рд╛рдиреНтАМ рдореВрд░реНрдЦрд╛рдиреНтАМ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рд╡рд░реНрдЬрдпреЗрддреНтАМ рее45рее
рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдиреЛрдВрдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реА рдЧреБрдкреНрдд рдордиреНрддреНрд░рдгрд╛ рдХрд░рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдЬреЛ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд╣реЛрдВ, рдЙрдиреНрд╣реАрд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рд╛рдиреЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдЬреЛ рд╕реНрдиреЗрд╣реА (рд╕реБрд╣реГрдж) рд╣реЛрдВ рдЙрдиреНрд╣реАрдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдиреАрддрд┐рдХреЗ рдкреНрд░рдпреЛрдЧрдХрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдореВрдЦреЛрдВрдХреЛ рддреЛ рд╕рднреА рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдВрд╕ рдЕрд▓рдЧ рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее45рее тАЬSecret counsel should be held only with knowledgeable people. Tasks should be assigned only to those who are capable. The application of policies should be entrusted only to those who are loyal. Fools should be kept away from all tasks.тАЭ рее45рее
рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХрд╛рдиреНтАМ рдзрд░реНрдордХрд╛рд░реНрдпреЗрд╖реБ рдЕрд░реНрдердХрд╛рд░реНрдпреЗрд╖реБ рдкрдгреНрдбрд┐рддрд╛рдиреНтАМ ред
рд╕реНрддреНрд░реАрд╖реБ рдХреНрд▓реАрдмрд╛рдиреНтАМ рдирд┐рдпреБрдЮреНрдЬреАрдд рдХреНрд░реВрд░рд╛рдиреНтАМ рдХреНрд░реВрд░реЗрд╖реБ рдХрд░реНрдорд╕реБ рее46рее
рд░рд╛рдЬрд╛рдХреЛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдзрд░реНрдордХреЗ рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдореЗрдВ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХреЛ, рдЕрд░реНрдерд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рдХрд╛рд░рдпрд╛рдБрдореЗрдВ рдЕрд░реНрдерд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рдХреЗ рдкрдгреНрдбрд┐рддреЛрдВрдХреЛ, рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпреЛрдВрдХреА рджреЗрдЦ-рднрд╛рд▓рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирдкреБрдВрд╕рдХреЛрдВрдХреЛ рдФрд░ рдХрдареЛрд░ рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдорд┐рдВ рдХреНрд░реВрд░ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдХреЗ рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреЛ рд▓рдЧрд╛рд╡реЗ рее46рее тАЬA king should employ religious people for religious tasks, experts in economics for economic activities, eunuchs for looking after women, and people of cruel nature for harsh tasks.тАЭ рее46рее
рд╕реНрд╡реЗрднреНрдпрд╢реНрдЪреИрд╡ рдкрд░реЗрднреНрдпрд╢реНрдЪ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рдХрд╛рд░реНрдпрд╕рдореБрджреНрднрд╡рд╛ ред
рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рдХрд░реНрдорд╕реБ рд╡рд┐рдЬреНрдЮреЗрдпрд╛ рд░рд┐рдкреВрдгрд╛рдВ рдЪ рдмрд▓рд╛рдмрд▓рдореНтАМ рее47рее
рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдХреЛ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░рддреЗ рд╕рдордп рдЕрдкрдиреЗ рддрдерд╛ рд╢рддреНрд░реБрдкрдХреНрд╖рдХреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВрд╕реЗ рднреА рдпрд╣ рд╕рд▓рд╛рд╣ рд▓реЗрдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдХрд┐ рдЕрдореБрдХ рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗрдпреЛрдЧреНрдп рд╣реИ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред рд╕рд╛рде рд╣реА, рд╢рддреНрд░реБрдХреА рдкреНрд░рдмрд▓рддрд╛ рдФрд░ рджреБрд░реНрдмрд▓рддрд╛рдХреЛ рднреА рдЬрд╛рдирдиреЗрдХрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее47рее тАЬWhile undertaking many tasks, one should consult with one's own people and even with the enemy side whether a particular task is worth doing or not. Also, one should try to understand the strengths and weaknesses of the enemy.тАЭ рее47рее
рдмреБрджреНрдзрдпрд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрд░рддрд┐рдкрдиреНрдиреЗрд╖реБ рдХреБрд░реНрдпрд╛рддреНтАМ рд╕рд╛рдзреБрд╖реНрд╡рдиреБрдЧреНрд░рд╣рдореНтАМ ред
рдирд┐рдЧреНрд░рд╣рдВ рдЪрд╛рдкреНрдпрд╛рд╢рд┐рд╖реНрдЯреЗрд╖реБ рдирд┐рд░реНрдордпрджрд┐рд╖реБ рдХрд╛рд░рдпреЗрддреНтАМ рее48рее
рдмреБрджреНрдзрд┐рд╕реЗ рд╕реЛрдЪ-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХрд░ рдЕрдкрдиреА рд╢рд░рдгрдореЗ рдЖрдпреЗ рд╣реБрдП рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдХрд░реНрдо рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдкрд░ рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдФрд░ рдорд░реНрдпрд╛рджрд╛ рднрдВрдЧ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рджреБрд╖реНрдЯ рдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХреЛ рджрдгреНрдб рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рее48рее тАЬAfter careful consideration with intellect, one should show favor to those who come seeking refuge and perform good deeds, and punish wicked people who violate the norms.тАЭ рее48рее
рдирд┐рдЧреНрд░рд╣реЗ рдкреНрд░рдЧреНрд░рд╣реЗ рд╕рдореНрдпрдЧреНтАМ рдпрджрд╛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддреЗ ред
рддрджрд╛ рднрд╡рддрд┐ рд▓реЛрдХрд╕реНрдп рдорд░реНрдпрд╛рджрд╛ рд╕реБрд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рее49рее
рдЬрдм рд░рд╛рдЬрд╛ рдирд┐рдЧреНрд░рд╣ рдФрд░ рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣рдореЗрдВ рдареАрдХ рддреМрд░рд╕реЗ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рддрднреА рд▓реЛрдХрдХреА рдорд░реНрдпрд╛рджрд╛ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рд░рд╣рддреА рд╣реИ рее49рее тАЬOnly when a king engages properly in punishment and reward, the norms of society are protected.тАЭ рее49рее
рдПрд╖ рддреЗрд╜рднрд┐рд╣рд┐рддрдГ рдкрд╛рд░реНрде рдШреЛрд░реЛ рдзрд░реНрдореЛ рджреБрд░рдиреНрд╡рдпрдГ ред
рддрдВ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдорд╡рд┐рднрд╛рдЧреЗрди рд╡рд┐рдирдпрд╕реНрдереЛрд╜рдиреБрдкрд╛рд▓рдп рее50рее
рдХреБрдиреНрддреАрдирдиреНрджрди! рдпрд╣ рдореИрдВрдиреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрдареЛрд░ рд░рд╛рдЬреНрдп-рдзрд░реНрдордХрд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рдорд░реНрдордХреЛ рд╕рдордЭрдирд╛ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдХрдард┐рди рд╣реИред рддреБрдо рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдордХреЗ рд╡рд┐рднрд╛рдЧрд╛рдиреБрд╕рд╛рд░ рд╡рд┐рдиреАрддрднрд╛рд╡рд╕реЗ рдЗрд╕рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░реЛ рее50рее тАЬO son of Kunti! I have given you the teachings of the harsh dharma of kingship. Understanding its essence is extremely difficult. Follow it humbly according to your own dharma.тАЭ рее50рее
рддрдкреЛрдзрд░реНрдорджрдореЗрдЬреНрдпрд╛рднрд┐рд░реНрд╡рд┐рдкреНрд░рд╛ рдпрд╛рдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛ рджрд┐рд╡рдореНтАМ ред
рджрд╛рдирд╛рддрд┐рдереНрдпрдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдзрд░реНрдорд░реНрдпрд╛рдиреНрддрд┐ рд╡реИрд╢реНрдпрд╛рд╢реНрдЪ рд╕рджреНрдЧрддрд┐рдореНтАМ рее51рее
рдХреНрд╖рддреНрд░рдВ рдпрд╛рддрд┐ рддрдерд╛ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рднреБрд╡рд┐ рдирд┐рдЧреНрд░рд╣рдкрд╛рд▓рдиреИрдГ ред
рд╕рдореНрдпрдХреВ рдкреНрд░рдгреАрддрджрдгреНрдбрд╛ рд╣рд┐ рдХрд╛рдорджреНрд╡реЗрд╖рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ ред
рдЕрд▓реБрдмреНрдзрд╛ рд╡рд┐рдЧрддрдХреНрд░реЛрдзрд╛рдГ рд╕рддрд╛рдВ рдпрд╛рдиреНрддрд┐ рд╕рд▓реЛрдХрддрд╛рдореНтАМ рее52рее
рдЬреИрд╕реЗ рддрдкрд╕реНрдпрд╛, рдзрд░реНрдо, рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╕рдВрдпрдо рдФрд░ рдпрдЬреНрдЮрд╛рдиреБрд╖реНрдард╛рдирдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг рдЙрддреНрддрдо рд▓реЛрдХрдореЗрдВ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рддрдерд╛ рдЬрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╡реИрд╢реНрдп рджрд╛рди рдФрд░ рдЖрддрд┐рдереНрдпрд░реВрдк рдзрд░реНрдореЛрдВрд╕реЗ рдЙрддреНрддрдо рдЧрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░ рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЗрд╕ рд▓реЛрдХрдореЗрдВ рдирд┐рдЧреНрд░рд╣ рдФрд░ рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣рдХреЗ рдпрдереЛрдЪрд┐рдд рдкреНрд░рдпреЛрдЧрд╕реЗ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд▓реЛрдХрдореЗрдВ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЬрд┐рдирдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрдгреНрдбрдиреАрддрд┐рдХрд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рд░реАрддрд┐рд╕реЗ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рд░рд╛рдЧ-рджреНрд╡реЗрд╖рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд, рд▓реЛрднрд╢реВрдиреНрдп рддрдерд╛ рдХреНрд░реЛрдзрд╣реАрди рд╣реИ; рд╡реЗ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рд╕рддреНрдкреБрд░реБрд╖реЛрдВрдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд▓реЛрдХреЛрдВрдореЗрдВ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рее тАЬJust as Brahmanas attain the higher worlds through penance, dharma, sense control, and performing yajnas, and just as Vaishyas attain the supreme goal through charity and hospitality, similarly, a Kshatriya attains heaven in this world through the proper application of punishment and reward. Those who apply the science of politics appropriately, who are free from attachment and aversion, devoid of greed, and without anger - those Kshatriyas attain the worlds obtained by virtuous people.тАЭ рее51рее
рдЗрддрд┐ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рддреЗ рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдгрд┐ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдпрд╛рдВ рд╣рдиреБрдорджреНрдзреАрдорд╕реЗрдирд╕рдВрд╡рд╛рджреЗ рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рджрдзрд┐рдХрд╢рддрддрдореЛрд╜рдзреНрдпрд╛рдпрдГ рее150рее рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реНрд░реАрдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рд╡рдирдкрд░реНрд╡рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрдд рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдкрд░реНрд╡рдореЗрдВ рд▓реЛрдорд╢рддреАрд░реНрдердпрд╛рддреНрд░рд╛рдХреЗ рдкреНрд░рд╕рдВрдЧрдореЗрдВ рд╣рдиреБрдорд╛рдиреНтАМрдЬреА рдЬреАрд░ рднреАрдорд╕реЗрдирдХрд╛ рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдПрдХ рд╕реМ рдкрдЪрд╛рд╕рд╡рд╛рдБ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рдкреВрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рее150рее Thus ends the one hundred fiftieth chapter related to the dialogue between Hanuman and Bhimasena during the Lomasha Tirthayatra in the Tirthayatra Parva of the Vana Parva of the Shri Mahabharata.